de.po 133 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
3
#
4 5
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>, before 1/24/03
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, since 1/24/03
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
10
"POT-Creation-Date: 2003-02-27 12:59+0000\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
11
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
12
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
13
"Language-Team: \n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
14 15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
17

18
#: src/libvlc.c:255
19 20
msgid "C"
msgstr "de"
21

22
#: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
23
#, c-format
24
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
25
"Usage: %s [options] [items]...\n"
26
"\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
27
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
28

29
#: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
30
msgid "string"
31
msgstr "Text"
32

33
#: src/libvlc.c:1157 src/misc/configuration.c:902
34
msgid "integer"
35
msgstr "Ganzzahl"
36

37
#: src/libvlc.c:1160 src/misc/configuration.c:909
38
msgid "float"
39
msgstr "Fliekommazahl"
40

41
#: src/libvlc.c:1166
42
msgid " (default enabled)"
43
msgstr "(standardmig an)"
44

45
#: src/libvlc.c:1167
46
msgid " (default disabled)"
47
msgstr "(standardmig aus)"
48

49
#: src/libvlc.c:1283 src/libvlc.c:1338 src/libvlc.c:1362
50 51 52 53 54
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
55
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
56

57
#: src/libvlc.c:1311
58
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
59
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
60

61
#: src/libvlc.c:1356
62 63 64 65 66 67
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
68
"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWHRLEISTUNG.\n"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
69 70
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
71 72
"gucken Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
73

74
#: src/libvlc.h:37
75
msgid "interface module"
76
msgstr "Oberflchen Modul"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
77

78
#: src/libvlc.h:39
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
79
msgid ""
80
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
81
"behavior is to automatically select the best module available."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
82 83 84
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
85

86 87
#: src/libvlc.h:43
msgid "extra interface modules"
88
msgstr "Extra Oberflchen Module"
89 90 91

#: src/libvlc.h:45
msgid ""
92
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
93 94
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
95 96 97
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
98 99

#: src/libvlc.h:49
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
100
msgid "verbosity (0,1,2)"
101
msgstr "Menge der Meldungen (0,1,2)"
102

103
#: src/libvlc.h:51
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
104 105
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
106
"1=warnings, 2=debug)."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
107 108 109
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
110

111
#: src/libvlc.h:54
112
msgid "be quiet"
113
msgstr "ruhig sein"
114

115
#: src/libvlc.h:56
116
msgid "This options turns off all warning and information messages."
117
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
118

119
#: src/libvlc.h:58
120
msgid "color messages"
121
msgstr "Farbige Nachrichten"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
122

123
#: src/libvlc.h:60
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
124
msgid ""
125 126
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
127 128 129
msgstr ""
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
130

131
#: src/libvlc.h:63
132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
msgid "show advanced options"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
"options, including those that most users should never touch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:68
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
142
msgid "interface default search path"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
143
msgstr "Standard Suchpfad"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
144

145
#: src/libvlc.h:70
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
146 147
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
148
"when looking for a file."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
149 150
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
151

152
#: src/libvlc.h:73
153
msgid "plugin search path"
154
msgstr "Plugin-Such-Pfad"
155

156
#: src/libvlc.h:75
157
msgid ""
158
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
159
"plugins."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
160 161 162
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
163

164
#: src/libvlc.h:78
165
msgid "audio output module"
166
msgstr "Ton Ausgabe Modul"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
167

168
#: src/libvlc.h:80
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
169
msgid ""
170
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
171
"default behavior is to automatically select the best method available."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
172
msgstr ""
173 174
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.\n"
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
175

176
#: src/libvlc.h:84
177
msgid "enable audio"
178
msgstr "Ton aktivieren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
179

180
#: src/libvlc.h:86
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
181
msgid ""
182 183
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
184 185 186
msgstr ""
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
187

188
#: src/libvlc.h:89
189
msgid "force mono audio"
190
msgstr "Mono-Ton erzwingen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
191

192
#: src/libvlc.h:90
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
193
msgid "This will force a mono audio output"
194
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
195

196
#: src/libvlc.h:92
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
197
msgid "audio output volume"
198
msgstr "Ton Ausgabelautstrke"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
199

200
#: src/libvlc.h:94
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
201
msgid ""
202
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
203 204
msgstr ""
"Sie  knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
205

206
#: src/libvlc.h:97
207 208 209
msgid "audio output saved volume"
msgstr "Ton Ausgabelautstrke"

210
#: src/libvlc.h:99
211
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
212
msgstr "Dies speichert die Ton-Ausgabe-Lautstrke, wenn Sie 'Stumm' auswhlen."
213

214
#: src/libvlc.h:101
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
215
msgid "audio output frequency (Hz)"
216
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
217

218
#: src/libvlc.h:103
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
219
msgid ""
220 221
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
222 223 224
msgstr ""
"Hiermit knnen Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
"sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
225

226
#: src/libvlc.h:106
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
227
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
228
msgstr "Ton-Ansynchronheit ausgleichen (in ms)"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
229

230
#: src/libvlc.h:108
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
231 232
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
233
"notice a lag between the video and the audio."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
234 235 236
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
237

238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251
#: src/libvlc.h:111
msgid "use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:113
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.\n"
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."

