es.po 227 KB
Newer Older
1
2
# Traduccin espaola para VLC.
# Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003.
5
6
7
8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
9
"POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"
12
13
14
15
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
18
19
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC Preferences"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
20
msgstr "Preferencias VLC"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
21
22
23
24
25
26
27

#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""
28
29
"Configura algunas opciones globales en Cofiguraciones Generales y configura "
"cada plugin VLC en la seccin Plugins.\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
30
"Pulsa en 'Opciones Avanzadas' para verlas todas."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
31
32
33

#: include/vlc_help.h:38
msgid "VLC Plugins Preferences"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
34
msgstr "Preferencias de Plugins VLC"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
35
36

#: include/vlc_help.h:40
37
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
38
39
40
41
42
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
43
44
45
"En este rbol, puedes poner opciones para cada plugin usado por VLC.\n"
"Los plugins se ordenan por tipo.\n"
" Que te diviertas afinando VLC !"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
46
47
48

#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
49
msgstr "Configuracin de mdulos de acceso"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
50
51
52
53
54
55

#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
56
"Configuraciones relacionadas con varios mtodos de acceso usados por VLC.\n"
57
58
"Las comunes que puedes desear alterar son proxy http o configuraciones de "
"cach."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
59
60
61

#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
62
msgstr "Configuraciones de filtros de audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
63
64
65

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
66
67
msgstr ""
"Los filtros de audio pueden ponerse en la seccin Audio, y configurarse aqu."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
68
69
70

#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
71
msgstr "Configuraciones de mdulos de salida de audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
72
73
74

#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
75
msgstr "stas son configuraciones generales para mdulos de salida de audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
76
77

#: include/vlc_help.h:61
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
#, fuzzy
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Configuraciones de filtros de audio"

#: include/vlc_help.h:62
#, fuzzy
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr "stas son configuraciones generales para mdulos de salida de audio"

#: include/vlc_help.h:64
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
88
msgid "Chroma modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
89
msgstr "Configuraciones de mdulos cromticos"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
90

91
92
#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
#: src/libvlc.h:508
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
93
94
95
msgid " "
msgstr ""

96
#: include/vlc_help.h:67
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
97
msgid "Decoder modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
98
msgstr "Configuraciones de mdulos de decodificador"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
99

100
#: include/vlc_help.h:69
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
101
102
103
104
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
msgstr ""
105
106
"En la seccin Subsdec puedes desear poner tu codificador preferido de texto "
"de subttulos."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
107

108
#: include/vlc_help.h:72
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
109
msgid "Demuxers settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
110
msgstr "Configuraciones de demuxores"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
111

112
#: include/vlc_help.h:75
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
113
msgid "Interface plugins settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
114
msgstr "Configuraciones de plugins de interfaz"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
115

116
#: include/vlc_help.h:77
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
117
118
119
120
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
121
122
"Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la seccin Interfaz y "
"configurarse aqu."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
123

124
#: include/vlc_help.h:80
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
125
msgid "Stream output access modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
126
msgstr "Configuraciones de mdulos de acceso a salida de volcado"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
127

128
#: include/vlc_help.h:82
129
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
130
msgid ""
131
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
132
133
"access module."
msgstr ""
134
135
"En esta seccin puedes poner el valor de cach para el mdulo de acceso a "
"salida de volcado UDP."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
136

137
#: include/vlc_help.h:85
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
138
msgid "Subtitle demuxer settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
139
msgstr "Configuraciones de demuxor de subttulos"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
140

141
#: include/vlc_help.h:87
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
142
143
144
145
msgid ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
146
147
"Enesta seccin puedes forzar el comportamiento del demuxor de subttulos, "
"por ejemplo poniendo el tipo de subttulos o su nombre de archivo."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
148

149
#: include/vlc_help.h:90
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
150
msgid "Text renderer settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
151
msgstr "Configuraciones de renderizador de texto"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
152

153
#: include/vlc_help.h:92
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
154
155
156
157
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
158
159
"Usa estas configuraciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "
"renderizado de texto (para mostrar subttulos por ejemplo)."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
160

