hu.po 758 KB
Newer Older
1
# Hungarian translation of VLC.
2
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 5
# $Id$
#
6
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Videolan\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 22:23+0200\n"
13
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: include/vlc_common.h:879
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
"mértékig.\n"
"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
32
"Írta a VideoLAN csapat; lásd az AUTHORS fájlt.\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
33

34
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
35
msgid "VLC preferences"
36
msgstr "A VLC beállításai"
37

38
#: include/vlc_config_cat.h:34
39
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40
msgstr ""
41
"Válassza a „Speciális beállítások” elemet az összes lehetőség "
42
"megjelenítéséhez."
43

44 45 46
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47
msgid "Interface"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
48
msgstr "Kezelőfelület"
49

50
#: include/vlc_config_cat.h:38
51 52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
53

54 55 56
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
57
msgstr "Általános felületbeállítások"
58

59
#: include/vlc_config_cat.h:42
60 61
msgid "Main interfaces"
msgstr "Fő felületek"
62

63
#: include/vlc_config_cat.h:43
64
msgid "Settings for the main interface"
65
msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai"
66

67
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
68 69
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
70

71
#: include/vlc_config_cat.h:46
72 73 74
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"

75 76
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
77 78 79
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Forróbillentyűk beállításai"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
80
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
81 82 83 84 85 86 87
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
88 89 90
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

91
#: include/vlc_config_cat.h:53
92
msgid "Audio settings"
93
msgstr "Hangbeállítások"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:55
96
msgid "General audio settings"
97
msgstr "Általános hangbeállítások"
98

99 100
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:512
101
msgid "Filters"
102
msgstr "Szűrők"
103

104 105 106
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
108

109 110
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
111
msgid "Visualizations"
112
msgstr "Vizualizációk"
113

114
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
115
msgid "Audio visualizations"
116
msgstr "Hangvizualizációk"
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119
msgid "Output modules"
120
msgstr "Kimeneti modulok"
121

122 123 124
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
125
msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
126

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
127
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
128
#: modules/stream_out/transcode.c:232
129
msgid "Miscellaneous"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
130
msgstr "Egyéb"
131

132
#: include/vlc_config_cat.h:67
133 134 135
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
136
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
137 138 139 140 141
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
142 143
#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode.c:169
144
msgid "Video"
145
msgstr "Videó"
146

147
#: include/vlc_config_cat.h:71
148
msgid "Video settings"
149
msgstr "Videobeállítások"
150

151
#: include/vlc_config_cat.h:73
152
msgid "General video settings"
153
msgstr "Általános videobeállítások"
154

155
#: include/vlc_config_cat.h:77
156
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157
msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
158

159 160 161
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
162
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak."
163

164
#: include/vlc_config_cat.h:83
165
msgid "Subtitles/OSD"
166
msgstr "Feliratok/képernyőkijelzés"
167

168 169
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
170
msgid ""
171
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172
msgstr ""
173
"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és „alképek átfedésével” "
174
"kapcsolatos egyéb beállítások."
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:93
177
msgid "Input / Codecs"
178
msgstr "Bemenet / kodekek"
179

180 181 182 183
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beállításai."
184

185
#: include/vlc_config_cat.h:97
186
msgid "Access modules"
187
msgstr "Hozzáférési modulok"
188

189 190
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
191
msgid ""
192 193
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
194
msgstr ""
195 196 197
"A VLC által használt különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos "
"beállítások. Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes "
"változtatni."
198

199 200 201 202
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Alképszűrők"
203

204 205
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
206
msgid ""
207 208
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
209
msgstr ""
210 211 212
"A hozzáférési szűrők különleges modulok, amelyek speciális műveleteket "
"tesznek lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak "
"nem tudja, hogy mit csinál."
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:108
215
msgid "Demuxers"
216
msgstr "Szétválasztók"
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:109
219
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 221
msgstr ""
"A szétválasztók a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak."
222

223
#: include/vlc_config_cat.h:111
224
msgid "Video codecs"
225
msgstr "Videokodekek"
226

227
#: include/vlc_config_cat.h:112
228
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229
msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beállításai."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
230

231
#: include/vlc_config_cat.h:114
232
msgid "Audio codecs"
233
msgstr "Hang kodekek"
234

235
#: include/vlc_config_cat.h:115
236 237
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
238

