da.po 344 KB
Newer Older
1 2
# Danish translation for VLC.
# Copyright (C) 2004 VideoLAN
3 4 5
# Translated by:
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
6
#
7 8
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
9 10 11 12 13 14
#
# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
# Stream
# Transcode
# Encode
# Decode
15 16 17
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
18 19 20 21
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
22 23 24 25 26
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

27
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
28 29 30
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC indstillinger"

31 32
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
33
msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
34

35 36 37 38
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870
#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
39 40 41
msgid "General"
msgstr "Generelt"

42
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67
43 44 45 46 47
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
48
msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
49 50 51

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
52
msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
53

54
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
55
msgid "Control interfaces"
56
msgstr "Kontrol grænseflader"
57 58 59

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
60
msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
61

62
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
63
msgid "Hotkeys settings"
64
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
65

66
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889
67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
68 69
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170
70
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
71
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167
72 73 74 75 76
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
77
msgstr "Lydindstillinger"
78

79
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
80
msgid "General audio settings"
81
msgstr "Generelle lydindstillinger"
82

83 84
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:433
85 86 87 88 89
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
90
msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
91

92 93
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495
94 95 96
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"

97
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
98
msgid "Audio visualizations"
99
msgstr "Lydvisualiseringer"
100

101
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102
msgid "Output modules"
103
msgstr "Udgangsmoduler"
104 105 106

#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
107
msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
108

109 110 111
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197
#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
#: modules/stream_out/transcode.c:192
112 113 114 115 116
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
117
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
118

119 120 121
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160
122
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
123 124
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:140
125 126 127 128 129
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
130
msgstr "Video indstillinger"
131

132
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
133
msgid "General video settings"
134
msgstr "Generelle video indstillinger"
135 136 137

#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
138
msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
139 140 141

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
142
msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
143 144 145

#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
146
msgstr "Undertekster/OSD"
147 148

#: include/vlc_config_cat.h:87
149 150 151 152 153 154
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
msgstr ""
"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
"overlægning af billeder"
155 156 157

#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
158
msgstr "Tekstudførelse"
159 160

#: include/vlc_config_cat.h:91
161 162 163 164 165 166
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype "
"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
167

168 169
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
170
msgstr "Inddata / Codecs"
171

172
#: include/vlc_config_cat.h:96
173 174 175
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
176 177
msgstr ""

178 179
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
180
msgstr "Adgangsmoduler"
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:100
183 184 185 186
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
187
"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
188 189
"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
"værdier."
190

191 192
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid "Demuxers"
193
msgstr "Demuxere"
194

195 196 197
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
198

199 200
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Video codecs"
201
msgstr "Video Codec's"
202 203 204

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
205 206
msgstr ""

207 208
#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Audio codecs"
209
msgstr "Audio codec's"
210 211 212

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
213 214
msgstr ""

215 216
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Other codecs"
217
msgstr "Andre codec"
218

219 220 221
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
222

223 224
#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
225 226
msgid "Advanced"
msgstr "Advanceret"
227

228 229
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Advanced input settings. Use with care."
230
msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
231

232 233 234
#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153
235 236
msgid "Stream output"
msgstr "Streamuddata"
237

238 239
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid ""
240 241 242 243 244 245 246
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
247 248 249 250
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:130
msgid "General stream output settings"
251
msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
252

253 254
#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "Muxers"
255
msgstr "Muxere"
256

257 258
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
259 260 261
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
262 263
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
264

265 266
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid "Access output"
267
msgstr "Adgangsuddata"
268

269 270
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
271 272
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
273 274
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
275

276 277
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Packetizers"
278
msgstr ""
279

280 281
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
282 283 284
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
285 286
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
287

288 289
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Sout stream"
290
msgstr "Sout stream"
291

292
#: include/vlc_config_cat.h:152
293 294 295 296
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
297
msgstr ""
298

299 300
#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106
#: modules/services_discovery/sap.c:346
301
msgid "SAP"
302
msgstr "SAP"
303

304
#: include/vlc_config_cat.h:158
305 306 307 308 309 310
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
"hjælp af multicast UDP eller RTP."
311

312 313
#: include/vlc_config_cat.h:161
msgid "VOD"
314
msgstr "VOD"
315

316 317
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
319

320
#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209
321
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
322 323 324
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
325 326 327 328 329
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
330 331
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
332

333
#: include/vlc_config_cat.h:167
334 335 336 337 338 339 340 341
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
"('service opdagelsesmoduler')"
342

343 344
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "General playlist behaviour"
345
msgstr "Generel spillelisteopførsel"
346

347 348
#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
349
msgid "Services discovery"
350
msgstr "Opdagelse af tjenester"
351

352
#: include/vlc_config_cat.h:171
353 354 355 356 357 358
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
"spillelisten"
359 360 361

#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Advanced settings. Use with care."
362
msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
363 364 365

#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "CPU features"
366
msgstr "CPU indstillinger"
367 368

#: include/vlc_config_cat.h:178
369 370 371 372 373 374 375
#, fuzzy
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
"sandsynligvis ikke ændre noget."
376