#: src/libvlc.h:116
252
msgid "headphone virtual spatialization effect"
253
msgstr "rumlicher Toneffekt fr Kopfhrer"
254

255
#: src/libvlc.h:118
256 257 258 259 260 261 262
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
263 264 265 266
"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefhl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
"wenn Sie einen Kopfhrer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis "
"zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermdent sein wenn Sie "
"lange Zeit Musik hren.\n"
267
"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
268

269
#: src/libvlc.h:125
270
msgid "characteristic dimension"
271
msgstr "Charakteristische Gre"
272

273
#: src/libvlc.h:127
274 275 276
msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
277 278 279
msgstr ""
"Rumlicher Toneffekt fr Kopfhrer - Einstellung: Abstand zwischen dem "
"linken Lautsprecher und dem Hrer in Metern."
280

281
#: src/libvlc.h:130
282 283
msgid "video output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
284

285
#: src/libvlc.h:132
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
286
msgid ""
287
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
288
"default behavior is to automatically select the best method available."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
289 290 291
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
292

293
#: src/libvlc.h:136
294
msgid "enable video"
295
msgstr "Bildausgabe aktivieren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
296

297
#: src/libvlc.h:138
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
298
msgid ""
299 300
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
301 302 303
msgstr ""
"Sie knnen die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
304

305
#: src/libvlc.h:141
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
306
msgid "display identifier"
307
msgstr "Bildschirm identifizieren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
308

309
#: src/libvlc.h:143
310 311 312
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
313 314 315
msgstr ""
"Dies ist der Bildschirmanschluss, der fr X11-Darstellungen benutzt "
"wird. :0.1 zum Beispiel."
316

317
#: src/libvlc.h:146
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
318
msgid "video width"
319
msgstr "Bildbreite"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
320

321
#: src/libvlc.h:148
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
322
msgid ""
323
"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
324
"characteristics."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
325 326 327
msgstr ""
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-"
"Einstellung des Films benutzen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
328

329
#: src/libvlc.h:151
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
330
msgid "video height"
331
msgstr "Bildhhe"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
332

333
#: src/libvlc.h:153
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
334
msgid ""
335
"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
336
"video characteristics."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
337 338 339
msgstr ""
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird VLC die Standard-"
"Einstellung des Films benutzen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
340

341
#: src/libvlc.h:156
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
342
msgid "zoom video"
343
msgstr "Bild vergrern"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
344

345
#: src/libvlc.h:158
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
346
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
347
msgstr "Sie knnen das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrern."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
348

349
#: src/libvlc.h:160
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
350
msgid "grayscale video output"
351
msgstr "Graustufen Bildausgabe"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
352

353
#: src/libvlc.h:162
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
354
msgid ""
355 356
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
357
msgstr ""
358
"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
359
"Prozessorzeit gespart werden."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
360

361
#: src/libvlc.h:165
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
362
msgid "fullscreen video output"
363
msgstr "Vollbildausgabe"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
364

365
#: src/libvlc.h:167
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
366
msgid ""
367
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
368
msgstr ""
369
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC immer im Vollbildmodus starten"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
370

371
#: src/libvlc.h:170
372
msgid "overlay video output"
373
msgstr "Bildausgabe berlagern"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
374

375
#: src/libvlc.h:172
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
376
msgid ""
377
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
378
"your graphic card."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
379 380 381
msgstr ""
"Standardmig wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
382

383
#: src/libvlc.h:175
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
384
msgid "force SPU position"
385
msgstr "Untertitel-Position festlegen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
386

387
#: src/libvlc.h:177
388
msgid ""
389
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
390
"over the movie. Try several positions."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
391 392 393
msgstr ""
"Sie knnen diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
394

395
#: src/libvlc.h:180
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
396
msgid "video filter module"
397
msgstr "Bildfilter-Modul"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
398

399
#: src/libvlc.h:182
400 401 402
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
403 404 405 406
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufgen, um die "
"Bildqualitt zu erhhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
"klonen oder zu verzerren."
407

