zh_CN.po 468 KB
Newer Older
1
# Simplified Chinese translation for VLC
2
# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
4
# $Id$
5
#
6
# Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>, 2006.
7 8
# King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
#
9 10
msgid ""
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
13
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 20:30+0700\n"
15
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n"
16
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
17 18 19 20 21 22
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
23
msgstr "VLC 选项"
24 25

#: include/vlc_config_cat.h:34
26
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
27
msgstr "选择 \"高级选项\" 查看所有选项。"
28

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
29
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
30
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
32
#: modules/visualization/visual/visual.c:114
33 34 35
msgid "General"
msgstr "一般"

36
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 38 39 40
msgid "Interface"
msgstr "界面"

#: include/vlc_config_cat.h:40
41
msgid "Settings for VLC's interfaces"
42
msgstr "VLC 界面设置"
43 44

#: include/vlc_config_cat.h:42
45
msgid "General interface settings"
46 47
msgstr "一般界面设置"

48 49
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
50
msgstr "主界面"
51 52 53

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
54
msgstr "主界面设置"
55

56
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
57 58 59
msgid "Control interfaces"
msgstr "控制界面"

60 61
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62
msgstr "控制界面设置"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
65 66 67
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "热键设置"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
68
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
69
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
70
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
71
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
72
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
73
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
74
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
76 77 78
msgid "Audio"
msgstr "音频"

79
#: include/vlc_config_cat.h:55
80 81 82
msgid "Audio settings"
msgstr "音频设置"

83
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
84 85 86
msgid "General audio settings"
msgstr "一般音频设置"

87
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
88
#: src/video_output/video_output.c:426
89 90 91
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"

92 93
#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 95
msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"

96 97
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
98 99 100
msgid "Visualizations"
msgstr "视觉效果"

101
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
102 103 104
msgid "Audio visualizations"
msgstr "音频视觉效果"

105
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
106 107 108
msgid "Output modules"
msgstr "输出模块"

109
#: include/vlc_config_cat.h:69
110 111 112
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "音频输出模块的一般设置"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
113
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
114
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
116 117 118
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"

119 120
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 122
msgstr "模块及音频杂项设置"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
123
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
124
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
125
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
126
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
130
#: modules/stream_out/transcode.c:197
131 132 133
msgid "Video"
msgstr "视频"

134
#: include/vlc_config_cat.h:76
135 136 137
msgid "Video settings"
msgstr "视频设置"

138
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
139 140 141
msgid "General video settings"
msgstr "一般视频设置"

142
#: include/vlc_config_cat.h:83
143 144 145
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
146
#: include/vlc_config_cat.h:87
147
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 149
msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"

150
#: include/vlc_config_cat.h:89
151 152 153
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "字幕/OSD"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
154
#: include/vlc_config_cat.h:90
155 156 157
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
158 159
msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
160
#: include/vlc_config_cat.h:99
161 162 163
msgid "Input / Codecs"
msgstr "输入 / 编码器"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
164
#: include/vlc_config_cat.h:100
165 166 167 168 169
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
170

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
171
#: include/vlc_config_cat.h:103
172 173 174
msgid "Access modules"
msgstr "存取模块"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
175
#: include/vlc_config_cat.h:105
176 177 178 179 180 181
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
"设置。"
182

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
183
#: include/vlc_config_cat.h:109
184
msgid "Access filters"
185
msgstr "存取过滤器"
186

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
187
#: include/vlc_config_cat.h:111
188 189 190 191 192 193 194
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
"么,您不应该改变这里的设置。"
195

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
196
#: include/vlc_config_cat.h:115
197
msgid "Demuxers"
198
msgstr "解多任务器"
199

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
200
#: include/vlc_config_cat.h:116
201
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202
msgstr "解多任务器可以用来分离音频和视频串流"
203

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
204
#: include/vlc_config_cat.h:118
205 206 207
msgid "Video codecs"
msgstr "视频编码器"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
208
#: include/vlc_config_cat.h:119
209
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
210 211
msgstr "设置纯视频编码及译码器"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
212
#: include/vlc_config_cat.h:121
213 214 215
msgid "Audio codecs"
msgstr "音频编码器"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
216
#: include/vlc_config_cat.h:122
217
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 219
msgstr "设置纯音频编码及译码器"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
220
#: include/vlc_config_cat.h:124
221 222 223
msgid "Other codecs"
msgstr "其它编码器"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
224
#: include/vlc_config_cat.h:125
225
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
226 227
msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
228
#: include/vlc_config_cat.h:128
229
msgid "General input settings. Use with care."
230
msgstr "一般输入设置,请注意。"
231

