es.po 878 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# Traducción española para VLC
# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
# $Id$
#
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003-2005
6 7 8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 21:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
13 14
"Language-Team: Spanish-English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

19
#: include/vlc_common.h:869
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"
"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"
"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"

31
#: include/vlc_config_cat.h:32
32 33 34
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias VLC"

35
#: include/vlc_config_cat.h:34
36
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
37
msgstr "Elige \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
38

39 40
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42 43 44
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

45
#: include/vlc_config_cat.h:38
46
msgid "Settings for VLC's interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
47
msgstr "Opciones para interfaces de VLC"
48

49 50 51
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
52 53
msgstr "Opciones de interfaz general"

54
#: include/vlc_config_cat.h:42
55
msgid "Main interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
56
msgstr "Interfaces principales"
57

58
#: include/vlc_config_cat.h:43
59
msgid "Settings for the main interface"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
60
msgstr "Opciones para la interfaz principal"
61

62
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63 64 65
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"

66
#: include/vlc_config_cat.h:46
67
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
68
msgstr "Opciones para interfaces de control de VLC"
69

70 71
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 73 74
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Opciones de teclas rápidas"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
75
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
76
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 79 80 81
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 83
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:200
84 85 86
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

87
#: include/vlc_config_cat.h:53
88 89 90
msgid "Audio settings"
msgstr "Opciones de audio"

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92 93 94
msgid "General audio settings"
msgstr "Opciones de audio generales"

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96
#: src/video_output/video_output.c:509
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

100 101 102 103
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Los filtros de audio se usan para postprocesar la emisión de audio."
104

105
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
107 108 109
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"

110
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 112 113
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de audio"

114
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 116 117
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"

118 119 120
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
121 122
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"

123
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
124
#: modules/stream_out/transcode.c:232
125 126 127
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

128
#: include/vlc_config_cat.h:67
129
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
130
msgstr "Opciones varias de audio y módulos."
131

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
132
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
133
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
134 135 136 137
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
138 139 140
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode.c:169
141 142 143
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

144
#: include/vlc_config_cat.h:71
145 146 147
msgid "Video settings"
msgstr "Opciones de vídeo"

148
#: include/vlc_config_cat.h:73
149 150 151
msgid "General video settings"
msgstr "Opciones de vídeo generales"

152
#: include/vlc_config_cat.h:77
153 154 155
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Elige tu salida de vídeo deseada y configúrala aquí."

156 157 158 159
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar la emisión de vídeo."
160

161
#: include/vlc_config_cat.h:83
162 163 164
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítulos/OSD"

165 166
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
167
msgid ""
168
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
170 171
"Opciones varias relacionadas a On-Screen-Display, subtítulos, y \"superponer "
"sub-imágenes\"."
172

173
#: include/vlc_config_cat.h:93
174 175 176
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"

177 178 179 180
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo."
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:97
183 184 185
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"

186 187
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
188
msgid ""
189 190
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
191
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
192 193
"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC. Las "
"comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
194

195 196 197 198
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtros de sub-imagen"
199

200 201
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
202
msgid ""
203 204
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
205
msgstr ""
206
"Los filtros de acceso son módulos especiales que permiten operaciones "
207 208
"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Aquí no deberías tocar nada a menos "
"que sepas qué estás haciendo."
209

210
#: include/vlc_config_cat.h:108
211 212 213
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxores"

214
#: include/vlc_config_cat.h:109
215
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216
msgstr "Los demuxores se usan para separar emisiones de audio y vídeo."
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:111
219 220 221
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de vídeo"

222
#: include/vlc_config_cat.h:112
223
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
224
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo."
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:114
227 228 229
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"

230
#: include/vlc_config_cat.h:115
231
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
232
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio."
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:117
235 236 237
msgid "Other codecs"
msgstr "Otros códecs"

238
#: include/vlc_config_cat.h:118
239
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
240
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros."
241

242 243 244 245 246 247 248 249
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "General"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
250
msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado."
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
253
msgid "Stream output"
254
msgstr "Salida de emisión"
255

256 257
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
258
msgid ""
259 260
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
261 262 263 264
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265
"duplicating...)."
266
msgstr ""
267 268 269 270
"La salida de emisión es lo que permite a VLC actuar como servidor de emisión "
"o guardar emisiones entrantes.\n"
"Las emisiones son muxadas primero y luego enviadas a través de un módulo de "
"\"salida de acceso\" que puede salvar la emisión a un archivo, o emitirla "
271
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
272 273
"Los módulos de emisiones sout permiten el procesado avanzado de la emisión "
"(transcodificado, duplicado...)."
274

