hu.po 803 KB
Newer Older
1
# Hungarian translation of VLC.
2
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 5
# $Id$
#
6
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: vlc.hu\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 12 13 14
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-22 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: include/vlc_common.h:916
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
"mértékig.\n"
"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
32
"Írta a VideoLAN csapat; lásd az AUTHORS fájlt.\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
33

34
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
35
msgid "VLC preferences"
36
msgstr "A VLC beállításai"
37

38
#: include/vlc_config_cat.h:34
39
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40
msgstr ""
41
"Válassza a „Speciális beállítások” elemet az összes lehetőség "
42
"megjelenítéséhez."
43

44 45 46
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
47
msgid "Interface"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
48
msgstr "Kezelőfelület"
49

50
#: include/vlc_config_cat.h:38
51 52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
53

54 55
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
56
msgstr "Elsődleges felületbeállítások"
57

58
#: include/vlc_config_cat.h:42
59
msgid "Main interfaces"
60
msgstr "Elsődleges felületek"
61

62
#: include/vlc_config_cat.h:43
63
msgid "Settings for the main interface"
64
msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai"
65

66
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
67 68
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
69

70
#: include/vlc_config_cat.h:46
71 72 73
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"

74
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
76
msgid "Hotkeys settings"
77
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
78

79 80 81 82 83 84 85 86
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 88 89
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

90
#: include/vlc_config_cat.h:53
91
msgid "Audio settings"
92
msgstr "Hangbeállítások"
93

94
#: include/vlc_config_cat.h:55
95
msgid "General audio settings"
96
msgstr "Általános hangbeállítások"
97

98
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99
#: src/video_output/video_output.c:482
100
msgid "Filters"
101
msgstr "Szűrők"
102

103 104
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
106

107 108
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109
msgid "Visualizations"
110
msgstr "Vizualizációk"
111

112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113
msgid "Audio visualizations"
114
msgstr "Hangvizualizációk"
115

116
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117
msgid "Output modules"
118
msgstr "Kimeneti modulok"
119

120 121
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
122
msgstr "A hangkimeneti modulok általános beállításai."
123

124 125
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126
msgid "Miscellaneous"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
127
msgstr "Egyéb"
128

129
#: include/vlc_config_cat.h:67
130 131 132
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."

133 134 135 136 137 138 139 140
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141
msgid "Video"
142
msgstr "Videó"
143

144
#: include/vlc_config_cat.h:71
145
msgid "Video settings"
146
msgstr "Videobeállítások"
147

148
#: include/vlc_config_cat.h:73
149
msgid "General video settings"
150
msgstr "Általános videobeállítások"
151

152
#: include/vlc_config_cat.h:77
153
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154
msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
155

156 157
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
158
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak."
159

160
#: include/vlc_config_cat.h:83
161
msgid "Subtitles/OSD"
162
msgstr "Feliratok/képernyőkijelzés"
163

164
#: include/vlc_config_cat.h:84
165
msgid ""
166
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167
msgstr ""
168
"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és „alképek átfedésével” "
169
"kapcsolatos beállítások."
170

171
#: include/vlc_config_cat.h:93
172
msgid "Input / Codecs"
173
msgstr "Bemenet / kodekek"
174

175 176
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177
msgstr "A bemenet, szétválasztás, dekódolás és kódolás beállításai."
178

179
#: include/vlc_config_cat.h:97
180
msgid "Access modules"
181
msgstr "Hozzáférési modulok"
182

183
#: include/vlc_config_cat.h:99
184
msgid ""
185 186
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
187
msgstr ""
188 189
"A különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos beállítások. Itt a HTTP "
"proxy vagy a gyorsítótárazási beállítások módosítása lehet hasznos."
190

191 192
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
193
msgstr "Folyamszűrők"
194

195
#: include/vlc_config_cat.h:105
196
msgid ""
197 198
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
199
msgstr ""
200 201
"A műsorszűrők különleges modulok, amelyek speciális műveleteket tesznek "
"lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Óvatosan használja."
202

203
#: include/vlc_config_cat.h:108
204
msgid "Demuxers"
205
msgstr "Szétválasztók"
206

207
#: include/vlc_config_cat.h:109
208
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 210
msgstr ""
"A szétválasztók a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak."
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:111
213
msgid "Video codecs"
214
msgstr "Videokodekek"
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:112
217 218 219
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "A csak videódekódolók és kódolók beállításai."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:114
222
msgid "Audio codecs"
223
msgstr "Hang kodekek"
224