408
#: src/libvlc.h:186
409
msgid "source aspect ratio"
410
msgstr "Bild-Seitenverhltnis"
411

412
#: src/libvlc.h:188
413 414 415 416 417 418
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
419 420 421 422 423 424 425
msgstr ""
"Dies setzt das Bild-Seitenverhltnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format "
"von 16:9 whrend sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als "
"Hinweis fr VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhltnis-"
"Information enthlt. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das "
"globale Seitenverhltnis oder Fliekommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrcken."
426

427
#: src/libvlc.h:196
428
msgid "destination aspect ratio"
429
msgstr "Ziel-Seitenverhltnis"
430

431
#: src/libvlc.h:198
432 433 434 435 436 437
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
438 439 440 441 442 443
msgstr ""
"Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmig nimmt VLC an, dass "
"Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. "
"Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher "
"ausgeben. Sie drfen nur Fliekommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
"um die Pixelbreite anzugeben."
444

445
#: src/libvlc.h:205
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
446
msgid "server port"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
447
msgstr "Server Port"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
448

449
#: src/libvlc.h:207
450
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
451 452 453
msgstr ""
"Dies ist der Port, der fr UDP Streams benutzt wird. Standardmig ist 1234 "
"eingestellt."
454

455
#: src/libvlc.h:209
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
456
msgid "MTU of the network interface"
457
msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
458

459
#: src/libvlc.h:211
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
460 461 462
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
463 464 465
msgstr ""
"Dies ist die normale Gre von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
"ist es normalerweise 1500."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
466

467
#: src/libvlc.h:214
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
468
msgid "enable network channel mode"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
469
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
470

471
#: src/libvlc.h:216
472 473
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
474
"Aktivieren Sie dies, wenn sie den VideoLAN Channel Server benutzen wollen."
475

476
#: src/libvlc.h:218
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
477
msgid "channel server address"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
478
msgstr "Kanal Server Adresse"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
479

480
#: src/libvlc.h:220
481
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
482
msgstr "Geben Sie hier die Adresse des VideoLAN Channel Servers ein."
483

484
#: src/libvlc.h:222
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
485
msgid "channel server port"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
486
msgstr "Kanal Server Port"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
487

488
#: src/libvlc.h:224
489
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
490
msgstr "Geben Sie hier den Port an, auf dem der VideoLAN Channel Server luft."
491

492
#: src/libvlc.h:226
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
493
msgid "network interface"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
494
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
495

496
#: src/libvlc.h:228
497 498 499
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
500 501 502 503
msgstr ""
"Wenn Sie mehrere Benutzeroberflchen auf Ihrem Linux-Rechner haben und die "
"VLAN-Lsung (VLAN solution) benutzen, knnen Sie hier angeben, welche "
"Benutzeroberflche benutzt werden soll."
504

505
#: src/libvlc.h:231
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
506 507 508
msgid "network interface address"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"

509
#: src/libvlc.h:233
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
510 511 512 513
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
514 515 516 517
msgstr ""
"Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, "
"mssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
"eingeben."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
518

519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529
#: src/libvlc.h:237
msgid "time to live"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:239
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:242
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
530
msgid "choose program (SID)"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
531
msgstr "Programm whlen (SID)"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
532

533
#: src/libvlc.h:244
534
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
535
msgstr "Whlen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
536

537
#: src/libvlc.h:246
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
538
msgid "choose audio"
539
msgstr "Ton whlen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
540

541
#: src/libvlc.h:248
542
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
543
msgstr "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen."
544

545
#: src/libvlc.h:250
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
546
msgid "choose channel"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
547
msgstr "Kanal whlen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
548

549
#: src/libvlc.h:252
550 551 552 553
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
554 555
"Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen "
"wollen (von 1 bis n)."
556

557
#: src/libvlc.h:255
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
558
msgid "choose subtitles"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
559
msgstr "Untertitel whlen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
560

561
#: src/libvlc.h:257
562 563 564 565
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
566 567
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie in DVDs "
"benutzen wollen (von 1 bis n)."
568

569
#: src/libvlc.h:260
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
570
msgid "DVD device"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
571
msgstr "DVD Gert"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
572

573
#: src/libvlc.h:263
574 575 576 577
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
msgstr ""
578 579 580
"Dies ist das Standard-DVD-Laufwerk bzw. Standarddatei, das benutzt werden "
"soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
"D:)."
581

582
#: src/libvlc.h:267
583
msgid "This is the default DVD device to use."
584
msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
585

586
#: src/libvlc.h:270
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
587
msgid "VCD device"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
588
msgstr "VCD Gert"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
589