377
#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
378 379 380 381 382
msgid "Other"
msgstr "Andet"

#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Other advanced settings"
383 384
msgstr "Andre advancerede indstillinger"

385 386 387 388 389
#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
390 391 392 393 394
msgid "Network"
msgstr "Netværk"

#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
395
msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:192
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"

409
#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
410 411
msgid " "
msgstr " "
412

413 414 415 416 417 418
#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Encoders settings"
msgstr "Indstillinger for encoders"

#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
419 420 421
msgstr ""
"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
"moduler."
422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435

#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"

#: include/vlc_config_cat.h:207
436 437 438 439 440 441
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
"at sætte underteksternes type eller filnavn."
442 443 444 445

#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "Video filters settings"
msgstr "Indstillinger for video filtre"
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:217
448
msgid "No help available"
449
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
450

451
#: include/vlc_config_cat.h:218
452
msgid "No help is available for these modules"
453
msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
454 455 456 457

#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
458 459
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
460
msgstr ""
461
"\n"
462 463 464
"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
"\"vlc -I wxwin\"\n"
465

466
#: include/vlc_interface.h:164
467
msgid ""
468 469 470
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
471
"\n"
472 473
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
474 475 476
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
477 478 479
"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd "
"og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, "
"VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
480
"\n"
481 482 483
"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
"unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds "
"netværk.\n"
484
"\n"
485
"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
486

487
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
488
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
489 490 491 492 493 494 495
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185
#: modules/mux/asf.c:48
496 497 498
msgid "Title"
msgstr "Titel"

499 500 501 502
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811
#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/mux/asf.c:51
503 504 505
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

506 507 508 509 510 511
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592
#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510
#: modules/services_discovery/daap.c:608
512 513 514 515 516 517 518
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"

#: include/vlc_meta.h:31
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

519
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
520 521 522
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

523 524
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
525 526 527
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

528
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"

540
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
541
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
542 543 544
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762
545 546 547
msgid "URL"
msgstr "URL"

548
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79
549
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
550 551 552 553 554
msgid "Language"
msgstr "Sprog"

#: include/vlc_meta.h:40
msgid "CDDB Artist"
555
msgstr "CDDB kunstner"
556 557 558

#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Category"
559
msgstr "CDDB kategori"
560 561 562

#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Disc ID"
563
msgstr "CDDB disk ID"
564 565 566

#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Extended Data"
567
msgstr "CDDB udvidet data"
568 569 570

#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Genre"
571
msgstr "CDDB genre"
572 573 574

#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Year"
575
msgstr "CDDB år"
576 577 578

#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Title"
579
msgstr "CDDB titel"
580 581 582

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
583
msgstr "CD-tekst arrangør"
584 585 586

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
587
msgstr "CD-tekst kmponist"
588 589 590

#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Disc ID"
591
msgstr "CD-tekst disk ID"
592 593 594

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
595
msgstr "CD-tekst genre"
596 597 598

#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Message"
599
msgstr "CD-tekst besked"
600 601 602

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
603
msgstr "CD-tekst sangskriver"
604 605 606

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
607
msgstr "CD-tekst kunstner"
608 609 610

#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Title"
611
msgstr "CD-tekst titel"
612 613 614

#: include/vlc_meta.h:57
msgid "ISO-9660 Application ID"
615
msgstr "ISO-9660 program ID"
616 617 618

#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Preparer"
619
msgstr "ISO-9660 forberedt af"
620 621 622

#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Publisher"
623
msgstr "ISO-9660 udgiver"
624 625 626

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
627
msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
628 629 630

#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume Set"
631
msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
632 633 634 635 636 637 638 639 640

#: include/vlc_meta.h:63
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec navn"

#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"

641 642
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412
643
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
644
msgid "Disable"
645
msgstr "Deaktivér"
646

647 648
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603
#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210
649
msgid "Random"
650
msgstr "Tilfældig"
651 652 653

#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Scope"
654
msgstr "Scope"
655 656 657

#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
658
msgstr "Spektrum"
659

660 661 662
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
663 664 665
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

666 667
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
668
msgid "Audio filters"
669
msgstr "Lydfiltre"
670

671 672 673
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490
#: modules/gui/macosx/intf.m:491
674
msgid "Audio Channels"
675
msgstr "Lydkanaler"
676

677 678 679 680 681 682
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:403
683 684 685
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

686 687 688 689
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
690 691 692
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

693 694 695 696
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
711
msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
712 713 714 715

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
716
msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
717 718 719 720

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
721
msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
722

723
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
724 725
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
726
msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
727 728 729 730

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
731
msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
732 733 734 735

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
736
msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
737 738 739 740

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
741
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
742 743 744 745

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
746
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
747

748
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
749 750
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
751
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
752 753 754 755

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
756
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
757 758 759 760

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
761
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
762

763
#: src/input/control.c:238
764 765
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
766
msgstr "Bogmærk %i"
767

768 769 770
#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004
771 772
#, c-format
msgid "Track %i"
773
msgstr "Spor %i"
774