161
#: include/vlc_help.h:95
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
162
msgid "Video output modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
163
msgstr "Configuraciones de mdulos de salida de vdeo"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
164

165
#: include/vlc_help.h:97
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
166
167
168
169
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
170
"Elige tu salida de vdeo preferida en la seccin Vdeo, y configrala aqu."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
171

172
#: include/vlc_help.h:100
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
173
msgid "Video filters settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
174
msgstr "Configuraciones de filtros de vdeo"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
175

176
#: include/vlc_help.h:102
177
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
178
179
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
180
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
181
msgstr ""
182
183
"Los filtros de vdeo pueden habilitarse en la seccin Vdeo y configurarse "
"aqu.\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
184
185
"Configura el filtro \"adjust\" para modificar las configuraciones de "
"contraste/color/saturacin."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
186

187
#: include/vlc_help.h:111
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
188
msgid "No help available"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
189
msgstr "Sin ayuda disponible"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
190

191
#: include/vlc_help.h:112
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
192
msgid "No help is available for these modules"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
193
msgstr "No se dispone de ayuda para estos mdulos"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
194

195
#: include/vlc_interface.h:123
196
197
198
199
200
201
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
202
203
"Aviso: si no puedes acceder la GUI, abre una ventana de comandos dos, ve al "
"directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"
204

205
#: include/vlc_interface.h:153
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
216
"VLC es un reproductor multimedia de cdigo fuente abierto (open-source) y "
217
218
219
220
221
222
223
"multiplataforma para varios formatos de audio y vdeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
"4, DivX, mp3, Ogg, ...) as como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios "
"protocolos de volcado.\n"
".\n"
"VLC es tambin un servidor de volcado con capacidades de transcodificacin "
"(uniemisin y multiemisin UTP, HTTP, ...) principalmente diseado para "
"redes de gran ancho de banda.\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
224
225
"\n"
"Para ms informacin, echa un vistazo al sitio web."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
226

227
228
229
230
231
232
#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
#: modules/gui/macosx/intf.m:500
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarizacin"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
233
234
#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
235
236
237
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
238
#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: src/audio_output/input.c:87
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Parar"

#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:91
#, fuzzy
msgid "Goom"
msgstr "Ir a:"

#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

260
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
261
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
262
263
264
265
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
266
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
267
268
269
270
271
272
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Estreo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
273
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
274
275
276
277
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
278
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
279
280
281
282
283
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
284
msgstr "Sonido Dolby"
285
286
287

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
288
msgstr "Estreo Invertido"
289
290
291
292

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
293
msgstr "%s: opcin `%s' es ambigua\n"
294
295
296
297

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
298
msgstr "%s: opcin `--%s' no permite un argumento\n"
299
300
301
302

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
303
msgstr "%s: opcin `%c%s' no permite un argumento\n"
304
305
306
307

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
308
msgstr "%s: opcin `%s' requiere un argumento\n"
309
310
311
312

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
313
msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n"
314
315
316
317

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
318
msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
319
320
321
322

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
323
msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
324
325
326
327

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
328
msgstr "%s: opcin no vlida -- %c\n"
329
330
331
332

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
333
msgstr "%s: opcin requiere un argumento -- %c\n"
334
335
336
337

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
338
msgstr "%s: opcin `-W %s' es ambigua\n"
339
340
341
342

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
343
msgstr "%s: opcin `-W %s' no permite un argumento\n"
344

gbazin's avatar
   
gbazin committed
345
#: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323
346
347
348
349
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Volcado %d"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
350
#: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278
351
352
353
354
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
355
#: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
356
357
358
359
360
361
362
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
363
#: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279
364
365
366
msgid "Codec"
msgstr "Cdec"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
367
#: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
368
369
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
gbazin's avatar
   
