hu.po 750 KB
Newer Older
1
# Hungarian translation of VLC.
2
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 5
# $Id$
#
6
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Videolan\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 13:22+0100\n"
13 14
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
18 19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: include/vlc_common.h:913
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
"mértékig.\n"
"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n"

34
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
35
msgid "VLC preferences"
36
msgstr "A VLC beállításai"
37

38
#: include/vlc_config_cat.h:34
39
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40
msgstr ""
41
"Válassza a \"Speciális beállítások\" elemet az összes lehetőség "
42
"megjelenítéséhez."
43

44
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
45 46
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
47
msgid "General"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
48
msgstr "Általános"
49

50 51 52
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
53
msgid "Interface"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
54
msgstr "Kezelőfelület"
55

56
#: include/vlc_config_cat.h:40
57 58
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:42
61 62
msgid "General interface settings"
msgstr "Általános felületbeállítások"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:44
65 66
msgid "Main interfaces"
msgstr "Fő felületek"
67

68
#: include/vlc_config_cat.h:45
69
msgid "Settings for the main interface"
70
msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai"
71

72
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
73 74
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
75

76
#: include/vlc_config_cat.h:48
77 78 79
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"

80
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
81
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
82 83 84
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Forróbillentyűk beállításai"

85 86 87 88 89
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
90
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
91 92
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
93 94 95
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

96
#: include/vlc_config_cat.h:55
97
msgid "Audio settings"
98
msgstr "Hangbeállítások"
99

100
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
101
msgid "General audio settings"
102
msgstr "Általános hangbeállítások"
103

104 105
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:417
106
msgid "Filters"
107
msgstr "Szűrők"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:62
110 111
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
112

113 114
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
115
msgid "Visualizations"
116
msgstr "Vizualizációk"
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
119
msgid "Audio visualizations"
120
msgstr "Hangvizualizációk"
121

122
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123
msgid "Output modules"
124
msgstr "Kimeneti modulok"
125

126
#: include/vlc_config_cat.h:69
127
msgid "These are general settings for audio output modules."
128
msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
129

130 131
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
132
msgid "Miscellaneous"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
133
msgstr "Egyéb"
134

135
#: include/vlc_config_cat.h:72
136 137 138
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."

139 140 141 142
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
143
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
144 145 146
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
147
msgid "Video"
148
msgstr "Videó"
149

150
#: include/vlc_config_cat.h:76
151
msgid "Video settings"
152
msgstr "Videobeállítások"
153

154
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
155
msgid "General video settings"
156
msgstr "Általános videobeállítások"
157

158
#: include/vlc_config_cat.h:83
159
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160
msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:87
163
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
164
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak."
165

166
#: include/vlc_config_cat.h:89
167
msgid "Subtitles/OSD"
168
msgstr "Feliratok/képernyőkijelzés"
169

170
#: include/vlc_config_cat.h:90
171
msgid ""
172 173
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
174
msgstr ""
175
"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átfedésével\" "
176
"kapcsolatos egyéb beállítások."
177

178
#: include/vlc_config_cat.h:99
179
msgid "Input / Codecs"
180
msgstr "Bemenet / kodekek"
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:100
183 184
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185
"VLC. Encoder settings can also be found here."
186
msgstr ""
187
"Ezek a VLC bemeneti, szétválasztó és dekódoló részeinek beállításai. A "
188
"kódoló beállításai is itt találhatók."
189

190
#: include/vlc_config_cat.h:103
191
msgid "Access modules"
192
msgstr "Hozzáférési modulok"
193

194
#: include/vlc_config_cat.h:105
195
msgid ""
196 197
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198
msgstr ""
199 200 201
"A VLC által használt különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos "
"beállítások. Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes "
"változtatni."
202

203
#: include/vlc_config_cat.h:109
204 205
msgid "Access filters"
msgstr "Hozzáférési szűrők"
206

