es.po 241 KB
Newer Older
1
2
# Traduccin espaola para VLC.
# Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003.
5
6
7
8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
10
"POT-Creation-Date: 2004-01-03 12:56+0100\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"
13
14
15
16
17
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
18
#: include/vlc_help.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
19
20
#, fuzzy
msgid "VLC preferences"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
21
msgstr "Preferencias VLC"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
22
23

#: include/vlc_help.h:34
24
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
25
26
27
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
28
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
29
msgstr ""
30
31
"Configura algunas opciones globales en Cofiguraciones Generales y configura "
"cada plugin VLC en la seccin Plugins.\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
32
"Pulsa en 'Opciones Avanzadas' para verlas todas."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
33
34

#: include/vlc_help.h:38
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
35
36
#, fuzzy
msgid "VLC plugins preferences"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
37
msgstr "Preferencias de Plugins VLC"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
38
39

#: include/vlc_help.h:40
40
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
41
42
43
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
44
"Have fun tuning VLC!"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
45
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
46
47
48
"En este rbol, puedes poner opciones para cada plugin usado por VLC.\n"
"Los plugins se ordenan por tipo.\n"
" Que te diviertas afinando VLC !"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
49
50
51

#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
52
msgstr "Configuracin de mdulos de acceso"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
53
54

#: include/vlc_help.h:49
55
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
56
57
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
58
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
59
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
60
"Configuraciones relacionadas con varios mtodos de acceso usados por VLC.\n"
61
62
"Las comunes que puedes desear alterar son proxy http o configuraciones de "
"cach."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
63
64
65

#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
66
msgstr "Configuraciones de filtros de audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
67
68
69

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
70
71
msgstr ""
"Los filtros de audio pueden ponerse en la seccin Audio, y configurarse aqu."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
72
73
74

#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
75
msgstr "Configuraciones de mdulos de salida de audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
76
77
78

#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
79
msgstr "stas son configuraciones generales para mdulos de salida de audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
80
81

#: include/vlc_help.h:61
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
#, fuzzy
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Configuraciones de filtros de audio"

#: include/vlc_help.h:62
#, fuzzy
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr "stas son configuraciones generales para mdulos de salida de audio"

#: include/vlc_help.h:64
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
92
msgid "Chroma modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
93
msgstr "Configuraciones de mdulos cromticos"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
94

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
95
96
97
98
#: include/vlc_help.h:65
#, fuzzy
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "stas son configuraciones generales para mdulos de salida de audio"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
99

100
#: include/vlc_help.h:67
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
101
msgid "Decoder modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
102
msgstr "Configuraciones de mdulos de decodificador"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
103

104
#: include/vlc_help.h:69
105
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
106
msgid ""
107
108
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
109
msgstr ""
110
111
"En la seccin Subsdec puedes desear poner tu codificador preferido de texto "
"de subttulos."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
112

113
#: include/vlc_help.h:72
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
114
msgid "Demuxers settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
115
msgstr "Configuraciones de demuxores"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
116

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
117
118
119
120
121
#: include/vlc_help.h:73
#, fuzzy
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "stas son configuraciones generales para mdulos de salida de audio"

122
#: include/vlc_help.h:75
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
123
msgid "Interface plugins settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
124
msgstr "Configuraciones de plugins de interfaz"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
125

126
#: include/vlc_help.h:77
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
127
128
129
130
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
131
132
"Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la seccin Interfaz y "
"configurarse aqu."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
133

134
#: include/vlc_help.h:80
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
135
msgid "Stream output access modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
136
msgstr "Configuraciones de mdulos de acceso a salida de volcado"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
137

138
#: include/vlc_help.h:82
139
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
140
msgid ""
141
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
142
143
"access module."
msgstr ""
144
145
"En esta seccin puedes poner el valor de cach para el mdulo de acceso a "
"salida de volcado UDP."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
146

147
#: include/vlc_help.h:85
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
148
msgid "Subtitle demuxer settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
149
msgstr "Configuraciones de demuxor de subttulos"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
150