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
232
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
233
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
234 235 236
msgid "Stream output"
msgstr "串流输出"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
237
#: include/vlc_config_cat.h:133
238
msgid ""
239 240 241 242 243 244 245
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
246 247
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
248
#: include/vlc_config_cat.h:141
249 250 251
msgid "General stream output settings"
msgstr "一般串流输出设置"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
252
#: include/vlc_config_cat.h:143
253 254 255
msgid "Muxers"
msgstr "Muxers"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
256
#: include/vlc_config_cat.h:145
257
msgid ""
258 259 260
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 262 263
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
264
#: include/vlc_config_cat.h:151
265 266 267
msgid "Access output"
msgstr "存取输出"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
268
#: include/vlc_config_cat.h:153
269
msgid ""
270 271 272
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
273 274 275
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
276
#: include/vlc_config_cat.h:158
277 278 279
msgid "Packetizers"
msgstr "封包器"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
280
#: include/vlc_config_cat.h:160
281
msgid ""
282 283 284
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
285 286 287
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
288
#: include/vlc_config_cat.h:166
289
msgid "Sout stream"
290
msgstr "Sout流输出"
291

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
292
#: include/vlc_config_cat.h:167
293 294 295 296
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
297 298
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
299
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
300
msgid "SAP"
301
msgstr "SAP"
302

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
303
#: include/vlc_config_cat.h:174
304 305 306
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
307
msgstr "SAP 是一种可公开通告正在通过多播 UDP 或 RTP 来发送的串流的方式。"
308

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
309
#: include/vlc_config_cat.h:177
310
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311
msgid "VOD"
312
msgstr "VOD"
313

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
314
#: include/vlc_config_cat.h:178
315
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316
msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
317

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
318 319
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
320 321
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
322 323
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
324
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 326
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
327 328 329
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
330
#: include/vlc_config_cat.h:183
331 332 333
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 335
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
336
#: include/vlc_config_cat.h:187
337
msgid "General playlist behaviour"
338
msgstr "一般播放列表行为"
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
341
msgid "Services discovery"
342
msgstr "服务探索"
343

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
344
#: include/vlc_config_cat.h:189
345 346 347
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
348
msgstr "自动将项目添加到播放列表的服务探索模块及设备。"
349

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
350
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
351 352
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
353
msgstr "高级"
354

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
355
#: include/vlc_config_cat.h:194
356 357 358
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "高级设置,请小心设置。"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
359
#: include/vlc_config_cat.h:196
360
msgid "CPU features"
361
msgstr "CPU 特性"
362

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
363
#: include/vlc_config_cat.h:197
364 365 366 367 368
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
369

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
370
#: include/vlc_config_cat.h:200
371
msgid "Advanced settings"
372
msgstr "高级选项"
373

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
374
#: include/vlc_config_cat.h:201
375 376 377
msgid "Other advanced settings"
msgstr "其它高级设置"

378 379
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
380
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
381 382 383
msgid "Network"
msgstr "网络"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
384
#: include/vlc_config_cat.h:204
385
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386
msgstr "本模块对 VLC 其它部分提供网络的功能"
387

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
388
#: include/vlc_config_cat.h:209
389 390 391
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "彩度模块设置"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
392
#: include/vlc_config_cat.h:210
393 394 395
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
396
#: include/vlc_config_cat.h:212
397 398 399
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "封包器模块设置"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
400
#: include/vlc_config_cat.h:216
401 402 403
msgid "Encoders settings"
msgstr "编码器设置"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
404
#: include/vlc_config_cat.h:218
405 406 407
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
408
#: include/vlc_config_cat.h:221
409
msgid "Dialog providers settings"
410
msgstr "Dialog providers 设置"
411

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
412
#: include/vlc_config_cat.h:223
413
msgid "Dialog providers can be configured here."
414
msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
415

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
416
#: include/vlc_config_cat.h:225
417 418 419
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "字幕demuxer设置"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
420
#: include/vlc_config_cat.h:227
421 422 423
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
424 425
msgstr ""

426
#: include/vlc_config_cat.h:234
427 428 429
msgid "No help available"
msgstr "尚无可用的帮助文件"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
430
#: include/vlc_config_cat.h:235
431
msgid "There is no help available for these modules."
432
msgstr "这些模块尚无可用的帮助文件"
433