207
#: include/vlc_config_cat.h:111
208 209 210 211
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
212
msgstr ""
213 214 215
"A hozzáférési szűrők különleges modulok, amelyek speciális műveleteket "
"tesznek lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak "
"nem tudja, hogy mit csinál."
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:115
218
msgid "Demuxers"
219
msgstr "Szétválasztók"
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:116
222
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 224
msgstr ""
"A szétválasztók a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak."
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:118
227
msgid "Video codecs"
228
msgstr "Videokodekek"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:119
231
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
232
msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beállításai."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:121
235
msgid "Audio codecs"
236
msgstr "Hang kodekek"
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:122
239 240
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
241

242
#: include/vlc_config_cat.h:124
243
msgid "Other codecs"
244
msgstr "Egyéb kodekek"
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:125
247 248
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai."
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:128
251 252
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
253

254
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
255
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
256
msgid "Stream output"
257
msgstr "Műsorkimenet"
258

259
#: include/vlc_config_cat.h:133
260 261 262 263 264 265 266
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267
"duplicating...)."
268
msgstr ""
269 270 271 272 273 274 275
"A műsorkimenet lehetővé teszi, hogy a VLC műsorszóró-kiszolgálóként "
"működjön, vagy bejövő műsorokat mentsen.\n"
"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy \"hozzáférési kimenet\" "
"modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az műsort, vagy "
"műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást "
"(átkódolás, többszörözés...)."
276

277
#: include/vlc_config_cat.h:141
278
msgid "General stream output settings"
279
msgstr "Általános műsorkimenet-beállítások"
280

281
#: include/vlc_config_cat.h:143
282
msgid "Muxers"
283
msgstr "Egyesítők"
284

285
#: include/vlc_config_cat.h:145
286
msgid ""
287 288 289
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290
"You can also set default parameters for each muxer."
291
msgstr ""
292 293
"Az egyesítők hozzák létre az alapvető műsorok (hang, videó, ...) "
"összekapcsolására szolgáló betokozó formátumokat. Ez a beállítás lehetővé "
294 295
"teszi egy adott egyesítő kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit."
296

297
#: include/vlc_config_cat.h:151
298
msgid "Access output"
299
msgstr "Hozzáférési kimenet"
300

301
#: include/vlc_config_cat.h:153
302
msgid ""
303 304 305
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
306 307
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
308 309 310
"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített műsorok elküldésének módjait "
"vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési kimeneti mód "
"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
311 312
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
313

314
#: include/vlc_config_cat.h:158
315
msgid "Packetizers"
316
msgstr "Darabolók"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
317

318
#: include/vlc_config_cat.h:160
319
msgid ""
320 321 322
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
323 324
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
325 326
"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti \"előfeldolgozására\" "
"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. "
327 328
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
329

330
#: include/vlc_config_cat.h:166
331
msgid "Sout stream"
332
msgstr "Sout műsor"
333

334
#: include/vlc_config_cat.h:167
335 336 337 338 339
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
340 341 342
"A sout műsormodulok lehetővé teszik egy sout feldolgozólánc felépítését. "
"További információkért tekintse meg a Streaming Howto dokumentumot. Itt "
"megadhatja minden sout műsormodul alapértelmezett beállításait."
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
345
#: modules/services_discovery/sap.c:323
346
msgid "SAP"
347
msgstr "SAP"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
348

349
#: include/vlc_config_cat.h:174
350 351 352
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
353
msgstr ""
354 355
"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó műsorok nyilvános "
"bejelentésére."
356

357
#: include/vlc_config_cat.h:177
358
msgid "VOD"
359
msgstr "VOD"
360

361
#: include/vlc_config_cat.h:178
362
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
363 364
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"

365 366 367
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
368
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
369
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
370
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
371
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
372
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
373
msgid "Playlist"
374
msgstr "Lejátszólista"
375

376
#: include/vlc_config_cat.h:183
377
msgid ""
378 379
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380
msgstr ""
381 382
"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás "
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
383
"lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")."
384