151
#: include/vlc_help.h:87
152
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
153
msgid ""
154
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
155
156
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
157
158
"Enesta seccin puedes forzar el comportamiento del demuxor de subttulos, "
"por ejemplo poniendo el tipo de subttulos o su nombre de archivo."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
159

160
#: include/vlc_help.h:90
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
161
msgid "Text renderer settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
162
msgstr "Configuraciones de renderizador de texto"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
163

164
#: include/vlc_help.h:92
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
165
166
167
168
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
169
170
"Usa estas configuraciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "
"renderizado de texto (para mostrar subttulos por ejemplo)."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
171

172
#: include/vlc_help.h:95
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
173
msgid "Video output modules settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
174
msgstr "Configuraciones de mdulos de salida de vdeo"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
175

176
#: include/vlc_help.h:97
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
177
178
179
180
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
181
"Elige tu salida de vdeo preferida en la seccin Vdeo, y configrala aqu."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
182

183
#: include/vlc_help.h:100
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
184
msgid "Video filters settings"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
185
msgstr "Configuraciones de filtros de vdeo"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
186

187
#: include/vlc_help.h:102
188
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
189
190
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
191
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
192
msgstr ""
193
194
"Los filtros de vdeo pueden habilitarse en la seccin Vdeo y configurarse "
"aqu.\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
195
196
"Configura el filtro \"adjust\" para modificar las configuraciones de "
"contraste/color/saturacin."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
197

198
#: include/vlc_help.h:111
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
199
msgid "No help available"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
200
msgstr "Sin ayuda disponible"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
201

202
#: include/vlc_help.h:112
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
203
msgid "No help is available for these modules"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
204
msgstr "No se dispone de ayuda para estos mdulos"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
205

206
#: include/vlc_interface.h:123
207
208
209
210
211
212
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
213
214
"Aviso: si no puedes acceder la GUI, abre una ventana de comandos dos, ve al "
"directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"
215

216
#: include/vlc_interface.h:153
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
227
"VLC es un reproductor multimedia de cdigo fuente abierto (open-source) y "
228
229
230
231
232
233
234
"multiplataforma para varios formatos de audio y vdeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
"4, DivX, mp3, Ogg, ...) as como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios "
"protocolos de volcado.\n"
".\n"
"VLC es tambin un servidor de volcado con capacidades de transcodificacin "
"(uniemisin y multiemisin UTP, HTTP, ...) principalmente diseado para "
"redes de gran ancho de banda.\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
235
236
"\n"
"Para ms informacin, echa un vistazo al sitio web."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
237

gbazin's avatar
   
gbazin committed
238
239
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
240
241
242
243
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarizacin"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
244
#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
gbazin's avatar
   
gbazin committed
245
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
246
247
248
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
249
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
250
251
252
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
253
#: src/audio_output/input.c:109
254
255
256
257
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Parar"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
258
#: src/audio_output/input.c:111
259
260
261
msgid "Spectrum"
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
262
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
263
264
265
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

266
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
gbazin's avatar
   
gbazin committed
267
#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507
268
269
270
271
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
272
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
273
274
275
276
277
278
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Estreo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
279
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
280
281
282
283
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
284
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
285
286
287
288
289
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
290
msgstr "Sonido Dolby"
291
292
293

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
294
msgstr "Estreo Invertido"
295
296
297
298

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
299
msgstr "%s: opcin `%s' es ambigua\n"
300
301
302
303

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
304
msgstr "%s: opcin `--%s' no permite un argumento\n"
305
306
307
308

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
309
msgstr "%s: opcin `%c%s' no permite un argumento\n"
310
311
312
313

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
314
msgstr "%s: opcin `%s' requiere un argumento\n"
315
316
317
318

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
319
msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n"
320
321
322
323

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
324
msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
325
326
327
328

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
329
msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
330
331
332
333