434
#: include/vlc_interface.h:141
435 436
msgid ""
"\n"
437 438
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
439
msgstr ""
440
"\n"
441 442
"警告: 如果您不能访问 GUI,打开一个命令行窗口,进入 VLC 的安装目录,并且运行  "
"\"vlc -I wx\"\n"
443

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
444 445 446 447 448 449
#: include/vlc_intf_strings.h:29
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "选择文件以保存到"

#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
450 451
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
452 453 454
#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
455 456 457
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
458 459 460
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
461
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
462 463 464 465 466 467 468 469
msgid "Play"
msgstr "播放"

#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "元信息"

470
#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
471 472 473 474 475 476 477
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
msgid "Delete"
msgstr "删除"

478 479 480
#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Information..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
481 482 483 484 485 486 487
msgstr "信息"

#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "排序(&S)"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488
#: include/vlc_intf_strings.h:39
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
489
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
490 491 492
msgid "Add node"
msgstr "添加节点"

493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503
#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "串流"

#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "保存文件..."

#: include/vlc_intf_strings.h:45
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504 505 506 507 508 509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"

510
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
511
msgid "Meta-information"
512
msgstr "元信息"
513

514 515
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
516
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
517
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
518 519
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
520 521 522
msgid "Title"
msgstr "标题"

523
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
524 525 526
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527
#: include/vlc_meta.h:31
528 529 530
msgid "Genre"
msgstr "流派"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
531
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
532 533 534
msgid "Copyright"
msgstr "版权"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535
#: include/vlc_meta.h:33
536
msgid "Album/movie/show title"
537
msgstr "专辑/电影/节目标题"
538

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
539
#: include/vlc_meta.h:34
540 541 542
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
543
#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
544
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
545 546 547
msgid "Description"
msgstr "描述"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548
#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
549 550 551
msgid "Rating"
msgstr "评分"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
552
#: include/vlc_meta.h:37
553 554 555
msgid "Date"
msgstr "日期"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
556
#: include/vlc_meta.h:38
557 558 559
msgid "Setting"
msgstr "设置"

560
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
562
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
563 564 565
msgid "URL"
msgstr "网址"

566
#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
567
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
568 569 570
msgid "Language"
msgstr "语言"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571
#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
572 573 574
msgid "Now Playing"
msgstr "正在播放"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575
#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
576 577 578
msgid "Publisher"
msgstr "发行商"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
579
#: include/vlc_meta.h:43
580 581 582
msgid "Encoded by"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
583
#: include/vlc_meta.h:45
584 585 586 587
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "网址"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
588
#: include/vlc_meta.h:47
589 590 591
msgid "Codec Name"
msgstr "编码器名称"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
592
#: include/vlc_meta.h:48
593 594 595
msgid "Codec Description"
msgstr "编码器描述"

596
#: include/vlc/vlc.h:577
597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用\n"
"公开许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
"\n"
"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "音频滤波器"

#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

620
#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
621
#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
623 624 625
msgid "Disable"
msgstr "关闭"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
627 628 629
msgid "Spectrometer"
msgstr "频谱"

630
#: src/audio_output/input.c:87
631 632 633
msgid "Scope"
msgstr "示波器"

634
#: src/audio_output/input.c:89
635 636 637
msgid "Spectrum"
msgstr "频谱"

638
#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
639
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
640
#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
641 642 643
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡器"

644
#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
645
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
646 647 648
msgid "Audio filters"
msgstr "音频滤波器"

649
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
650 651
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
652 653 654
msgid "Audio Channels"
msgstr "音频"

655
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656
#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657
#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
658 659 660
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
661 662 663
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"

664
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
665
#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667
#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
668
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
669 670
#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
671 672 673
msgid "Left"
msgstr "左"

674
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
675
#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
678
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
679
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
680 681 682 683 684 685 686 687 688
msgid "Right"
msgstr "右"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "杜比环绕"

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
689
msgstr "反转立体声"
690 691 692 693

#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
694
msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
695 696 697 698

#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
699
msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
700 701 702 703

#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
704
msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
705

706
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
707 708
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
709
msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
710 711 712 713

#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
714
msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
715 716 717 718

#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
719
msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
720 721 722 723

#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
724
msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
725 726 727 728

