fa.po 271 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Persian localisation for VLC
# Copyright © 2007 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b1\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
9 10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
11 12 13 14 15 16 17
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:55+0330\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"این برنامه تا جایی که قانون اجازه می‌دهد بدون هیچ تضمینی ارائه می‌شود.\n"
"شما می‌توانید آن را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو مجدداً توزیع کنید.\n"
"برای جزئیات بیشتر پروندهٔ COPYING را ببینید.\n"
"نوشتهٔ تیم ویدئولَن؛ پروندهٔ AUTHORS را ببینید.\n"

30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "ترجیحات وی‌ال‌سی"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "برای دیدن همهٔ گزینه‌ها، «گزینه‌های پیشرفته» را انتخاب کنید."

#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General"
msgstr "عمومی"

42
#: include/vlc_config_cat.h:43
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
msgid "Interface"
msgstr "واسط"

#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "تنظیمات واسط‌های وی‌ال‌سی"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "General interface settings"
msgstr "تنظیمات عمومی واسط"

#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Main interfaces"
msgstr "واسط‌های اصلی"

#: include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "تنظیمات واسط اصلی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
62
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
msgid "Control interfaces"
msgstr "واسط‌های کنترلی"

#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "تنظیمات واسط‌های کنترلی وی‌ال‌سی"

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "تنظیمات میان‌برها"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
74 75
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
#: src/libvlc-module.c:1381
76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
msgid "Audio"
msgstr "صدا"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
msgstr "تنظیمات صدا"

#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
msgid "General audio settings"
msgstr "تنظیمات عمومی صدا"

#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88
#: src/video_output/video_output.c:436
89 90 91 92 93 94 95
msgid "Filters"
msgstr "صافی‌ها"

#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "صافی‌های صوتی برای پس‌پردازش جریان صدا به کار می‌روند."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
96
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
97 98 99
msgid "Visualizations"
msgstr "تصویرسازی‌ها"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
100
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
msgid "Audio visualizations"
msgstr "تصویر‌سازی‌های صوتی"

#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "Output modules"
msgstr "پیمانه‌های خروجی"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های خروجی صدا هستند."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
112
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
113 114 115 116 117 118 119
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"

#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "تنظیمات و پیمانه‌های صوتی متفرقه"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
120 121
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
#: src/libvlc-module.c:1429
122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
msgid "Video"
msgstr "ویدئو"

#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
msgstr "تنظیمات ویدئو"

#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
msgid "General video settings"
msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"

#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "خروجی ویدئوی مورد نظرتان را اینجا انتخاب و پیکربندی کنید"

#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "صافی‌های ویدئویی برای پس‌پردازش جریان ویدئو به کار می‌روند."

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "زیرنویس‌ها/نمایش بر صفحهٔ نمایش"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"تنظیمات متفرقه مربوط به موارد نمایش داده شده بر صفحهٔ نمایش، زیرنویس‌ها و "
"«عکس‌های روی تصویر»."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr "ورودی / کُدک‌ها"

#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"این تنظیمات مربوط به بخش‌های ورودی، یک‌لایه‌سازی و کدگشایی وی‌ال‌سی هستند. "
"تنظیمات کد‌گذاری را هم می‌توانید اینجا انجام دهید."

#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr "پیمانه‌های دسترسی"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به روش‌های دسترسی مختلف مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی. تنظیماتی که بیشتر "
"ممکن است تغییر دهید تنظیمات پیشکار HTTP یا حافظهٔ نهان هستند."

#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Access filters"
msgstr "صافی‌های دسترسی"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"صافی‌های دسترسی پیمانه‌های ویژه‌ای هستند که عملیات پیشرفته‌ای در ورودی وی‌ال‌سی را "
"ممکن می‌سازند. به تنظیمات اینجا دست نزنید مگر آن که بدانید چه می‌کنید."

#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
msgstr "جداسازها"

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "جداسازها برای تفکیک جریان‌های صدا و تصویر به کار می‌روند."

#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "کُدک‌های ویدئو"

#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."

#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
msgstr "کُدک‌های صدا"

#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."

#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
msgstr "کُدک‌های دیگر"

#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای صدا+تصویر و متفرقه."