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
334
msgstr "%s: opcin no vlida -- %c\n"
335
336
337
338

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
339
msgstr "%s: opcin requiere un argumento -- %c\n"
340
341
342
343

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
344
msgstr "%s: opcin `-W %s' es ambigua\n"
345
346
347
348

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
349
msgstr "%s: opcin `-W %s' no permite un argumento\n"
350

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
351
#: src/input/es_out.c:338
352
353
354
355
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Volcado %d"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
356
#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
357
358
359
360
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Descripcin"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
361
#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
362
363
364
msgid "Codec"
msgstr "Cdec"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
365
#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
366
#: modules/gui/macosx/output.m:143
367
368
369
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
370
#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
371
372
373
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
gbazin's avatar
   
gbazin committed
374
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
375
376
377
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
378
#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
379
380
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
gbazin's avatar
   
gbazin committed
381
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
382
383
384
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
385
#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
386
387
388
389
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
390
#: src/input/es_out.c:365
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
391
392
#, fuzzy
msgid "Sample rate"
393
394
msgstr "Tasa de Muestra"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
395
#: src/input/es_out.c:365
396
397
398
399
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
400
#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
401
402
403
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de Bits"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
404
#: src/input/es_out.c:370
405
406
407
408
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
409
#: src/input/es_out.c:375
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
410
411
412
#, fuzzy
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por Muestra"
413

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
414
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
gbazin's avatar
   
gbazin committed
416
#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64
gbazin's avatar
   
gbazin committed
417
418
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
419
420
421
msgid "Video"
msgstr "Vdeo"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
422
#: src/input/es_out.c:390
423
424
425
msgid "Resolution"
msgstr "Resolucin"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
426
#: src/input/es_out.c:396
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
427
428
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
429
430
msgstr "Resolucin de Pantalla"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
431
432
#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
433
434
435
msgid "Subtitle"
msgstr "Subttulo"

436
#: src/input/input.c:251
gbazin's avatar
   
gbazin committed
437
438
439
msgid "General"
msgstr ""

440
#: src/input/input.c:252
gbazin's avatar
   
gbazin committed
441
442
443
msgid "Playlist Item"
msgstr "Objeto de Lista de Reproduccin"

444
#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
445
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
gbazin's avatar
   
gbazin committed
446
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
447
448
449
msgid "Program"
msgstr "Programa"

450
451
#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
gbazin's avatar
   
gbazin committed
452
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
gbazin's avatar
   
gbazin committed
453
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
454
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
gbazin's avatar
   
gbazin committed
455
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
gbazin's avatar
   
gbazin committed
456
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
457
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
458
459
460
msgid "Title"
msgstr "Ttulo"

461
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
gbazin's avatar
   
gbazin committed
462
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
gbazin's avatar
   
gbazin committed
463
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
464
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
gbazin's avatar
   
gbazin committed
465
466
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
467
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
468
469
470
msgid "Chapter"
msgstr "Captulo"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
471
472
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
473
474
475
msgid "Navigation"
msgstr "Navegacin"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
476
477
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
478
msgid "Video track"
479
msgstr "Pista de video"
480

gbazin's avatar
   
gbazin committed
481
482
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
483
msgid "Audio track"
484
msgstr "Pista de audio"
485

gbazin's avatar
   
gbazin committed
486
487
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
488
msgid "Subtitles track"
489
msgstr "Pista de subttulos"
490

491
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
492
493
494
495
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Ttulo %i"

496
#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
497
498
499
500
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Captulo %i"

501
#: src/input/input_programs.c:389
502
msgid "Next title"
503
msgstr "Siguiente ttulo"
504

505
#: src/input/input_programs.c:392
506
msgid "Previous title"
507
msgstr "Anterior ttulo"
508

509
#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
510
511
#, fuzzy
msgid "Next chapter"
512
msgstr "Siguiente Captulo"
513

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
514
515
516
#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Previous chapter"
517
msgstr "Anterior Captulo"
518

519
#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
520
521
522
523
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"