#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
729
msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
730

731
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
732 733
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
734
msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
735 736 737 738

#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
739
msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
740 741 742 743

#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
744
msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
745

746
#: src/input/control.c:288
747 748 749 750
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "书签 %i"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
751
#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
752 753 754
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "串流/转码向导"

#: src/input/decoder.c:114
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:126
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:136
769
msgid "No suitable decoder module for format"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
770 771 772
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:137
773
#, c-format
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
774
msgid ""
775
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
776
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
777 778
msgstr ""

779
#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
780 781
#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
782 783 784 785
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "音轨 %i"

786
#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
787
#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
788
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
789 790 791
msgid "Program"
msgstr "程序"

792
#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
793 794 795 796
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "串流 %d"

797
#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
798 799
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
800 801 802
msgid "Codec"
msgstr "编码器"

803
#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
804 805 806 807
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "类型"

808
#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
809
#: modules/gui/macosx/output.m:176
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
810
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
811 812 813
msgid "Channels"
msgstr "频道"

814
#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
815 816 817
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"

818
#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
819 820
#, c-format
msgid "%d Hz"
821
msgstr "%d Hz"
822

823
#: src/input/es_out.c:1605
824
msgid "Bits per sample"
825
msgstr "比特每采样"
826

827
#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
828
#: modules/access/pvr.c:84
829 830 831
msgid "Bitrate"
msgstr "位率"

832
#: src/input/es_out.c:1611
833 834
#, c-format
msgid "%d kb/s"
835
msgstr "%d kb/s"
836

837
#: src/input/es_out.c:1622
838 839 840
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"

841
#: src/input/es_out.c:1628
842 843 844
msgid "Display resolution"
msgstr "显示分辨率"

845
#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
846
msgid "Frame rate"
847
msgstr "帧率"
848

849
#: src/input/es_out.c:1645
850 851 852
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"

853
#: src/input/input.c:2072
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
854 855 856
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""

857
#: src/input/input.c:2073
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
858 859 860 861
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

862
#: src/input/input.c:2148
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
863 864 865
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""

866
#: src/input/input.c:2149
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
867 868 869
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
870

871
#: src/input/var.c:116
872 873 874
msgid "Bookmark"
msgstr "书签"

875
#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
876 877 878
msgid "Programs"
msgstr "程序"

879 880
#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
881
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
882
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
883 884 885
msgid "Chapter"
msgstr "章节"

886
#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
887
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
888
msgid "Navigation"
889
msgstr "导航"
890

891 892
#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
893 894 895
msgid "Video Track"
msgstr "视频轨"

896 897
#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
898 899 900
msgid "Audio Track"
msgstr "音频轨"

901 902
#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
903 904 905
msgid "Subtitles Track"
msgstr "字幕轨"

906
#: src/input/var.c:257
907 908 909
msgid "Next title"
msgstr "下一个标题"

910
#: src/input/var.c:262
911 912 913
msgid "Previous title"
msgstr "上一个标题"

914
#: src/input/var.c:285
915 916 917 918
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "标题 %i"

919
#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
920 921 922 923
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "章节 %i"

924
#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
925
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
926 927 928
msgid "Next chapter"
msgstr "下一个章节"

929
#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
930
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
931 932 933
msgid "Previous chapter"
msgstr "上一个章节"

934
#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
935
#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
936 937
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
938
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
939 940 941 942 943 944
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

945
#: src/interface/interaction.c:364
946 947 948
msgid "Ok"
msgstr ""

949
#: src/interface/interface.c:342
950 951 952
msgid "Switch interface"
msgstr "切换界面"

953
#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
954
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
955 956 957
msgid "Add Interface"
msgstr "新增界面"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
958
#: src/interface/interface.c:375
959 960 961 962
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
msgstr "界面"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
963
#: src/interface/interface.c:378
964 965 966 967
#, fuzzy
msgid "Web Interface"
msgstr "界面"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
968
#: src/interface/interface.c:381
969 970 971 972
#, fuzzy
msgid "Debug logging"
msgstr "文件记录"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
973
#: src/interface/interface.c:384
974 975 976
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
977
#: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675
978
#: src/misc/modules.c:1979
979
msgid "C"
980
msgstr "C"
981

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
982
#: src/libvlc-common.c:330
983 984 985
msgid "Help options"
msgstr "说明选项"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
986
#: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242
987 988 989
msgid "string"
msgstr ""