#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "تنظیمات عمومی ورودی. با احتیاط استفاده شود."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
226
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295
msgid "Stream output"
msgstr "خروجی جاری"

#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid "General stream output settings"
msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"

#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
msgstr "دسترسی به خروجی"

#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"پیمانه‌های دسترسی به خروجی روش ارسال جریان‌های سرهم را کنترل می‌کنند. با این "
"تنظیمات می‌توانید به اجبار از یک روش دسترسی به خروجی خاص را استفاده کنید. "
"هرچند احتمالاً بهتر است این کار را نکنید.\n"
"همچنین می‌توانید پارامترهای پیش‌فرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."

#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
296
#: include/vlc_config_cat.h:176
297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "VOD"
msgstr "ویدئوی درخواستی"

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "پیاده‌سازی ویدئوی درخواستی برای وی‌ال‌سی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
314 315
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
#: src/playlist/engine.c:111
316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
msgid "Playlist"
msgstr "فهرست پخش"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت پخش) و پیمانه‌هایی که به طور "
"خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه می‌کنند (پیمانه‌های «کشف سرویس»)."

#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
331
#: include/vlc_config_cat.h:192
332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342
msgid "Services discovery"
msgstr "کشف سرویس"

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"پیمانه‌های کشف سرویس وسایلی هستند که به طور خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه "
"می‌کنند."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
343
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده شود."

#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr "امکانات پردازنده"

#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"اینجا می‌توانید بعضی امکانات شتاب‌دهندهٔ‌ پردازشگر را از کار بیاندازید. احتمالاً "
"بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."

#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Other advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفتهٔ دیگر"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
371
#: include/vlc_config_cat.h:207
372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437
msgid "Network"
msgstr "شبکه"

#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"این پیمانه‌ها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخش‌های دیگر وی‌ال‌سی فراهم می‌کنند."

#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "تنظیمات پیمانه‌های رنگ"

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "این تنظیمات بر پیمانه‌های تبدیلات رنگی تأثیر می‌گذارند."

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "Encoders settings"
msgstr "تنظیمات کدگذارها"

#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های کدگذاری ویدئو/صدا/زیرنویس وی‌ال‌سی هستند."

#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "تنظیمات سازندگان محاورات"

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."

#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"

#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"در این بخش می‌توانید رفتار جداساز زیرنویس را به طور اجباری تعیین کنید، به "
"عنوان مثال نوع یا نام پروندهٔ زیرنویس را تنظیم کنید."

#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
msgstr "راهنما موجود نیست"

#: include/vlc_config_cat.h:239
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "راهنمایی برای این پیمانه‌ها موجود نیست."

#: include/vlc_interface.h:146
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
438
#: include/vlc_intf_strings.h:33
439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "باز کردن پروندهٔ &سریع..."

#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "باز کردن &پیشرفته..."

#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "Open &Directory..."
msgstr "باز کردن &شاخه..."

#: include/vlc_intf_strings.h:37
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"

454 455 456 457
#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "اطلاعات متا"
458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488

#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Codec Information..."
msgstr "اطلاعات کُدک..."

#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "Messages..."
msgstr "پیغام‌ها"

#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "Extended settings..."
msgstr "تنظیمات بیشتر..."

#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "Go to specific time..."
msgstr "رفتن به زمانی مشخص..."

#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "نشانک‌ها"

#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "بار کردن پیکربندی"

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "About VLC media player..."
msgstr "دربارهٔ پخش‌کنندهٔ صدا و تصویر وی‌ال‌سی..."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
489
#: include/vlc_intf_strings.h:52
490 491 492 493 494 495 496
msgid "Play"
msgstr "پخش"

#: include/vlc_intf_strings.h:53
msgid "Fetch information"
msgstr "گرفتن اطلاعات"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
497
#: include/vlc_intf_strings.h:54
498 499 500
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

501 502 503 504
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
msgstr "اطلاعات..."

505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
msgstr "مرتب‌سازی"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Add node"
msgstr "اضافه کردن گره"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
msgstr "جریان..."

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
msgstr "ذخیره..."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
521 522 523 524 525 526
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "باز کردن پرونده..."