275
#: include/vlc_config_cat.h:134
276
msgid "General stream output settings"
277
msgstr "Opciones generales de salida de emisión"
278

279
#: include/vlc_config_cat.h:136
280 281 282
msgid "Muxers"
msgstr "Muxores"

283
#: include/vlc_config_cat.h:138
284
msgid ""
285 286 287
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 289
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
290 291
"Los muxores crean los formatos de encapsulamiento usados para poner juntas "
"todas las emisiones elementales (vídeo, audio, ...). Esta opción te permite "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
292
"forzar siempre un muxor específico. Probablemente no deberías hacerlo.\n"
293 294
"También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."

295
#: include/vlc_config_cat.h:144
296 297 298
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"

299
#: include/vlc_config_cat.h:146
300
msgid ""
301 302 303
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
304 305
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
306 307 308
"Los módulos de salida de acceso controlan cómo se envían las emisiones "
"muxadas. Esta opción te permite forzar siempre un método de salida de "
"acceso. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
309 310
"También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."

311
#: include/vlc_config_cat.h:151
312 313 314
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"

315
#: include/vlc_config_cat.h:153
316
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
317 318 319
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
320 321
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
322 323
"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" las emisiones elementales "
"antes de muxarlas. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
324
"Probablemente no deberías hacerlo.\n"
325 326
"También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."

327
#: include/vlc_config_cat.h:159
328
msgid "Sout stream"
329
msgstr "Emisión sout"
330

331
#: include/vlc_config_cat.h:160
332 333 334 335 336
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
337
"Los módulos de emisión sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por "
338
"favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar "
339
"opciones por defecto para cada módulo de emisión sout."
340

341
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
342 343 344
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

345
#: include/vlc_config_cat.h:167
346 347 348 349
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
350 351
"SAP es un modo de anunciar públicamente emisiones que estén siendo enviadas "
"usando multiemisión UDP o RPT."
352

353
#: include/vlc_config_cat.h:170
354 355 356
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

357
#: include/vlc_config_cat.h:171
358 359 360
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"

361
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
362
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
366
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
367
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
368 369
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
370
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
371 372 373
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

374
#: include/vlc_config_cat.h:176
375
msgid ""
376 377
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
379 380 381
"Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción (por "
"ejemplo, modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden "
"objetos a la lista de reproducción (módulos de \"servicio discovery\")."
382

383
#: include/vlc_config_cat.h:180
384 385 386
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"

387 388
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
389 390 391
msgid "Services discovery"
msgstr "Servicios discovery"

392
#: include/vlc_config_cat.h:182
393
msgid ""
394 395
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
396 397 398 399
msgstr ""
"Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
"la lista de reproducción."

400
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
401 402 403
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

404 405 406
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 408
msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."

409
#: include/vlc_config_cat.h:189
410 411 412
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"

413 414
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
415
msgid ""
416
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
417 418
msgstr ""
"Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
419
"no deberías cambiar estas opciones."
420

421
#: include/vlc_config_cat.h:193
422
msgid "Advanced settings"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
423
msgstr "Opciones Avanzadas"
424

425
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
426 427
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
428 429 430
msgid "Network"
msgstr "Red"

431
#: include/vlc_config_cat.h:199
432
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
434
"Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC."
435

436
#: include/vlc_config_cat.h:202
437
msgid "Chroma modules settings"
438
msgstr "Opciones de módulos croma"
439

440
#: include/vlc_config_cat.h:203
441
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
442
msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación croma."
443

444
#: include/vlc_config_cat.h:205
445 446 447
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"

448
#: include/vlc_config_cat.h:209
449 450 451
msgid "Encoders settings"
msgstr "Opciones de codificadores"

452
#: include/vlc_config_cat.h:211
453 454 455
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."

456
#: include/vlc_config_cat.h:214
457 458 459
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"

460
#: include/vlc_config_cat.h:216
461 462 463
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."

464
#: include/vlc_config_cat.h:218
465 466 467
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"

468
#: include/vlc_config_cat.h:220
469 470 471 472 473 474 475
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."