590
#: src/libvlc.h:272
591
msgid "This is the default VCD device to use."
592
msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss."
593

594
#: src/libvlc.h:274
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
595
msgid "force IPv6"
596
msgstr "IPv6 erzwingen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
597

598
#: src/libvlc.h:276
599 600 601
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
602 603 604
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmig fr UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
605

606
#: src/libvlc.h:279
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
607
msgid "force IPv4"
608
msgstr "IPv4 erzwingen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
609

610
#: src/libvlc.h:281
611 612 613
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
614 615 616
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmig fr UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
617

618
#: src/libvlc.h:284
619
msgid "choose preferred codec list"
620
msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
621

622
#: src/libvlc.h:286
623
msgid ""
624
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
625
"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
626
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
627 628
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
629 630 631 632 633 634
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs "
"whlt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen "
"probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und "
"Bild Codecs macht. Hngen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die "
"Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden knnen."
635

636
#: src/libvlc.h:293
637
msgid "choose preferred video encoder list"
638
msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
639

640
#: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
641
msgid ""
642
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
643 644 645
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins whlt, "
"festzulegen."
646

647
#: src/libvlc.h:297
648
msgid "choose preferred audio encoder list"
649
msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
650

651
#: src/libvlc.h:302
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
652
msgid "choose a stream output"
653
msgstr "Whlen Sie einen Stream-Ausgabeort"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
654

655
#: src/libvlc.h:304
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
656
msgid "Empty if no stream output."
657
msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verfgbar."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
658

659
#: src/libvlc.h:306
660
msgid "enable video stream output"
661
msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren"
662

663
#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:317
664 665 666
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
667 668 669
msgstr ""
"Hiermit knnen Sie auswhlen ob der Video-Stream zum Video-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
670

671
#: src/libvlc.h:311
672
msgid "video encoding codec"
673
msgstr "Video Enkoder Modul"
674

675
#: src/libvlc.h:313
676
msgid "This allows you to force video encoding"
677
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
678

679
#: src/libvlc.h:315
680
msgid "enable audio stream output"
681
msgstr "Tonausgabe aktivieren"
682

683
#: src/libvlc.h:320
684
msgid "audio encoding codec"
685
msgstr "Ton Enkoder Modul"
686

687
#: src/libvlc.h:322
688
msgid "This allows you to force audio encoding"
689
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen."
690

691
#: src/libvlc.h:324
692
msgid "choose preferred packetizer list"
693
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
694

695
#: src/libvlc.h:326
696
msgid ""
697
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
698 699 700
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paket-Erzeuger whlt."
701

702
#: src/libvlc.h:329
703
msgid "mux module"
704
msgstr "mux Modul"
705

706
#: src/libvlc.h:331
707
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
708
msgstr "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren knnen."
709

710
#: src/libvlc.h:333
711 712 713
msgid "access output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"

714
#: src/libvlc.h:335
715
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
716 717 718
msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren "
"knnen."
719

720
#: src/libvlc.h:338
721
msgid "enable CPU MMX support"
722
msgstr "MMX Untersttzung aktivieren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
723

724
#: src/libvlc.h:340
725
msgid ""
726
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
727
"of them."
728
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
729

730
#: src/libvlc.h:343
731
msgid "enable CPU 3D Now! support"
732
msgstr "3D Now! Untersttzung aktivieren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
733

734
#: src/libvlc.h:345
735
msgid ""
736
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
737
"advantage of them."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
738 739
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
740

741
#: src/libvlc.h:348
742
msgid "enable CPU MMX EXT support"
743
msgstr "MMX EXT Untersttzung aktivieren."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
744

745
#: src/libvlc.h:350
746
msgid ""
747
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
748
"advantage of them."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
749 750
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
751

752
#: src/libvlc.h:353
753
msgid "enable CPU SSE support"
754
msgstr "SSE Unterstzung aktivieren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
755

756
#: src/libvlc.h:355
757
msgid ""
758
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
759
"of them."
760
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
761

762
#: src/libvlc.h:358
763
msgid "enable CPU AltiVec support"
764
msgstr "AltiVec Untersttzung aktiveren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
765

766
#: src/libvlc.h:360
767
msgid ""
768
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
769
"advantage of them."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
770 771
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
772

773
#: src/libvlc.h:363
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
774
msgid "play files randomly forever"
775
msgstr "Dateien immer in zuflliger Reihenfolge abspielen"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
776

777
#: src/libvlc.h:365
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
778
msgid ""
779
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
780
"interrupted."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
781 782 783