gbazin committed
370
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
371
372
373
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
374
#: src/input/es_out.c:246
375
376
377
msgid "Sample Rate"
msgstr "Tasa de Muestra"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
378
#: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
379
380
381
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de Bits"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
382
#: src/input/es_out.c:256
383
384
385
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Pits Por Muestra"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
386
#: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640
387
388
389
390
391
392
393
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
#: modules/video_output/directx/directx.c:114
msgid "Video"
msgstr "Vdeo"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
394
#: src/input/es_out.c:266
395
396
397
msgid "Resolution"
msgstr "Resolucin"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
398
#: src/input/es_out.c:272
399
400
401
msgid "Display Resolution"
msgstr "Resolucin de Pantalla"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
402
#: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211
403
404
405
406
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
msgid "Subtitle"
msgstr "Subttulo"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
407
408
409
410
411
412
413
414
#: src/input/input.c:246
msgid "General"
msgstr ""

#: src/input/input.c:247
msgid "Playlist Item"
msgstr "Objeto de Lista de Reproduccin"

415
#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
416
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
417
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
418
419
420
msgid "Program"
msgstr "Programa"

421
422
#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
423
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
424
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
425
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
426
427
428
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
429
430
431
msgid "Title"
msgstr "Ttulo"

432
#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
433
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
434
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
435
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
436
437
438
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
439
440
441
msgid "Chapter"
msgstr "Captulo"

442
#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
443
444
445
msgid "Navigation"
msgstr "Navegacin"

446
447
#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
448
msgid "Video track"
449
msgstr "Pista de video"
450

451
452
#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
453
msgid "Audio track"
454
msgstr "Pista de audio"
455

456
457
#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
458
msgid "Subtitles track"
459
msgstr "Pista de subttulos"
460

461
#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
462
463
464
465
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Ttulo %i"

466
#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
467
468
469
470
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Captulo %i"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
471
#: src/input/input_programs.c:388
472
msgid "Next title"
473
msgstr "Siguiente ttulo"
474

gbazin's avatar
   
gbazin committed
475
#: src/input/input_programs.c:391
476
msgid "Previous title"
477
msgstr "Anterior ttulo"
478

gbazin's avatar
   
gbazin committed
479
#: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
480
msgid "Next Chapter"
481
msgstr "Siguiente Captulo"
482

gbazin's avatar
   
gbazin committed
483
#: src/input/input_programs.c:400
484
msgid "Previous Chapter"
485
msgstr "Anterior Captulo"
486

gbazin's avatar
   
gbazin committed
487
#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
488
489
490
491
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"

492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Interfaz Qt"

#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "interfaz SAP"

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
503
msgid "C"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
504
msgstr "es"
505

gbazin's avatar
   
gbazin committed
506
#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
507
508
509
510
511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
512
"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
513
514
"\n"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
515
#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
516
msgid "string"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
517
msgstr "cadena"
518

gbazin's avatar
   
gbazin committed
519
#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
520
msgid "integer"
521
msgstr "integral"
522

gbazin's avatar
   
gbazin committed
523
#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
524
msgid "float"
525
msgstr "flotante"
526

gbazin's avatar
   
gbazin committed
527
#: src/libvlc.c:1296
528
msgid " (default enabled)"
529
msgstr " (por defecto habilitado)"
530

gbazin's avatar
   
gbazin committed
531
#: src/libvlc.c:1297
532
msgid " (default disabled)"
533
msgstr " (por defecto deshabilitado)"
534

gbazin's avatar
   
gbazin committed
535
#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
536
537
538
539
540
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
541
"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
542

gbazin's avatar
   
gbazin committed
543
#: src/libvlc.c:1441
544
545
546
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[mdulo]              [descripcin]\n"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
547
#: src/libvlc.c:1486
548
#, fuzzy
549
550
551
552
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
553
"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
554
msgstr ""
555
556
557
558
"Este programa viene SIN GARANTIA, a la extendida por la ley.\n"
"Puedes redistribuirlo bajo los trminos de la Licencia Pblica Gral. GNU;\n"
"ver el archivo llamado COPYING para los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN en cole Centrale, Pars.\n"
559

560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Autor"

#: src/libvlc.h:34
msgid "English US"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "English GB"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Promedio"