#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
527 528 529
msgid "Repeat all"
msgstr "تکرار همه"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
530
#: include/vlc_intf_strings.h:65
531 532 533
msgid "Repeat one"
msgstr "تکرار یکی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
534
#: include/vlc_intf_strings.h:66
535 536 537
msgid "No repeat"
msgstr "بدون تکرار"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
538
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
539 540 541
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
542 543 544 545
#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "تصادفی خاموش"
546

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
547
#: include/vlc_intf_strings.h:71
548 549 550
msgid "Add to playlist"
msgstr "افزودن به فهرست پخش"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
551
#: include/vlc_intf_strings.h:72
552 553 554
msgid "Add to media library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
555
#: include/vlc_intf_strings.h:74
556 557 558
msgid "Add file..."
msgstr "افزودن پرونده..."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
559
#: include/vlc_intf_strings.h:75
560 561 562
msgid "Advanced open..."
msgstr "باز کردن پیشرفته..."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
563
#: include/vlc_intf_strings.h:76
564 565 566
msgid "Add directory..."
msgstr "افزودن شاخه..."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
567
#: include/vlc_intf_strings.h:78
568 569 570
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در پرونده..."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
571
#: include/vlc_intf_strings.h:79
572 573 574
msgid "Load playlist file..."
msgstr "بار کردن پروندهٔ فهرست پخش..."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
575
#: include/vlc_intf_strings.h:81
576 577 578
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
579
#: include/vlc_intf_strings.h:82
580 581 582
msgid "Search filter"
msgstr "صافی جستجو"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
583
#: include/vlc_intf_strings.h:84
584 585 586
msgid "Additional sources"
msgstr "منابع اضافی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
587
#: include/vlc_intf_strings.h:88
588 589 590 591 592 593 594
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"برخی گزینه‌ها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینه‌های پیشرفته» را "
"علامت بزنید."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
595
#: include/vlc_intf_strings.h:93
596 597 598
msgid "Image clone"
msgstr "تاگ تصویر"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
599
#: include/vlc_intf_strings.h:94
600 601 602
msgid "Clone the image"
msgstr "تاگ‌سازی از تصویر"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
603
#: include/vlc_intf_strings.h:96
604 605 606
msgid "Magnification"
msgstr "بزرگ‌نمایی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
607
#: include/vlc_intf_strings.h:97
608 609 610 611 612 613
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"بزرگ‌نمایی بخشی از تصویر. می‌توانید انتخاب کنید کدام قسمت تصویر بزرگ‌نمایی شود."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
614
#: include/vlc_intf_strings.h:100
615 616 617
msgid "Waves"
msgstr "موج"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
618
#: include/vlc_intf_strings.h:101
619 620 621
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
622
#: include/vlc_intf_strings.h:103
623 624 625
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
626
#: include/vlc_intf_strings.h:105
627 628 629 630
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "تصویر نگاتیو"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
631
#: include/vlc_intf_strings.h:107
632 633 634
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
635
#: include/vlc_intf_strings.h:109
636 637 638 639 640
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
641
#: include/vlc_intf_strings.h:112
642 643 644 645 646
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
647
#: include/vlc_intf_strings.h:115
648 649 650 651 652 653
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684
#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:167
685 686 687
msgid "Meta-information"
msgstr "اطلاعات متا"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
688
#: include/vlc_meta.h:184
689 690 691
msgid "Codec Name"
msgstr "نام کُدک"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
692
#: include/vlc_meta.h:185
693 694 695
msgid "Codec Description"
msgstr "شرح کُدک"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
696 697
#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
#: src/audio_output/filters.c:221
698 699 700
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
701 702
#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
#: src/audio_output/filters.c:222
703 704 705 706
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "حداکثر تعداد صافی‌ها (%Id) استفاده شده است."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
707 708 709
#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
#: src/video_output/video_output.c:413
710 711 712
msgid "Disable"
msgstr "خاموش"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
713
#: src/audio_output/input.c:93
714 715 716
msgid "Spectrometer"
msgstr "طیف نما"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
717
#: src/audio_output/input.c:95
718 719 720
msgid "Scope"
msgstr "حوزه"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
721
#: src/audio_output/input.c:97
722 723 724
msgid "Spectrum"
msgstr "طیف"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
725
#: src/audio_output/input.c:134
726 727 728
msgid "Equalizer"
msgstr "اکولایزر"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
729
#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
730 731 732
msgid "Audio filters"
msgstr "صافی‌های صدا"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
733
#: src/audio_output/input.c:178
734 735 736 737
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "فهرست پخش"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
738
#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
739 740 741
msgid "Audio Channels"
msgstr "کانال‌های صدا"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
742
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
743 744 745
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
746 747
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
748 749 750
msgid "Left"
msgstr "چپ"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
751 752
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
753 754 755
msgid "Right"
msgstr "راست"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
756
#: src/audio_output/output.c:131
757 758 759
msgid "Dolby Surround"
msgstr "دالبی سراند"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
760
#: src/audio_output/output.c:143
761 762 763
msgid "Reverse stereo"
msgstr "استریوی معکوس"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
764 765 766 767 768 769
#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
#: src/playlist/loadsave.c:146
#, fuzzy
msgid "Media Library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"