225
#: include/vlc_config_cat.h:115
226 227
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
228

229
#: include/vlc_config_cat.h:117
230 231 232
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Feliratkódoló"
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:118
235 236 237
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "A csak videódekódolók és kódolók beállításai."
238

239 240
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
241
msgstr "Általános bemenet"
242 243 244

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
245
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
246

247
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
248
msgid "Stream output"
249
msgstr "Műsorkimenet"
250

251
#: include/vlc_config_cat.h:126
252
msgid ""
253 254
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
255 256 257 258
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259
"duplicating...)."
260
msgstr ""
261 262
"A műsorkimenet beállításai műsorszóró-kiszolgálóként való működéskor vagy "
"bejövő műsorok mentésekor kerülnek felhasználásra.\n"
263
"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy „hozzáférési kimenet” "
264
"modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti a műsort, vagy "
265 266
"műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást "
267
"(átkódolás, többszörözés…)."
268

269
#: include/vlc_config_cat.h:134
270
msgid "General stream output settings"
271
msgstr "Általános műsorkimenet-beállítások"
272

273
#: include/vlc_config_cat.h:136
274
msgid "Muxers"
275
msgstr "Egyesítők"
276

277
#: include/vlc_config_cat.h:138
278
msgid ""
279 280 281
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282
"You can also set default parameters for each muxer."
283
msgstr ""
284
"Az egyesítők hozzák létre az alapvető műsorok (hang, videó, …) "
285
"összekapcsolására szolgáló betokozó formátumokat. Ez a beállítás lehetővé "
286 287
"teszi egy adott egyesítő kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit."
288

289
#: include/vlc_config_cat.h:144
290
msgid "Access output"
291
msgstr "Hozzáférési kimenet"
292

293
#: include/vlc_config_cat.h:146
294
msgid ""
295 296 297
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
298 299
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
300 301 302
"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített műsorok elküldésének módjait "
"vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési kimeneti mód "
"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
303 304
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
305

306
#: include/vlc_config_cat.h:151
307
msgid "Packetizers"
308
msgstr "Darabolók"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
309

310
#: include/vlc_config_cat.h:153
311
msgid ""
312 313 314
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
315 316
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
317
"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti „előfeldolgozására” "
318
"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. "
319 320
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
321

322
#: include/vlc_config_cat.h:159
323
msgid "Sout stream"
324
msgstr "Sout műsor"
325

326
#: include/vlc_config_cat.h:160
327 328 329 330 331
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
332 333 334
"A sout műsormodulok lehetővé teszik egy sout feldolgozólánc felépítését. "
"További információkért tekintse meg a Streaming Howto dokumentumot. Itt "
"megadhatja minden sout műsormodul alapértelmezett beállításait."
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
337
msgid "SAP"
338
msgstr "SAP"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:167
341 342 343
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
344
msgstr ""
345 346
"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó műsorok nyilvános "
"bejelentésére."
347

348
#: include/vlc_config_cat.h:170
349
msgid "VOD"
350
msgstr "VOD"
351

352
#: include/vlc_config_cat.h:171
353
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 355
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"

356 357 358 359 360 361 362
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
363
msgid "Playlist"
364
msgstr "Lejátszólista"
365

366
#: include/vlc_config_cat.h:176
367
msgid ""
368 369
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370
msgstr ""
371 372
"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás "
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
373
"lejátszólistához („szolgáltatásfelismerő modulok”)."
374

375
#: include/vlc_config_cat.h:180
376
msgid "General playlist behaviour"
377
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
378

379 380
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
381
msgid "Services discovery"
382
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
383

384
#: include/vlc_config_cat.h:182
385
msgid ""
386 387
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
388
msgstr ""
389 390
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
391

392
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
393
msgid "Advanced"
394
msgstr "Speciális"
395

396 397
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
398
msgstr "Speciális beállítások. Óvatosan használja."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
399

400
#: include/vlc_config_cat.h:189
401
msgid "CPU features"
402
msgstr "CPU szolgáltatások"
403

404
#: include/vlc_config_cat.h:190
405
msgid ""
406
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
407
msgstr "Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Különösen óvatosan használja!"
408

409
#: include/vlc_config_cat.h:193
410
msgid "Advanced settings"
411
msgstr "Speciális beállítások"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
412

413 414 415
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
416
msgid "Network"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
417
msgstr "Hálózat"
418