476
#: include/vlc_config_cat.h:227
477 478 479
msgid "No help available"
msgstr "Sin ayuda disponible"

480
#: include/vlc_config_cat.h:228
481
msgid "There is no help available for these modules."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
482
msgstr "No hay ayuda disponible para estos módulos."
483

484
#: include/vlc_interface.h:124
485 486
msgid ""
"\n"
487
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
489 490 491
msgstr ""
"\n"
"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
492
"ventana de comandos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -"
493
"I qt\"\n"
494

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
495
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
496 497 498
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
499
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500
msgid "&Advanced Open..."
501
msgstr "Abrir &Avanzado..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
503
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504
msgid "Open &Directory..."
505
msgstr "Abrir &Directorio..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
507
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508
msgid "Select one or more files to open"
509
msgstr "Elegir uno o más archivos para abrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
511
#: include/vlc_intf_strings.h:42
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512
#, fuzzy
513 514
msgid "Media &Information"
msgstr "Información de Medio"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
516
#: include/vlc_intf_strings.h:43
517
#, fuzzy
518 519
msgid "&Codec Information"
msgstr "Información del &Códec..."
520

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
521
#: include/vlc_intf_strings.h:44
522 523 524
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "Mensajes"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
526
#: include/vlc_intf_strings.h:45
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527
#, fuzzy
528 529
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Ir a &Tiempo Específico..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
530

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
531
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
532 533
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Favoritos"
534

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
535
#: include/vlc_intf_strings.h:47
536
#, fuzzy
537 538
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Configuración &VLM..."
539

540
#: include/vlc_intf_strings.h:49
541
#, fuzzy
542 543
msgid "&About"
msgstr "Acerca de"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
544

545
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
546 547 548 549 550 551
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
552
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553 554
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
555 556 557
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

558
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559
msgid "Fetch Information"
560
msgstr "Obtener Información"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561

562
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
563
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
564 565 566
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567 568 569
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

570
#: include/vlc_intf_strings.h:55
571
msgid "Information..."
572
msgstr "Información..."
573

574
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575
msgid "Sort"
576
msgstr "Ordenar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
577

578
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
579 580
msgid "Add Node"
msgstr "Añadir Nodo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
581

582
#: include/vlc_intf_strings.h:58
583
msgid "Stream..."
584
msgstr "Emisión..."
585

586
#: include/vlc_intf_strings.h:59
587
msgid "Save..."
588
msgstr "Salvar..."
589

590
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
591
msgid "Open Folder..."
592
msgstr "Abrir Directorio..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
593

594
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
595 596 597
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir todo"

598
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
599
msgid "Repeat one"
600
msgstr "Repetir uno"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601

602
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603
msgid "No repeat"
604
msgstr "No repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605

606
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
607
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608 609 610
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

611
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
612
msgid "Random off"
613
msgstr "Aleatorio no"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614

615
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616
msgid "Add to playlist"
617
msgstr "Añadir a lista de reproducción"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618

619
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620
msgid "Add to media library"
621
msgstr "Añadir a la biblioteca de medios"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622

623
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624
msgid "Add file..."
625
msgstr "Añadir archivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626

627
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628
msgid "Advanced open..."
629
msgstr "Abrir avanzado..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630

631
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632
msgid "Add directory..."
633
msgstr "Añadir directorio..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634

635
#: include/vlc_intf_strings.h:78
636
msgid "Save Playlist to &File..."
637
msgstr "&Salvar Lista de Reproducción a Archivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638

639
#: include/vlc_intf_strings.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640
#, fuzzy
641 642
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643

644
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645 646 647
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

648
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649
msgid "Search Filter"
650
msgstr "Filtro de Búsqueda"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651

652
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653
#, fuzzy
654 655
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Servicios Discovery"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656

657
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
658 659 660 661 662 663 664
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas"
"\" para verlas."

665
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666 667 668
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de imagen"

669
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670
msgid "Clone the image"
671
msgstr "Clona la imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674 675 676
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificación"

677
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678 679 680 681
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
682 683
"Amplía una parte del vídeo. Puedes elegir qué parte de la imagen debería "
"ampliarse."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686
msgid "Waves"
687
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688

689
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
691
msgstr "Efecto de distorsión de vídeo \"Ondas\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692

693
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
695
msgstr "Efecto de distorsión de vídeo \"Superficie de agua\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696

697
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698
msgid "Image colors inversion"
699
msgstr "Inversión de colores de imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700

701
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702
msgid "Split the image to make an image wall"
703
msgstr "Partir la imagen para hacer una pared imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704