239
#: include/vlc_config_cat.h:117
240
msgid "Other codecs"
241
msgstr "Egyéb kodekek"
242

243
#: include/vlc_config_cat.h:118
244 245
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai."
246

247 248 249 250 251 252 253 254
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "Általános"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
255
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
256

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
257
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
258
msgid "Stream output"
259
msgstr "Műsorkimenet"
260

261 262
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
263
msgid ""
264 265
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
266 267 268 269
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270
"duplicating...)."
271
msgstr ""
272 273
"A műsorkimenet lehetővé teszi, hogy a VLC műsorszóró-kiszolgálóként "
"működjön, vagy bejövő műsorokat mentsen.\n"
274
"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy „hozzáférési kimenet” "
275 276 277 278
"modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az műsort, vagy "
"műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást "
"(átkódolás, többszörözés...)."
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:134
281
msgid "General stream output settings"
282
msgstr "Általános műsorkimenet-beállítások"
283

284
#: include/vlc_config_cat.h:136
285
msgid "Muxers"
286
msgstr "Egyesítők"
287

288
#: include/vlc_config_cat.h:138
289
msgid ""
290 291 292
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293
"You can also set default parameters for each muxer."
294
msgstr ""
295 296
"Az egyesítők hozzák létre az alapvető műsorok (hang, videó, ...) "
"összekapcsolására szolgáló betokozó formátumokat. Ez a beállítás lehetővé "
297 298
"teszi egy adott egyesítő kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit."
299

300
#: include/vlc_config_cat.h:144
301
msgid "Access output"
302
msgstr "Hozzáférési kimenet"
303

304
#: include/vlc_config_cat.h:146
305
msgid ""
306 307 308
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
309 310
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
311 312 313
"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített műsorok elküldésének módjait "
"vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési kimeneti mód "
"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
314 315
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
316

317
#: include/vlc_config_cat.h:151
318
msgid "Packetizers"
319
msgstr "Darabolók"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
320

321
#: include/vlc_config_cat.h:153
322
msgid ""
323 324 325
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
326 327
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
328
"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti „előfeldolgozására” "
329
"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. "
330 331
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
332

333
#: include/vlc_config_cat.h:159
334
msgid "Sout stream"
335
msgstr "Sout műsor"
336

337
#: include/vlc_config_cat.h:160
338 339 340 341 342
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
343 344 345
"A sout műsormodulok lehetővé teszik egy sout feldolgozólánc felépítését. "
"További információkért tekintse meg a Streaming Howto dokumentumot. Itt "
"megadhatja minden sout műsormodul alapértelmezett beállításait."
346

347
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
348
msgid "SAP"
349
msgstr "SAP"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
350

351
#: include/vlc_config_cat.h:167
352 353 354
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
355
msgstr ""
356 357
"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó műsorok nyilvános "
"bejelentésére."
358

359
#: include/vlc_config_cat.h:170
360
msgid "VOD"
361
msgstr "VOD"
362

363
#: include/vlc_config_cat.h:171
364
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
365 366
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
367
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
368
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
369
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
370
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
371
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
372
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
373
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
374 375 376
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
377
msgid "Playlist"
378
msgstr "Lejátszólista"
379

380
#: include/vlc_config_cat.h:176
381
msgid ""
382 383
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
384
msgstr ""
385 386
"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás "
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
387
"lejátszólistához („szolgáltatásfelismerő modulok”)."
388

389
#: include/vlc_config_cat.h:180
390
msgid "General playlist behaviour"
391
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
392

393 394
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
395
msgid "Services discovery"
396
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
397

398
#: include/vlc_config_cat.h:182
399
msgid ""
400 401
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
402
msgstr ""
403 404
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
405

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
406
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
407
msgid "Advanced"
408
msgstr "Speciális"
409

410 411 412
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
413
msgstr "Speciális beállítások. Csak saját felelőségre."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
414

415
#: include/vlc_config_cat.h:189
416
msgid "CPU features"
417
msgstr "CPU szolgáltatások"
418

419 420
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
421
msgid ""
422
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
423
msgstr ""
424 425
"Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezek a beállításokat "
"nem kell módosítania."
426

427
#: include/vlc_config_cat.h:193
428
msgid "Advanced settings"
429
msgstr "Speciális beállítások"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
430