770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"

# "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"

#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"

#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"

#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
826
#: src/input/control.c:310
827 828 829 830
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "نشانک %Ii"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
831
#: src/input/decoder.c:106
832 833 834
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
835
#: src/input/decoder.c:107
836 837 838 839 840 841 842 843
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"احتمالاً وی‌ال‌سی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمی‌کند. متأسفانه "
"راهی برای انجام این کار وجود ندارد."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859
#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "راهنمای گام به گام جریان‌سازی/تبدیل کد"

#: src/input/decoder.c:160
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."

#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."

#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
#: src/input/es_out.c:456
860 861 862 863
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "شیار %Ii"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
864
#: src/input/es_out.c:637
865 866 867 868
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %Id]"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
869 870
#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
#: src/libvlc-module.c:561
871 872 873
msgid "Program"
msgstr "برنامه"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890
#: src/input/es_out.c:1413
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:1414
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:1415
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:1416
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:1981
891 892 893 894
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "جریان %Id"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
895
#: src/input/es_out.c:1983
896 897 898
msgid "Codec"
msgstr "کُدک"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
899 900 901 902 903
#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
904 905 906
msgid "Type"
msgstr "نوع"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
907
#: src/input/es_out.c:1997
908 909 910
msgid "Channels"
msgstr "کانال‌ها"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
911
#: src/input/es_out.c:2002
912 913 914
msgid "Sample rate"
msgstr "نرخ نمونه"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
915
#: src/input/es_out.c:2003
916 917
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
918 919
msgstr "%Id هرتز"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
920
#: src/input/es_out.c:2009
921 922 923
msgid "Bits per sample"
msgstr "بیت بر نمونه"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
924
#: src/input/es_out.c:2014
925 926 927
msgid "Bitrate"
msgstr "نرخ بیتی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
928
#: src/input/es_out.c:2015
929 930
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
931 932
msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
933
#: src/input/es_out.c:2026
934 935 936
msgid "Resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
937
#: src/input/es_out.c:2032
938 939 940
msgid "Display resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری نمایش"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
941
#: src/input/es_out.c:2042
942 943 944
msgid "Frame rate"
msgstr "سرعت فریم‌ها"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
945
#: src/input/es_out.c:2049
946 947 948
msgid "Subtitle"
msgstr "زیرنویس"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
949
#: src/input/input.c:2229
950 951 952
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "ورودی شما باز نمی‌شود"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
953
#: src/input/input.c:2230
954 955 956 957
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
958
#: src/input/input.c:2325
959 960 961
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
962
#: src/input/input.c:2326
963 964 965 966
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr "قالب «%s» تشخیص داده نشد. برای جزئیات بیشتر پروندهٔ ثبتی را ببینید."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033
#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: src/input/meta.c:43
msgid "Artist"
msgstr "اجرا"

#: src/input/meta.c:44
msgid "Genre"
msgstr "ژانر"

#: src/input/meta.c:45
msgid "Copyright"
msgstr "حق تکثیر"

#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"

#: src/input/meta.c:47
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "شمارهٔ قطعه."