705
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706 707 708 709
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
710 711
"Crear un \"juego puzzle\" con el vídeo.\n"
"El vídeo se parte en trozos que debes ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712

713
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714 715 716 717
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
718 719
"Efecto de distorsión de vídeo \"Detección de borde\".\n"
"Intenta cambiar las distintas configuraciones para distintos efectos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720

721
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724 725 726
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
727 728
"Efecto \"detección de color\". Toda la imagen se pondrá en blanco y negro, "
"excepto las partes que sean del color que elijas en la configuración."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
729

730 731
#: include/vlc_intf_strings.h:119
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
732 733
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
734
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
749 750 751 752 753 754 755 756 757
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
758
msgstr ""
759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenido al reproductor de medios VLC "
"Ayuda</h2><h3>Documentación</h3><p>Puedes hallar la documentación de VLC en "
"la página web <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de VideoLAN. </"
"p><p>Si estás empezando a usar el reproductor de medios VLC, por favor lee "
"<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Introducción al reproductor de medios VLC</em></a>.</p><p>Hallarás "
"alguna información sobre cómo usar el reproductor en el documento <br>\"<a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Cómo "
"reproducir archivos con el reproductor de medios VLC</em></a>\".</p><p>Para "
"toda tarea de salvado, conversión, transcodificación, codificación, muxado y "
"emisión, hallarás información útil en la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Documentación de Volcado</a>.</p><p>Si no "
"conoces la terminología, por favor consulta la <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">base de conocimentos</a>.</p><p>Para entender "
"los principales atajos de teclado, lee la página de <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">atajos</a>.</p><h3>Ayuda</h3><p>Antes de preguntar "
"nada, por favor mira la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Luego podrías obtener (y dar) "
"ayuda en los <a href=\"http://forum.videolan.org\">Foros</a>, las <a href="
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de correo</a> o nuestro "
"canal IRC ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></"
"a> en irc.freenode.net ).</p><h3>Contribuye al proyecto</h3><p>Puedes ayudar "
"al proyecto VideoLAN dando algo de tu tiempo para ayudar a la comunidad, a "
"diseñar pieles, a traducir la documentación, a testear y a codificar. "
"También puedes donar fondos y material para ayudarnos. Y por supuesto, "
"puedes <b>promocionar</b> el reproductor de medios VLC.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
786

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
787 788
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
789
msgid "Audio filtering failed"
790
msgstr "Falló filtrado de audio"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
791

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
792 793
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
794 795
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
796
msgstr "Se alcanzó el número máximo de filtros (%d)."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
797

798 799
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
800
#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
801 802 803
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

804
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
805 806
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
807

808
#: src/audio_output/input.c:118
809 810 811
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"

812
#: src/audio_output/input.c:120
813 814 815
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectrómetro"

816
#: src/audio_output/input.c:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
817
msgid "Vu meter"
818
msgstr "Medidor Vu"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
819

820 821
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
822 823 824
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

825
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
826 827 828
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

829
#: src/audio_output/input.c:201
830 831
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
832
msgstr "Reproducir ganancia"
833

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
834
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
835 836
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
837 838 839
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canales de Audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
840
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
841
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
842 843 844 845 846
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
#: modules/codec/twolame.c:71
847 848 849
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
850
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
851
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
852
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
853
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
854
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
855 856 857 858 859
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
860 861 862
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
863
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
864
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
865
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
866
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
867
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
868 869 870
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
871 872 873
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
874
#: src/audio_output/output.c:135
875 876 877
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Sonido Dolby"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
878
#: src/audio_output/output.c:147
879 880 881
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"

882
#: src/config/file.c:579
883 884 885
msgid "key"
msgstr "tecla"

886
#: src/config/file.c:588
887 888 889
msgid "boolean"
msgstr "booleano"

890
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
891 892 893
msgid "integer"
msgstr "entero"

894
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
895 896 897
msgid "float"
msgstr "flotante"

898
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
899 900 901
msgid "string"
msgstr "cadena"

902
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
903
#: src/playlist/loadsave.c:156
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
904
msgid "Media Library"
905
msgstr "Biblioteca de Medios"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
906

907
#: src/extras/getopt.c:634
908 909 910 911
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"

912
#: src/extras/getopt.c:659
913 914 915 916
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"

917
#: src/extras/getopt.c:664
Felix Paul Kühne's avatar