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Frecuencia"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Portuguese BR"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Fusin"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:46
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
625
626
627
628
629
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
630
"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"
631
632
"Puedes elegir la interfaz principal, mdulos de interfaz adicionales, y "
"definir varias opciones relacionadas."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
633

634
#: src/libvlc.h:50
635
msgid "Interface module"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
636
msgstr "Mdulo de interfaz"
637

638
#: src/libvlc.h:52
639
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
640
641
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
642
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
643
"Esta opcin te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"
644
645
"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor mdulo "
"posible."
646

647
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
648
msgid "Extra interface modules"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
649
msgstr "Mdulos extra de interfaz"
650

651
#: src/libvlc.h:58
652
653
654
655
656
657
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr ""
658
"Esta opcin permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Sern "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
659
660
661
"lanzados en segundo plano sumados al interfaz por defecto. Usa una lista de "
"mdulos interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger,gestures,"
"sap,rc,http,screensaver)"
662

663
#: src/libvlc.h:63
664
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
665
msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
666

667
#: src/libvlc.h:65
668
669
670
671
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
672
"Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=slo errores y mensajes "
673
"estndar, 1=avisos, 2=debug)."
674

675
#: src/libvlc.h:68
676
msgid "Be quiet"
677
msgstr "Cllate"
678

679
#: src/libvlc.h:70
680
msgid "This options turns off all warning and information messages."
681
msgstr "Esta opcin desconecta todos los mensajes de aviso e informacin."
682

683
#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
684
msgid "Language"
685
msgstr "Lenguaje"
686

687
#: src/libvlc.h:73
688
689
690
691
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
692
693
"Esta opcin permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "
"sistema es auto-detectado si se especifica aqu \"auto\"."
694

695
#: src/libvlc.h:77
696
msgid "Color messages"
697
msgstr "Mensajes de color"
698

699
#: src/libvlc.h:79
700
701
702
703
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
704
705
"Cuando se activa esta opcin, los mensajes enviados a la consola estarn "
"coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
706

707
#: src/libvlc.h:82
708
709
710
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"

711
#: src/libvlc.h:84
712
713
714
715
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
716
717
"Al activar esta opcin, las preferencias y/o interfaces mostrarn toda "
"opcin posible, incluso sas que la mayora de usiarios no deberan tocar."
718

719
#: src/libvlc.h:88
720
msgid "Interface default search path"
721
msgstr "Ruta de bsqueda por defecto de interfaz"
722

723
#: src/libvlc.h:90
724
725
726
727
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
728
729
"La opcin permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrir al buscar "
"un archivo."
730

731
#: src/libvlc.h:93
732
msgid "Plugin search path"
733
msgstr "Ruta de bsqueda de plugins"
734

735
#: src/libvlc.h:95
736
737
738
739
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
msgstr ""
740
741
"La opcin permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
"plugins."
742

743
#: src/libvlc.h:99
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
744
745
746
747
748
749
750
msgid ""
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyser,...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
msgstr ""

751
#: src/libvlc.h:105
752
msgid "Audio output module"
753
msgstr "Mdulo salida audio"
754

755
#: src/libvlc.h:107
756
757
758
759
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
760
761
"La opcin permite elegir el mtodo de salida de audio usado por VLC. El uso "
"por defecto es elegir automticamente el mejor mtodo posible."
762

763
#: src/libvlc.h:111
764
msgid "Enable audio"
765
msgstr "Habilitar audio"
766

767
#: src/libvlc.h:113
768
769
770
771
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power."
msgstr ""
772
773
"Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se har "
"la decodificacin de audio, y salvar algo de potencia de procesamiento."
774

775
#: src/libvlc.h:116
776
msgid "Force mono audio"
777
msgstr "Forzar audio mono"
778

779
#: src/libvlc.h:117
780
msgid "This will force a mono audio output"
781
msgstr "Esto forzar una salida de audio monoaural"
782

783
#: src/libvlc.h:119
784
msgid "Audio output volume"
785
msgstr "Volumen salida audio"
786