524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Interfaz Qt"

#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "interfaz SAP"

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
535
msgid "C"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
536
msgstr "es"
537

gbazin's avatar
   
gbazin committed
538
539
540
#: src/libvlc.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
541
msgstr ""
542
"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
543
544
"\n"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
545
#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144
546
msgid "string"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
547
msgstr "cadena"
548

gbazin's avatar
   
gbazin committed
549
#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114
550
msgid "integer"
551
msgstr "integral"
552

gbazin's avatar
   
gbazin committed
553
#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134
554
msgid "float"
555
msgstr "flotante"
556

gbazin's avatar
   
gbazin committed
557
#: src/libvlc.c:1298
558
msgid " (default enabled)"
559
msgstr " (por defecto habilitado)"
560

gbazin's avatar
   
gbazin committed
561
#: src/libvlc.c:1299
562
msgid " (default disabled)"
563
msgstr " (por defecto deshabilitado)"
564

gbazin's avatar
   
gbazin committed
565
#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494
566
567
568
569
570
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
571
"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
572

gbazin's avatar
   
gbazin committed
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
#: src/libvlc.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
"\n"

#: src/libvlc.c:1443
583
584
585
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[mdulo]              [descripcin]\n"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
586
#: src/libvlc.c:1488
587
#, fuzzy
588
589
590
591
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
592
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
593
msgstr ""
594
595
596
597
"Este programa viene SIN GARANTIA, a la extendida por la ley.\n"
"Puedes redistribuirlo bajo los trminos de la Licencia Pblica Gral. GNU;\n"
"ver el archivo llamado COPYING para los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN en cole Centrale, Pars.\n"
598

599
600
601
602
603
604
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Autor"

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
605
606
607
#, fuzzy
msgid "American"
msgstr "Nativa Americana"
608
609

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
610
msgid "British"
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Promedio"

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Frecuencia"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
652
msgid "Brazilian"
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Fusin"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:46
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
665
666
667
668
669
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
670
"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"
671
672
"Puedes elegir la interfaz principal, mdulos de interfaz adicionales, y "
"definir varias opciones relacionadas."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
673

674
#: src/libvlc.h:50
675
msgid "Interface module"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
676
msgstr "Mdulo de interfaz"
677

678
#: src/libvlc.h:52
679
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
680
681
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
682
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
683
"Esta opcin te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"
684
685
"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor mdulo "
"posible."
686

687
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
688
msgid "Extra interface modules"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
689
msgstr "Mdulos extra de interfaz"
690

691
#: src/libvlc.h:58
692
693
694
695
696
697
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr ""
698
"Esta opcin permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Sern "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
699
700
701
"lanzados en segundo plano sumados al interfaz por defecto. Usa una lista de "
"mdulos interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger,gestures,"
"sap,rc,http,screensaver)"
702

703
#: src/libvlc.h:63
704
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
705
msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
706

707
#: src/libvlc.h:65
708
709
710
711
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
712
"Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=slo errores y mensajes "
713
"estndar, 1=avisos, 2=debug)."
714

715
#: src/libvlc.h:68
716
msgid "Be quiet"
717
msgstr "Cllate"
718

719
#: src/libvlc.h:70
720
msgid "This options turns off all warning and information messages."
721
msgstr "Esta opcin desconecta todos los mensajes de aviso e informacin."
722

723
#: src/libvlc.h:73
724
725
726
727
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
728
729
"Esta opcin permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "
"sistema es auto-detectado si se especifica aqu \"auto\"."
730

731
#: src/libvlc.h:77
732
msgid "Color messages"
733
msgstr "Mensajes de color"
734

735
#: src/libvlc.h:79
736
737
738
739
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
740
741
"Cuando se activa esta opcin, los mensajes enviados a la consola estarn "
"coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
742

743
#: src/libvlc.h:82
744
745
746
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"