#: src/input/meta.c:48
msgid "Description"
msgstr "شرح"

#: src/input/meta.c:49
msgid "Rating"
msgstr "درجه‌بندی"

#: src/input/meta.c:50
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: src/input/meta.c:51
msgid "Setting"
msgstr "محیط"

#: src/input/meta.c:52
msgid "URL"
msgstr "نشانی"

#: src/input/meta.c:54
msgid "Now Playing"
msgstr "در حال پخش"

#: src/input/meta.c:55
msgid "Publisher"
msgstr "ناشر"

#: src/input/meta.c:56
msgid "Encoded by"
msgstr "کدگذاری توسط"

#: src/input/meta.c:57
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "نشانی"

#: src/input/meta.c:58
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "قطعه"

1034 1035 1036 1037
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "نشانک"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1038
#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
1039 1040 1041
msgid "Programs"
msgstr "برنامه‌ها"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1042
#: src/input/var.c:145
1043 1044 1045
msgid "Chapter"
msgstr "فصل"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1046
#: src/input/var.c:151
1047 1048 1049
msgid "Navigation"
msgstr "ناوش"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1050
#: src/input/var.c:166
1051 1052 1053
msgid "Video Track"
msgstr "شیار ویدئو"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1054
#: src/input/var.c:172
1055 1056 1057
msgid "Audio Track"
msgstr "شیار صدا"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1058
#: src/input/var.c:178
1059 1060 1061
msgid "Subtitles Track"
msgstr "شیار زیرنویس"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1062
#: src/input/var.c:260
1063 1064 1065
msgid "Next title"
msgstr "عنوان بعدی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1066
#: src/input/var.c:265
1067 1068 1069
msgid "Previous title"
msgstr "عنوان قبلی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1070
#: src/input/var.c:288
1071 1072 1073 1074
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "عنوان %Ii"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1075
#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1076 1077 1078 1079
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "فصل %Ii"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1080
#: src/input/var.c:350
1081 1082 1083
msgid "Next chapter"
msgstr "فصل بعدی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1084
#: src/input/var.c:355
1085 1086 1087
msgid "Previous chapter"
msgstr "فصل قبلی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1088
#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""

#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"

#: src/interface/interaction.c:361
msgid "Ok"
msgstr "تأیید"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1101
#: src/interface/interface.c:220
1102 1103 1104
msgid "Switch interface"
msgstr "تعویض واسط"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1105
#: src/interface/interface.c:247
1106 1107 1108
msgid "Add Interface"
msgstr "اضافه کردن واسط"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1109
#: src/interface/interface.c:253
1110 1111 1112
msgid "Telnet Interface"
msgstr "واسط تِلنت"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1113
#: src/interface/interface.c:256
1114 1115 1116
msgid "Web Interface"
msgstr "واسط وبی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1117
#: src/interface/interface.c:259
1118 1119 1120
msgid "Debug logging"
msgstr "ثبت اطلاعات اشکال‌زدایی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1121
#: src/interface/interface.c:262
1122 1123 1124
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "حرکت‌های موشی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1125 1126
#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
#: src/modules/modules.c:2057
1127 1128 1129
msgid "C"
msgstr "fa"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1130
#: src/libvlc-common.c:297
1131 1132 1133
msgid "Help options"
msgstr "مخفی کردن گزینه‌ها"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1134
#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
1135 1136 1137
msgid "string"
msgstr "رشته"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1138
#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
1139 1140 1141
msgid "integer"
msgstr "عدد صحیح"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1142
#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
1143 1144 1145
msgid "float"
msgstr "عدد اعشاری"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1146
#: src/libvlc-common.c:1561
1147 1148 1149
msgid " (default enabled)"
msgstr " (پیش‌فرض روشن)"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1150
#: src/libvlc-common.c:1562
1151 1152 1153
msgid " (default disabled)"
msgstr " (پیش‌فرض خاموش)"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1154
#: src/libvlc-common.c:1827
1155 1156 1157 1158
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "وی‌ال‌سی نسخهٔ %s\n"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1159
#: src/libvlc-common.c:1828
1160 1161 1162 1163
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1164
#: src/libvlc-common.c:1830
1165 1166 1167 1168
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1169
#: src/libvlc-common.c:1832
1170 1171 1172 1173
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1174
#: src/libvlc-common.c:1863
1175 1176 1177 1178 1179
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1180
#: src/libvlc-common.c:1883
1181 1182 1183 1184 1185
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1186
#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
1187 1188 1189
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1190 1191 1192 1193 1194
#: src/libvlc-module.c:80
msgid "American English"
msgstr "انگلیسی آمریکا"