431 432
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
433
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
434
msgid "Network"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
435
msgstr "Hálózat"
436

437
#: include/vlc_config_cat.h:199
438
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
439
msgstr ""
440
"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
441

442
#: include/vlc_config_cat.h:202
443
msgid "Chroma modules settings"
444
msgstr "Színességmodulok beállításai"
445

446
#: include/vlc_config_cat.h:203
447
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
448
msgstr "Ezek a beállítások a színességátalakítási modulokat befolyásolják."
449

450
#: include/vlc_config_cat.h:205
451
msgid "Packetizer modules settings"
452
msgstr "Daraboló modulok beállításai"
453

454
#: include/vlc_config_cat.h:209
455
msgid "Encoders settings"
456
msgstr "Kódolók beállításai"
457

458
#: include/vlc_config_cat.h:211
459
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
460
msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
461

462
#: include/vlc_config_cat.h:214
463
msgid "Dialog providers settings"
464
msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
465

466
#: include/vlc_config_cat.h:216
467
msgid "Dialog providers can be configured here."
468
msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
469

470
#: include/vlc_config_cat.h:218
471
msgid "Subtitle demuxer settings"
472
msgstr "Feliratszétválasztó beállításai"
473

474
#: include/vlc_config_cat.h:220
475
msgid ""
476 477 478
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
479 480
"Ebben a szakaszban a feliratszétválasztó viselkedése befolyásolható, például "
"a feliratok típusának beállításával vagy fájlnév megadásával."
481

482
#: include/vlc_config_cat.h:227
483
msgid "No help available"
484
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
485

486
#: include/vlc_config_cat.h:228
487
msgid "There is no help available for these modules."
488
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz."
489

490
#: include/vlc_interface.h:124
491 492
msgid ""
"\n"
493
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
494
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
495 496
msgstr ""
"\n"
497 498
"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
499
"adja ki a „vlc -I qt” parancsot.\n"
500

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
501
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502
msgid "Quick &Open File..."
503
msgstr "Gy&ors fájlnyitás..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
505
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506
msgid "&Advanced Open..."
507
msgstr "&Speciális megnyitás..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
509
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510 511 512
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Könyvtár megny&itása..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
513
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514
msgid "Select one or more files to open"
515
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
517
#: include/vlc_intf_strings.h:42
518 519 520
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
msgstr "Médiainformációk"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
522
#: include/vlc_intf_strings.h:43
523 524
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
525
msgstr "K&odekinformációk..."
526

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
527
#: include/vlc_intf_strings.h:44
528 529 530
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "Üzenetek"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
531

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
532
#: include/vlc_intf_strings.h:45
533 534
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
535
msgstr "Adott i&dőre ugrás..."
536

537 538 539
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Könyvjelzők"
540

541 542 543
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
544
msgstr "&VLM beállítása..."
545

546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Névjegy"

#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
558
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
560 561 562
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

563
#: include/vlc_intf_strings.h:53
564
msgid "Fetch Information"
565
msgstr "Információk lekérése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
566

567
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
568
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
569
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
570 571 572
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

573
#: include/vlc_intf_strings.h:55
574
msgid "Information..."
575
msgstr "Információk..."
576

577
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578
msgid "Sort"
579
msgstr "Rendezés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580

581
#: include/vlc_intf_strings.h:57
582
msgid "Add Node"
583
msgstr "Csomópont hozzáadása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584

585
#: include/vlc_intf_strings.h:58
586
msgid "Stream..."
587
msgstr "Műsor..."
588

589
#: include/vlc_intf_strings.h:59
590
msgid "Save..."
591
msgstr "Mentés..."
592

593
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
594
msgid "Open Folder..."
595
msgstr "Mappa megnyitása..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
596

597
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
598 599 600
msgid "Repeat all"
msgstr "Összes ismétlése"

601
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
602
msgid "Repeat one"
603
msgstr "Egy ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
604

605
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
606
msgid "No repeat"
607
msgstr "Nincs ismétlés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608

609 610
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611
msgid "Random"
612
msgstr "Véletlenszerű"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613

614
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
615
msgid "Random off"
616
msgstr "Véletlenszerű mód ki"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
617

618
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
619 620 621
msgid "Add to playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"

622
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623
msgid "Add to media library"
624
msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625