787
#: src/libvlc.h:121
788
789
790
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
791
"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aqu, de 0 a 1024."
792

793
#: src/libvlc.h:124
794
msgid "Audio output saved volume"
795
msgstr "Volumen guardado salida audio"
796

797
#: src/libvlc.h:126
798
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
799
msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."
800

801
#: src/libvlc.h:128
802
msgid "Audio output frequency (Hz)"
803
msgstr "Frecuencia salida audio (Hz)"
804

805
#: src/libvlc.h:130
806
807
808
809
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
810
811
"Puedes forzar la frecuencia de salida de audio aqu. Valores comunes son -1 "
"(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
812

813
#: src/libvlc.h:134
814
msgid "High quality audio resampling"
815
msgstr "Remuestreo audio alta calidad"
816

817
#: src/libvlc.h:136
818
819
820
821
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
822
823
"Remuestreo de audio de alta calidad puede forzar al procesador as que "
"puedes deshabilitarlo y se usar un algoritmo de remuestreo ms simple."
824

825
#: src/libvlc.h:140
826
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
827
msgstr "Compensar desincronizacin de audio (en ms)"
828

829
#: src/libvlc.h:142
830
831
832
833
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
834
835
"Esto permite retrasar la salida de audio. Puede ser til si notas un retraso "
"entre el vdeo y el audio."
836

837
#: src/libvlc.h:145
838
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
839
msgstr "Elegir modo preferido de canales salida audio"
840

841
#: src/libvlc.h:147
842
843
844
845
846
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
847
848
"Esto permite elegir el mtodo de salida de audio usado por VLC. El uso por "
"defecto es elegir automticamente el mejor mtodo posible."
849

850
#: src/libvlc.h:151
851
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
852
msgstr "Usar S/PDIF salida audio si posible"
853

854
#: src/libvlc.h:153
855
856
857
858
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
859
860
"Esta opcin permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
"hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
861

862
#: src/libvlc.h:158
863
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
864
msgid ""
865
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
866
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
867
"Esto te permite aadir filtros de postproceso, para modificar el sonido."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
868

869
#: src/libvlc.h:161
870
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
871
msgstr "Efecto espacio virtual en auriculares"
872

873
#: src/libvlc.h:163
874
875
876
877
878
879
880
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
881
"Este efecto da la impresin de estar en una habitacin con un conjunto "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
882
883
884
"completo de altavoces 5.1 al usar slo auriculares, dando una experiencia de "
"sonido ms realstica. Tambin debera ser ms confortable y menos cansado "
"al escuchar msica durante largos perodos de tiempo.\n"
885
"Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
886

887
#: src/libvlc.h:171
888
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
889
890
891
msgid ""
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
892
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
893
894
895
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
896
897
898
"Estas opciones te permiten modificar opciones relacionadas al subsistema de "
"salida de vdeo. Puedes por ejemplo habilitar filtros de vdeo, como "
"desentrelazado, ajustar contraste/color/saturacin, ..."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
899

900
#: src/libvlc.h:178
901
902
903
msgid "Video output module"
msgstr "Mdulo de salida de vdeo"

904
#: src/libvlc.h:180
905
906
907
908
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
909
910
"Esta opcin permite elegir el mtodo de salida de vdeo usado por VLC. El "
"uso por defecto es elegir automticamente el mejor mtodo posible."
911

912
#: src/libvlc.h:184
913
msgid "Enable video"
914
msgstr "Habilitar vdeo"
915

916
#: src/libvlc.h:186
917
918
919
920
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage will not take place, which will save some processing power."
msgstr ""
921
922
"Puedes deshabilitar totalmente la salida de vdeo. En este caso la fase de "
"decodificacin de vdeo no sucede, lo que salvar algo de poder de proceso."
923

924
#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
925
msgid "Video width"
926
msgstr "Anchura de vdeo"
927

928
#: src/libvlc.h:191
929
930
931
932
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
933
934
"Puedes forzar la anchura de vdeo aqu. Por defecto (-1) VLC se adaptar a "
"las caractersticas de vdeo."
935

Alexis de Lattre's avatar