#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1195 1196 1197
msgid "Arabic"
msgstr "عربی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1198 1199 1200
#: src/libvlc-module.c:82
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "پرتغالی برزیل"
1201

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1202
#: src/libvlc-module.c:83
1203 1204 1205
msgid "British English"
msgstr "انگلیسی بریتانیا"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1206
#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1207 1208 1209
msgid "Catalan"
msgstr "کاتالانی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1210 1211 1212 1213 1214
#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "چینی سنتی"

#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1215 1216 1217
msgid "Czech"
msgstr "چکی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1218
#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1219 1220 1221
msgid "Danish"
msgstr "دانمارکی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1222 1223 1224
#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "هلندی"
1225

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1226 1227 1228
#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "فنلاندی"
1229

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1230
#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1231 1232 1233
msgid "French"
msgstr "فرانسوی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1234
#: src/libvlc-module.c:91
1235 1236 1237
msgid "Galician"
msgstr "گالیسیایی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246
#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "گرجی"

#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "آلمانی"

#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1247 1248 1249
msgid "Hebrew"
msgstr "عبری"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1250
#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1251 1252 1253
msgid "Hungarian"
msgstr "مجاری"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1254
#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1255 1256 1257
msgid "Italian"
msgstr "ایتالیایی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1258
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1259 1260 1261
msgid "Japanese"
msgstr "ژاپنی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1262
#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1263 1264 1265
msgid "Korean"
msgstr "کره‌ای"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1266
#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1267 1268 1269
msgid "Malay"
msgstr "مالزیایی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1270
#: src/libvlc-module.c:100
1271 1272 1273
msgid "Occitan"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1274 1275 1276 1277 1278
#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "فارسی"

#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1279 1280 1281
msgid "Polish"
msgstr "لهستانی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1282
#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1283 1284 1285
msgid "Romanian"
msgstr "رومانیایی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1286
#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1287 1288 1289
msgid "Russian"
msgstr "روسی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1290 1291 1292 1293 1294
#: src/libvlc-module.c:105
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "چینی ساده شده"

#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1295 1296 1297
msgid "Slovak"
msgstr "اسلواکی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1298
#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1299 1300 1301
msgid "Slovenian"
msgstr "اسلوونیایی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1302 1303 1304 1305 1306
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "اسپانیایی"