419
#: include/vlc_config_cat.h:199
420
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
421
msgstr ""
422
"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
423

424
#: include/vlc_config_cat.h:202
425
msgid "Chroma modules settings"
426
msgstr "Színességmodulok beállításai"
427

428
#: include/vlc_config_cat.h:203
429
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
430
msgstr "Ezek a beállítások a színességátalakítási modulokat befolyásolják."
431

432
#: include/vlc_config_cat.h:205
433
msgid "Packetizer modules settings"
434
msgstr "Daraboló modulok beállításai"
435

436
#: include/vlc_config_cat.h:209
437
msgid "Encoders settings"
438
msgstr "Kódolók beállításai"
439

440
#: include/vlc_config_cat.h:211
441
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
442
msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
443

444
#: include/vlc_config_cat.h:214
445
msgid "Dialog providers settings"
446
msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
447

448
#: include/vlc_config_cat.h:216
449
msgid "Dialog providers can be configured here."
450
msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
451

452
#: include/vlc_config_cat.h:218
453
msgid "Subtitle demuxer settings"
454
msgstr "Feliratszétválasztó beállításai"
455

456
#: include/vlc_config_cat.h:220
457
msgid ""
458 459 460
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
461 462
"Ebben a szakaszban a feliratszétválasztó viselkedése befolyásolható, például "
"a feliratok típusának beállításával vagy fájlnév megadásával."
463

464
#: include/vlc_config_cat.h:227
465
msgid "No help available"
466
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
467

468
#: include/vlc_config_cat.h:228
469
msgid "There is no help available for these modules."
470
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz."
471

472
#: include/vlc_interface.h:126
473 474
msgid ""
"\n"
475
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
476
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
477 478
msgstr ""
"\n"
479 480
"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
481
"adja ki a „vlc -I qt” parancsot.\n"
482

483
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
484
msgid "Quick &Open File..."
485
msgstr "Gy&ors fájlnyitás…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
486

487
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488
msgid "&Advanced Open..."
489 490 491 492 493
msgstr "&Speciális megnyitás…"

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Könyvtár megny&itása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
494

495 496 497
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Ma&ppa megnyitása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498

499
#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500
msgid "Select one or more files to open"
501
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502

503 504 505 506 507
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Válasszon könyvtárat"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
508
#, fuzzy
509 510 511 512
msgid "Select Folder"
msgstr "Válasszon fájlt"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
513
msgid "Media &Information"
514
msgstr "Média&információk"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515

516
#: include/vlc_intf_strings.h:56
517
msgid "&Codec Information"
518
msgstr "K&odekinformációk"
519

520
#: include/vlc_intf_strings.h:57
521
msgid "&Messages"
522
msgstr "Ü&zenetek"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:58
525
msgid "Jump to Specific &Time"
526
msgstr "Adott i&dőre ugrás"
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
529 530
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Könyvjelzők"
531

532
#: include/vlc_intf_strings.h:60
533
msgid "&VLM Configuration"
534
msgstr "&VLM beállítása"
535

536
#: include/vlc_intf_strings.h:62
537
msgid "&About"
538 539 540 541 542 543 544 545 546 547
msgstr "&Névjegy"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548 549 550
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

551
#: include/vlc_intf_strings.h:66
552
msgid "Fetch Information"
553
msgstr "Információk lekérése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
554

555 556 557 558
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559

560
#: include/vlc_intf_strings.h:68
561
msgid "Information..."
562
msgstr "Információk…"
563

564
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565
msgid "Sort"
566
msgstr "Rendezés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567

568 569 570 571
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Könyvtár megny&itása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572

573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Mappa megnyitása…"

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Válasszon egy könyvtárat…"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
588
msgid "Stream..."
589
msgstr "Műsor…"
590

591
#: include/vlc_intf_strings.h:75
592
msgid "Save..."
593
msgstr "Mentés…"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
594

595 596 597 598 599
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Minden ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
600

601 602 603 604 605
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Egy szám ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
606

607 608 609
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
610
msgstr "Nincs ismétlés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611

612 613 614 615
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616
msgid "Random"
617
msgstr "Véletlenszerű"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618

619 620 621
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622

623 624
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625 626
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"

627 628 629
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
630
msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631

632 633 634 635
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Fájl hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

637 638 639 640 641 642 643 644 645
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "&Speciális megnyitás…"

#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646

647 648 649 650
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Fájl hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651