626
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627
msgid "Add file..."
628
msgstr "Fájl hozzáadása..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
629

630
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631
msgid "Advanced open..."
632
msgstr "Speciális megnyitás..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633

634
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635
msgid "Add directory..."
636
msgstr "Könyvtár hozzáadása..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637

638
#: include/vlc_intf_strings.h:78
639
msgid "Save Playlist to &File..."
640
msgstr "Lejátszólista mentése &fájlba..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641

642 643 644 645
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
msgstr "&Lejátszólista..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646

647
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
648 649 650
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

651
#: include/vlc_intf_strings.h:82
652
msgid "Search Filter"
653
msgstr "Keresési szűrő"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654

655 656 657 658
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659

660
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661 662 663 664
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
665 666
"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a „Speciális "
"beállítások” elemre a megjelenítésükhöz."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667

668
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669 670 671
msgid "Image clone"
msgstr "Kép másolása"

672
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
673
msgid "Clone the image"
674
msgstr "A kép klónozása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
675

676
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677
msgid "Magnification"
678
msgstr "Nagyítás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
679

680
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681 682 683 684
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
685
"A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687
#: include/vlc_intf_strings.h:100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
msgid "Waves"
689
msgstr "Hullámok"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690

691
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
693
msgstr "„Hullámok” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694

695
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
697
msgstr "„Vízfelszín” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

699
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "Image colors inversion"
701
msgstr "Kép színeinek megfordítása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

703
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704
msgid "Split the image to make an image wall"
705
msgstr "A kép felosztása képfal készítéséhez"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706

707
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708 709 710 711
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
712
"„Kirakó” készítése a videóból.\n"
713
"A videó rendezendő részekre kerül felosztásra."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714

715
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716 717 718 719
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
720
"„Szélérzékelés” videotorzítási hatás.\n"
721
"Különböző hatások eléréséhez módosítsa a különböző beállításokat."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722

723
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724 725 726 727 728
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
729
"„Színérzékelés” hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a "
730
"beállításokban kiválasztott színű részeket."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731

732 733
#: include/vlc_intf_strings.h:119
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
734 735
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
736
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
751 752 753 754 755 756 757 758 759
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
760
msgstr ""
761
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
762
"charset=utf-8” /></head><body><h2>Üdvözli a VLC médialejátszó súgója</"
763 764 765 766
"h2><h3>Dokumentáció</h3><p>A VLC dokumentációját a VideoLAN <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wiki</a> webhelyén találhatja meg.</p><p>Ha még nem "
"használta a VLC médialejátszót, akkor olvassa el a <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>A VLC médialejátszó "
767
"bemutatása</em></a> című oldalt.</p><p>A lejátszó használatáról a <br><a "
768
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hogyan lehet "
769 770 771 772
"fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval</em></a>” dokumentumban. </p><p>A "
"mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és műsorszórási "
"feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">műsorszórási "
773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788
"dokumentációban</a>.</p><p>Ha bizonytalan a terminológiával kapcsolatban, "
"akkor tekintse meg a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">tudásbázist</a>.</p><p>Az elsődleges billentyűparancsok megismeréséhez "
"olvassa el a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">gyorsbillentyűk</"
"a> oldalt. </p><h3>Segítség</h3><p>Kérdések feltétele előtt tekintse meg a "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Gyakran "
"ismételt kérdéseket</a>.</p><p>Ezután segítséget kérhet (és adhat) a <a href="
"\"http://forum.videolan.org\">fórumokon</a>, a <a href=\"http://www.videolan."
"org/vlc/lists.html\">levelezőlistákon</a> vagy az IRC csatornán ( <a href="
"\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> az irc.freenode."
"net hálózaton).</p><h3>Közreműködés a projektben</h3><p>Szabadideje egy "
"részének a közösségre áldozásával: sminkek tervezésével, a dokumentáció "
"fordításával, teszteléssel és programozással segítheti a VideoLAN projektet. "
"Ezen kívül anyagilag és felszerelésekkel is segíthet. Természetesen "
"<b>népszerűsítheti</b> is a VLC médialejátszót.</p></body></html>"

789 790
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
791
msgid "Audio filtering failed"
792
msgstr "Hangszűrés meghiúsult"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
793

794 795
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
796 797
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
798
msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
799

Christophe Mutricy's avatar