#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1307 1308 1309
msgid "Swedish"
msgstr "سوئدی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1310
#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1311 1312 1313
msgid "Turkish"
msgstr "ترکی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1314
#: src/libvlc-module.c:130
1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
"با این گزینه‌ها می‌توانید واسط‌های مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی را پیکربندی کنید. "
"می‌توانید واسط اصلی یا پیمانه‌های واسط اضافی را انتخاب کنید و یا گزینه‌های "
"مرتبط مختلف را تعیین کنید."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1324
#: src/libvlc-module.c:134
1325 1326 1327
msgid "Interface module"
msgstr "پیمانهٔ واسط"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1328
#: src/libvlc-module.c:136
1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
"این واسط اصلی مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی است. رفتار پیش‌فرض آن انتخاب بهترین پیمانهٔ "
"موجود است."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1336
#: src/libvlc-module.c:140
1337 1338 1339
msgid "Extra interface modules"
msgstr "پیمانه‌های واسط اضافی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1340
#: src/libvlc-module.c:142
1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"می‌توانید «واسط‌های اضافی» وی‌ال‌سی را انتخاب کنید. این واسط‌ها در کنار واسط اصلی "
"در پس‌زمینه راه‌اندازی خواهند شد. فهرستی از پیمانه‌های واسط ایجاد کنید که با "
"ویرگول از یکدیگر جدا شده‌اند. (مقادیر معمول «rc» (کنترل از راه دور)"
"، ‏«http»، ‏‏«gedtures» و ... هستند)"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1352
#: src/libvlc-module.c:149
1353 1354 1355
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "می‌توانید واسط‌های کنترلی وی‌ال‌سی را انتخاب کنید."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1356
#: src/libvlc-module.c:151
1357 1358 1359
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "تفصیل (۰‏،۱،‏۲)"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1360
#: src/libvlc-module.c:153
1361 1362 1363 1364 1365 1366
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"سطح تفصیل (۰ = فقط خطاها و پیغام‌های استاندارد، ۱ = اخطارها، ۲ = اشکال‌زدایی)"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1367
#: src/libvlc-module.c:156
1368 1369 1370
msgid "Be quiet"
msgstr "بی سر و صدا"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1371
#: src/libvlc-module.c:158
1372 1373 1374
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "همهٔ اخطارها و پیغام‌های اطلاعاتی خاموش شوند"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1375
#: src/libvlc-module.c:160
1376 1377 1378
msgid "Default stream"
msgstr "جریان پیش‌فرض"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1379
#: src/libvlc-module.c:162
1380 1381 1382
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "این جریان همیشه در آغاز وی‌ال‌سی باز خواهد شد."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1383
#: src/libvlc-module.c:165
1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"می‌توانید زبان واسط را دستی انتخاب کنید. اگر اینجا «خودکار» را انتخاب کنید "
"زبان سیستم به طور خودکار تشخیص داده خواهد شد."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1391
#: src/libvlc-module.c:169
1392 1393 1394
msgid "Color messages"
msgstr "پیغام‌های رنگی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1395
#: src/libvlc-module.c:171
1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"این گزینه رنگ‌آمیزی پیغام‌های ارسالی به پیشانه را به کار می‌اندازد. برای کار "
"کردن آن لازم است پایانهٔ شما از رنگ‌های لینوکسی پشتیبانی کند."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1403
#: src/libvlc-module.c:174
1404 1405 1406
msgid "Show advanced options"
msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفته"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1407
#: src/libvlc-module.c:176
1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
"وقتی این گزینه روشن باشد، ترجیحات و/یا واسط‌ها همهٔ گزینه‌های موجود، از جمله "
"آنهایی که بیشتر کاربران هیچ‌وقت تغییر نمی‌دهند را نمایش می‌دهند. "

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1415
#: src/libvlc-module.c:180
1416 1417 1418
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "نمایش واسط با موشی"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1419
#: src/libvlc-module.c:182
1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
"وقتی این گزینه روشن باشد، در حالت تمام‌صفحه وقتی موشی را به لبهٔ صفحه ببرید "
"واسط نمایش داده می‌شود."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1427
#: src/libvlc-module.c:185
1428 1429 1430
msgid "Interface interaction"
msgstr "تعامل با واسط"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1431
#: src/libvlc-module.c:187
1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
"وقتی این گزینه روشن باشد، واسط هر وقت ورودی کاربر لازم باشد محاوره‌ای نمایش "
"می‌دهد."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1439
#: src/libvlc-module.c:197
1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
"با این گزینه‌ها می‌توانید رفتار زیرسیستم صوتی را تغییر دهید و صافی‌های صدایی که "
"برای پس‌پردازش جلوه‌های تصویری (تحلیل‌گر طیفی و غیره...). این صافی‌ها را در "
"اینجا به کار بیاندازید، و در قسمت انتخاب پیمانه‌های «صافی‌های صدا» پیکربندی "
"کنید."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1451
#: src/libvlc-module.c:203
1452 1453 1454
msgid "Audio output module"
msgstr "پیمانهٔ خروجی صدا"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1455
#: src/libvlc-module.c:205
1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"این روش خروجی صدای مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی است. رفتار پیش‌فرض انتخاب خودکار "
"بهترین روش موجود است."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1463
#: src/libvlc-module.c:209
1464 1465 1466
msgid "Enable audio"
msgstr "به کار انداختن صدا"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1467
#: src/libvlc-module.c:211
1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"می‌توانید خروجی صدا را به کلی از کار بیاندازید. مرحلهٔ کدگشایی صدا انجام "
"نخواهد یافت و بنابراین مقداری از قدرت پردازشی صرفه‌جویی خواهد شد."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1475
#: src/libvlc-module.c:214
1476 1477 1478
msgid "Force mono audio"
msgstr "اجبار صدای مونو"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1479
#: src/libvlc-module.c:215
1480 1481 1482
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "این گزینه سبب اجبار به خروجی صدای مونو خواهد شد."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1483
#: src/libvlc-module.c:217