652
#: include/vlc_intf_strings.h:95
653
msgid "Save Playlist to &File..."
654
msgstr "Lejátszólista &mentése fájlba…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655

656
#: include/vlc_intf_strings.h:96
657
msgid "Open Play&list..."
658
msgstr "&Lejátszólista megnyitása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659

660 661
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662 663 664
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

665
#: include/vlc_intf_strings.h:99
666
msgid "Search Filter"
667
msgstr "Keresési szűrő"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668

669
#: include/vlc_intf_strings.h:101
670
msgid "&Services Discovery"
671
msgstr "Sz&olgáltatásfelismerés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674 675 676 677
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
678 679
"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a „Speciális "
"beállítások” elemre a megjelenítésükhöz."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680

681
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682 683 684
msgid "Image clone"
msgstr "Kép másolása"

685
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686
msgid "Clone the image"
687
msgstr "A kép klónozása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688

689
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690
msgid "Magnification"
691
msgstr "Nagyítás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692

693
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694 695 696 697
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
698
"A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
699

700
#: include/vlc_intf_strings.h:117
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701
msgid "Waves"
702
msgstr "Hullámok"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703

704
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706
msgstr "„Hullámok” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707

708
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710
msgstr "„Vízfelszín” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711

712
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713
msgid "Image colors inversion"
714
msgstr "Kép színeinek megfordítása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715

716
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717
msgid "Split the image to make an image wall"
718
msgstr "A kép felosztása képfal készítéséhez"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
719

720
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
721 722 723 724
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
725
"„Kirakó” készítése a videóból.\n"
726
"A videó rendezendő részekre kerül felosztásra."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727

728
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
729 730 731 732
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
733
"„Körvonal-érzékelés” videotorzítási hatás.\n"
734
"Különböző hatások eléréséhez módosítsa a különböző beállításokat."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
735

736
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
737 738 739 740 741
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
742
"„Színérzékelés” hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a "
743
"beállításokban kiválasztott színű részeket."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
744

745
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
746 747
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
748
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
763 764 765 766 767 768 769 770 771
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
772
msgstr ""
773
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
774
"charset=utf-8” /></head><body><h2>Üdvözli a VLC médialejátszó súgója</"
775 776 777
"h2><h3>Dokumentáció</h3><p>A VLC dokumentációját a VideoLAN <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wiki</a> webhelyén találhatja meg.</p><p>Ha még nem "
"használta a VLC médialejátszót, akkor olvassa el a <br><a href=\"http://wiki."
778
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC médialejátszó "
779
"bemutatása</em></a> című oldalt.</p><p>A lejátszó használatáról a <br><a "
780
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hogyan lehet "
781 782 783 784 785 786 787
"fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval</em></a>” dokumentumban olvashat. "
"</p><p>A mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és "
"műsorszórási feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">műsorszórási "
"dokumentációban</a>.</p><p><a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">Ha bizonytalan a terminológiával kapcsolatban, akkor tekintse meg a "
"tudásbázist</a>.</p><p>Az elsődleges billentyűparancsok megismeréséhez "
788 789 790 791 792
"olvassa el a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">gyorsbillentyűk</"
"a> oldalt. </p><h3>Segítség</h3><p>Kérdések feltétele előtt tekintse meg a "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Gyakran "
"ismételt kérdéseket</a>.</p><p>Ezután segítséget kérhet (és adhat) a <a href="
"\"http://forum.videolan.org\">fórumokon</a>, a <a href=\"http://www.videolan."
793
"org/vlc/lists.html\">levelezőlistákon</a> vagy az IRC csatornán (<a href="
794 795 796 797 798 799 800
"\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> az irc.freenode."
"net hálózaton).</p><h3>Közreműködés a projektben</h3><p>Szabadideje egy "
"részének a közösségre áldozásával: sminkek tervezésével, a dokumentáció "
"fordításával, teszteléssel és programozással segítheti a VideoLAN projektet. "
"Ezen kívül anyagilag és felszerelésekkel is segíthet. Természetesen "
"<b>népszerűsítheti</b> is a VLC médialejátszót.</p></body></html>"

801 802
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
803
msgid "Audio filtering failed"
804
msgstr "Hangszűrés meghiúsult"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
805

806 807
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
808 809
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
810
msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
811

812 813 814
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
815
msgid "Disable"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
816
msgstr "Tiltás"
817

818
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
819 820
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrométer"
821