385
#: include/vlc_config_cat.h:187
386
msgid "General playlist behaviour"
387
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
388

389
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
390
msgid "Services discovery"
391
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
392

393
#: include/vlc_config_cat.h:189
394
msgid ""
395 396
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
397
msgstr ""
398 399
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
400

401 402
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
403
msgid "Advanced"
404
msgstr "Speciális"
405

406
#: include/vlc_config_cat.h:194
407
msgid "Advanced settings. Use with care."
408
msgstr "Speciális beállítások. Csak saját felelőségre."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
409

410
#: include/vlc_config_cat.h:196
411
msgid "CPU features"
412
msgstr "CPU szolgáltatások"
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:197
415
msgid ""
416 417
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
418
msgstr ""
419 420
"Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezek a beállításokat "
"nem kell módosítania."
421

422
#: include/vlc_config_cat.h:200
423
msgid "Advanced settings"
424
msgstr "Speciális beállítások"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
425

426
#: include/vlc_config_cat.h:201
427
msgid "Other advanced settings"
428
msgstr "További speciális beállítások"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
429

430 431
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
432
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
433
msgid "Network"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
434
msgstr "Hálózat"
435

436
#: include/vlc_config_cat.h:204
437
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
438
msgstr ""
439
"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:209
442
msgid "Chroma modules settings"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
443
msgstr "Színességmodulok beállításai"
444

445
#: include/vlc_config_cat.h:210
446
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
447
msgstr "Ezek a beállítások a színességátalakítási modulokat befolyásolják."
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:212
450
msgid "Packetizer modules settings"
451
msgstr "Daraboló modulok beállításai"
452

453
#: include/vlc_config_cat.h:216
454
msgid "Encoders settings"
455
msgstr "Kódolók beállításai"
456

457
#: include/vlc_config_cat.h:218
458
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
459
msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
460

461
#: include/vlc_config_cat.h:221
462
msgid "Dialog providers settings"
463
msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
464

465
#: include/vlc_config_cat.h:223
466
msgid "Dialog providers can be configured here."
467
msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:225
470
msgid "Subtitle demuxer settings"
471
msgstr "Feliratszétválasztó beállításai"
472

473
#: include/vlc_config_cat.h:227
474
msgid ""
475 476 477
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
478 479
"Ebben a szakaszban a feliratszétválasztó viselkedése befolyásolható, például "
"a feliratok típusának beállításával vagy fájlnév megadásával."
480

481
#: include/vlc_config_cat.h:234
482
msgid "No help available"
483
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
484

485
#: include/vlc_config_cat.h:235
486
msgid "There is no help available for these modules."
487
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz."
488

489
#: include/vlc_interface.h:134
490 491
msgid ""
"\n"
492 493
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
494 495
msgstr ""
"\n"
496 497 498 499
"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
"adja ki a \"vlc -I wx\" parancsot.\n"

500
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501
msgid "Quick &Open File..."
502
msgstr "Gy&ors fájlnyitás..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503

504
#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505
msgid "&Advanced Open..."
506
msgstr "&Speciális megnyitás..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
507

508
#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509 510 511
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Könyvtár megny&itása..."

512
#: include/vlc_intf_strings.h:33
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513
msgid "Select one or more files to open"
514
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515

516
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
517
msgid "Media Information..."
518
msgstr "Médiainformációk..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519

520
#: include/vlc_intf_strings.h:38
521
msgid "Codec Information..."
522
msgstr "Kodekinformációk..."
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525
msgid "Messages..."
526
msgstr "Üzenetek..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:40
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529
msgid "Extended settings..."
530
msgstr "Bővített beállítások..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
531

532
#: include/vlc_intf_strings.h:41
533
msgid "Go to specific time..."
534
msgstr "Adott időre ugrás..."
535

536
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
537
msgid "Bookmarks..."
538
msgstr "Könyvjelzők..."
539