775
#: src/input/es_out.c:1349
776 777
#, c-format
msgid "Stream %d"
778
msgstr "Stream %d"
779

780 781
#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
782
msgid "Codec"
783
msgstr "Codec"
784

785
#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401
786
#: modules/gui/macosx/output.m:153
787
msgid "Type"
788
msgstr "Type"
789

790 791 792 793
#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803
794
msgid "Channels"
795
msgstr "Kanaler"
796

797
#: src/input/es_out.c:1369
798
msgid "Sample rate"
799
msgstr "Sample rate"
800

801
#: src/input/es_out.c:1370
802 803
#, c-format
msgid "%d Hz"
804
msgstr "%d Hz"
805

806
#: src/input/es_out.c:1374
807
msgid "Bits per sample"
808
msgstr "Bits pr. sample"
809

810
#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80
811 812 813
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

814
#: src/input/es_out.c:1379
815 816
#, c-format
msgid "%d kb/s"
817 818
msgstr "%d kb/s"

819
#: src/input/es_out.c:1388
820
msgid "Resolution"
821
msgstr "Opløsning"
822

823
#: src/input/es_out.c:1394
824
msgid "Display resolution"
825
msgstr "Skærm opløsning"
826

827
#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
828
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
829
msgid "Subtitle"
830
msgstr "Undertekster"
831

832 833 834 835 836 837
#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
838
msgid "Meta-information"
839
msgstr "Meta-oplysninger"
840

841 842
#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
843
#: modules/gui/macosx/output.m:395
844 845 846
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

847 848 849 850
#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279
#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
851 852 853 854 855 856 857
msgid "Duration"
msgstr "Længde"

#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"

858 859 860
#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
861
msgid "Program"
862
msgstr "Program"
863 864 865

#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
866 867
msgstr "Programmer"

868 869 870 871 872 873
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665
874 875 876
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

877 878
#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
879 880 881
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

882 883
#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
884
msgid "Video Track"
885
msgstr "Videospor"
886

887 888
#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488
#: modules/gui/macosx/intf.m:489
889
msgid "Audio Track"
890
msgstr "Lydspor"
891

892 893
#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
894
msgid "Subtitles Track"
895
msgstr "Undertekstspor"
896

897
#: src/input/var.c:263
898 899 900
msgid "Next title"
msgstr "Næste titel"

901
#: src/input/var.c:268
902 903 904
msgid "Previous title"
msgstr "Forrige titel"

905
#: src/input/var.c:291
906 907 908 909
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"

910
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
911 912 913 914
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"

915 916
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209
917 918 919
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"

920 921
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208
922 923 924
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"

925
#: src/interface/interface.c:326
926 927 928
msgid "Switch interface"
msgstr "Skift interface"

929 930
#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:442
931
msgid "Add Interface"
932
msgstr "Tilføj grænseflade"
933

934 935
#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
#: src/misc/modules.c:1960
936 937 938
msgid "C"
msgstr "C"

939
#: src/libvlc.c:304
940
msgid "Help options"
941
msgstr "Hjælpeindstillinger"
942

943
#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208
944
msgid "string"
945
msgstr "streng"
946

947
#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178
948
msgid "integer"
949
msgstr "heltal"
950

951
#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198
952
msgid "float"
953
msgstr "decimaltal"
954

955
#: src/libvlc.c:2028
956
msgid " (default enabled)"
957
msgstr " (slået til som standard)"
958

959
#: src/libvlc.c:2029
960
msgid " (default disabled)"
961
msgstr " (slået fra som standard)"
962

963
#: src/libvlc.c:2218
964 965 966 967 968 969 970
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
971 972 973 974 975
"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
"ved lov.\n"
"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
976

977
#: src/libvlc.c:2260
978 979 980 981 982
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
983
"\n"
984
"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997

#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc.h:34
msgid "American"
msgstr "Amerikansk"

#: src/libvlc.h:34
msgid "British"
msgstr "Britisk"

998 999 1000
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr ""
1001

1002 1003 1004 1005 1006
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1007 1008 1009
msgid "German"
msgstr "Tysk"

1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018
#: src/libvlc.h:34
msgid "Greek"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1019 1020 1021
msgid "French"
msgstr "Fransk"

1022 1023 1024 1025 1026
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1027 1028 1029
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarnsk"

1030
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1031 1032 1033
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

1034
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1035 1036 1037
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1047 1048 1049
msgid "Dutch"
msgstr "Hollansk"

1050
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1051 1052 1053
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

1054
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1055 1056 1057
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

1058 1059 1060 1061 1062
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Pashto"
msgstr "Sæt ind"

1063 1064
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
1065
msgstr "Brasiliensk"
1066

1067
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1068 1069 1070
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"

1071
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1072 1073 1074
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Tetum"
msgstr "Tekst"

#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tagalog"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:49
1085 1086
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1087 1088
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
1089
msgstr ""
1090
"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
1091 1092
"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
"diverse relaterede indstillinger."
1093

1094
#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227
1095
msgid "Interface module"
1096
msgstr "Grænseflade-modul"
<