747
#: src/libvlc.h:84
748
749
750
751
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
752
753
"Al activar esta opcin, las preferencias y/o interfaces mostrarn toda "
"opcin posible, incluso sas que la mayora de usiarios no deberan tocar."
754

755
#: src/libvlc.h:88
756
msgid "Interface default search path"
757
msgstr "Ruta de bsqueda por defecto de interfaz"
758

759
#: src/libvlc.h:90
760
761
762
763
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
764
765
"La opcin permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrir al buscar "
"un archivo."
766

767
#: src/libvlc.h:93
768
msgid "Plugin search path"
769
msgstr "Ruta de bsqueda de plugins"
770

771
#: src/libvlc.h:95
772
773
774
775
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
msgstr ""
776
777
"La opcin permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
"plugins."
778

779
#: src/libvlc.h:99
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
780
781
782
msgid ""
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
783
"analyzer, ...).\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
784
785
786
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
msgstr ""

787
#: src/libvlc.h:105
788
msgid "Audio output module"
789
msgstr "Mdulo salida audio"
790

791
#: src/libvlc.h:107
792
793
794
795
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
796
797
"La opcin permite elegir el mtodo de salida de audio usado por VLC. El uso "
"por defecto es elegir automticamente el mejor mtodo posible."
798

799
#: src/libvlc.h:111
800
msgid "Enable audio"
801
msgstr "Habilitar audio"
802

803
#: src/libvlc.h:113
804
805
806
807
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power."
msgstr ""
808
809
"Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se har "
"la decodificacin de audio, y salvar algo de potencia de procesamiento."
810

811
#: src/libvlc.h:116
812
msgid "Force mono audio"
813
msgstr "Forzar audio mono"
814

815
#: src/libvlc.h:117
816
msgid "This will force a mono audio output"
817
msgstr "Esto forzar una salida de audio monoaural"
818

819
#: src/libvlc.h:119
820
msgid "Audio output volume"
821
msgstr "Volumen salida audio"
822

823
#: src/libvlc.h:121
824
825
826
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
827
"Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aqu, de 0 a 1024."
828

829
#: src/libvlc.h:124
830
msgid "Audio output saved volume"
831
msgstr "Volumen guardado salida audio"
832

833
#: src/libvlc.h:126
834
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
835
msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."
836

837
#: src/libvlc.h:128
838
msgid "Audio output frequency (Hz)"
839
msgstr "Frecuencia salida audio (Hz)"
840

841
#: src/libvlc.h:130
842
843
844
845
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
846
847
"Puedes forzar la frecuencia de salida de audio aqu. Valores comunes son -1 "
"(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
848

849
#: src/libvlc.h:134
850
msgid "High quality audio resampling"
851
msgstr "Remuestreo audio alta calidad"
852

853
#: src/libvlc.h:136
854
855
856
857
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
858
859
"Remuestreo de audio de alta calidad puede forzar al procesador as que "
"puedes deshabilitarlo y se usar un algoritmo de remuestreo ms simple."
860

861
#: src/libvlc.h:140
862
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
863
msgstr "Compensar desincronizacin de audio (en ms)"
864

865
#: src/libvlc.h:142
866
867
868
869
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
870
871
"Esto permite retrasar la salida de audio. Puede ser til si notas un retraso "
"entre el vdeo y el audio."
872

873
#: src/libvlc.h:145
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
874
875
#, fuzzy
msgid "Choose preferred audio output channels mode"
876
msgstr "Elegir modo preferido de canales salida audio"
877

878
#: src/libvlc.h:147
879
880
881
882
883
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
884
885
"Esto permite elegir el mtodo de salida de audio usado por VLC. El uso por "
"defecto es elegir automticamente el mejor mtodo posible."
886

887
#: src/libvlc.h:151
888
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
889
msgstr "Usar S/PDIF salida audio si posible"
890

891
#: src/libvlc.h:153
892
893
894
895
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
896
897
"Esta opcin permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
"hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
898

899
#: src/libvlc.h:158
900
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
901
msgid ""
902
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
903
msgstr ""
</