540
#: include/vlc_intf_strings.h:43
541
msgid "VLM Configuration..."
542
msgstr "VLM beállítása..."
543

544
#: include/vlc_intf_strings.h:45
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
545 546
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
547

548
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
550 551 552 553 554
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
555
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
556 557 558 559
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
560 561 562
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

563
#: include/vlc_intf_strings.h:49
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
564
msgid "Fetch information"
565
msgstr "Információk lekérése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
566

567
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
568
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
569
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
570
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572 573 574
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

575
#: include/vlc_intf_strings.h:51
576
msgid "Information..."
577
msgstr "Információk..."
578

579
#: include/vlc_intf_strings.h:52
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580
msgid "Sort"
581
msgstr "Rendezés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
582

583
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584
msgid "Add node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585
msgstr "Csomópont hozzáadása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
586

587
#: include/vlc_intf_strings.h:54
588
msgid "Stream..."
589
msgstr "Műsor..."
590

591
#: include/vlc_intf_strings.h:55
592
msgid "Save..."
593
msgstr "Mentés..."
594

595
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
596
msgid "Open Folder..."
597
msgstr "Mappa megnyitása..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
598

599
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
600 601 602
msgid "Repeat all"
msgstr "Összes ismétlése"

603
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
604
msgid "Repeat one"
605
msgstr "Egy ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
606

607
#: include/vlc_intf_strings.h:62
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608
msgid "No repeat"
609
msgstr "Nincs ismétlés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
610

611 612
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613
msgid "Random"
614
msgstr "Véletlenszerű"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
615

616
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
617
msgid "Random off"
618
msgstr "Véletlenszerű mód ki"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
619

620
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621 622 623
msgid "Add to playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"

624
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625
msgid "Add to media library"
626
msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627

628
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
629
msgid "Add file..."
630
msgstr "Fájl hozzáadása..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631

632
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633
msgid "Advanced open..."
634
msgstr "Speciális megnyitás..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635

636
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637
msgid "Add directory..."
638
msgstr "Könyvtár hozzáadása..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639

640
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641
msgid "Save playlist to file..."
642
msgstr "Lejátszólista mentése fájlba..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643

644
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645
msgid "Load playlist file..."
646
msgstr "Lejátszólistafájl betöltése..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647

648
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649 650 651
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

652
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653
msgid "Search filter"
654
msgstr "Keresési szűrő"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655

656
#: include/vlc_intf_strings.h:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657
msgid "Additional sources"
658
msgstr "Kiegészítő források"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659

660
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661 662 663 664
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
665 666
"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"Speciális "
"beállítások\" elemre a megjelenítésükhöz."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667

668
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669 670 671
msgid "Image clone"
msgstr "Kép másolása"

672
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
673
msgid "Clone the image"
674
msgstr "A kép klónozása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
675

676
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677
msgid "Magnification"
678
msgstr "Nagyítás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
679

680
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681 682 683 684
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
685
"A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686

687
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
msgid "Waves"
689
msgstr "Hullámok"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690

691
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
693
msgstr "\"Hullámok\" videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694

695
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
697
msgstr "\"Vízfelszín\" videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

699
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "Image colors inversion"
701
msgstr "Kép színeinek megfordítása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

703
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704
msgid "Split the image to make an image wall"
705
msgstr "A kép felosztása képfal készítéséhez"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706

707
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708 709 710 711
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
712 713
"\"Kirakó\" készítése a videóból.\n"
"A videó rendezendő részekre kerül felosztásra."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714

715
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716 717 718 719
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
720 721
"\"Szélérzékelés\" videotorzítási hatás.\n"
"Különböző hatások eléréséhez módosítsa a különböző beállításokat."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722

723
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724 725 726 727 728
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
729 730
"\"Színérzékelés\" hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a "
"beállításokban kiválasztott színű részeket."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731

732
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
733 734
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
735
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
756
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "