be.po 618 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# Belarusian translations for vlc package.
# Copyright (C) 2010 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Сергей Дарьичев <charnabog@rambler.ru>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.0.6-git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11
12
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Siarhei Dar'ichau <charnabog@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
14
"Language: be\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
19
#: include/vlc_common.h:1021
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Гэтая праграма выдаецца ЯК ЁСЦЬ,яе змяненне дазволена законам.\n"
"Вы можаце распаўсюджваць яе на ўмовах  GNU General Public License;\n"
"для ўдакладнення глядзіце файл COPYING.\n"
"Напісана камандай VideoLAN;глядзіце файл AUTHORS.\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
31
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
32
33
34
35
36
37
38
msgid "VLC preferences"
msgstr "Настройкі"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Выберыце \"Дадатковыя вопцыі\" как убачыць усе вопцыі."

39
40
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
msgid "Interface"
msgstr "Інтэрфейс"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Настройкі для інтэрфейсаў VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Настройка асноўных інтэрфейсаў"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Настройкі для асноўнага інтэрфейса"

61
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
62
63
64
65
66
67
68
69
msgid "Control interfaces"
msgstr "Інтэрфейсы кіравання"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Настройкі для інтэрфейсаў кіравання VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
71
72
73
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Настройка гарачых клавішаў"

74
75
76
77
78
79
80
81
82
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
83
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Настройкі аўдыё"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Агульныя настройкі аўдыё"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Фільтры аўдыё выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"

104
105
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
106
107
108
msgid "Visualizations"
msgstr "Візуалізацыі"

109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Аўдыёвізуалізацыі"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Модулі вывада"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Агульныя настройкі для модуляў вывада аўдыё"

121
122
123
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124
125
126
127
128
129
130
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr ""

131
132
133
134
135
136
137
138
139
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
140
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
141
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
msgid "Video"
msgstr "Відэа"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Настройкі відэа"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Агульныя настройкі відэа"

#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Выберыце вывад відэа,якому аддаеце перавагу,і зканфігурыруйце тут"

#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Фільтры відэа выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Субтытры/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Настройкі для On-Screen-Display,субтытраў і \"аплікацыйных кінакадраў\""

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Увод / кодэкі"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Настройкі для ўводу,дэмультыпікселінга,дэкадзіравання і кадзіравання"

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Модулі доступу"

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Настройкі для розных метадаў доступу.Агульнымі настройкамі,якія вы можаце "
"захацець змяніць,з'яўляюцца HTTP proxy ці настройкі кэшавання"

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Патокавыя фільтры"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Патокавыя фільтры - спецыяльныя модулі,якія дазваляюць дадатковыя аперацыі "
"унутры VLC. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Дэмультыплексеры"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Дэмультыплексеры выкарыстоўваюцца для раздзялення аўдыё- і відэапатокаў"

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Відэакодэкі"

#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Настройкі для відэа - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аўдыёкодэкі"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Настройкі для аўдыё - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"

#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Субтытры"

#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Настройкі для відэа - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Агульны ўвод"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Настройкі агульнага ўводу. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."

247
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
msgid "Stream output"
msgstr "Вывад патоку"

#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Настройкі вывада патоку выкарыстоўваюцца,калі працуюць як патокавы сервер ці "
"калі захоўваюць уваходзячыя патокі.\n"
"Спачатку патокі мультыплексізуюцца,а затым пасылаюцца скрозь \"access output"
"\" модуль,які таксама можа захаваць паток ў файл,ці выдаць у сетку (UDP, "
"HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-патокавыя модулі дазваляюць дадатковыя патокавыя дзеянні "
"(транскадзіраванне, падваенне...)."

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Настройкі агульнага вывада патоку"

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Мультыплексары"

#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Мультыплексары ствараюць інкапсуляваныя фарматы,якія выкарыстоўваюцца для "
"звядзення элементарных патокаў(відэа,аўдыё,...) разам. Гэтыя настройкі "
"дазваляюць вам заўсёды уключаць канкрэтны мультыплексар. Вы не абавязаны "
"гэтага рабіць.\n"
"Вы таксама можаце выставіць для кожнага мультыплексара параметры па "
"змаўчанні."

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Вывад доступу"

#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Модулі вывада доступу кантралююць шляхі,якімі мультыплексарныя патокі былі "
"пасланы. Гэтыя настройкі дазваляюць вам заўсёды уключаць канкрэтны метад "
"вывада доступу. Вы не абавязаны гэтага рабіць.\n"
"Вы таксама можаце выставіць для кожнага вывада доступу параметры па "
"змаўчанні."

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
331
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
msgid "SAP"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""

349
350
351
352
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
353
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
354
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
355
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
356
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
msgid "Playlist"
msgstr "Плэйліст"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Агульныя паводзіны для плэйліста"

370
371
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
372
373
374
375
376
377
378
379
380
msgid "Services discovery"
msgstr "Адкрыванне сэрвісаў"

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""

381
382
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
msgid "Advanced"
msgstr "Дадаткова"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Дадатковыя настройкі. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Дадатковыя настройкі"

403
404
405
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
msgid "Network"
msgstr "Сетка"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Настройкі кадзіравальнікаў"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Гэта агульныя настройкі для модуляў відэа-,аўдыё- і субтытравага кадзіравання"

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""

#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
463
464
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Хутка &Адчыніць Файл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Нічога Не Выбіраць"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Медыя&інфармацыя"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Інфармацыя пра кодэкі"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Паведамленні"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Пераскочыць на выбраны &час"

512
#: include/vlc_intf_strings.h:59
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Закладкі"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&Канфігурацыя VLM"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Аб праграме"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
525
526
527
528
529
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
530
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
531
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
msgid "Play"
msgstr "Прайграць"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Выдаліць усё"

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Інфармацыя..."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Сартаваць"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"

#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Адцыніць Папку..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Паток..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Захаваць..."

579
580
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
581
582
583
msgid "Repeat All"
msgstr ""

584
585
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
586
587
588
589
590
591
592
593
msgid "Repeat One"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Не паўтараць"

594
595
596
597
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
598
599
600
msgid "Random"
msgstr "Выпадковы"

601
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
msgid "Random Off"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Дадаць да медыябібліятэкі"

#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Дадаць файл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Адчыніць дадаткова"

#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Дадаць дырэкторыю..."

#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Дадаць файл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Захаваць Плэйліст ў &Файл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Адчыніць Плэй&ліст..."

642
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
msgid "Search"
msgstr "Шукаць"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Шукаць Фільтр"

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "&Пошук сэрвісаў"

#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Некаторыя вопцыі даступныя,але схаваныя. Выберыце\"Дадатковыя вопцыі\" ,каб "
"іх убачыць."

663
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
msgid "Image clone"
msgstr "Копія выявы"

#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Капіраваць выяву"

#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Павелічэнне выявы"

#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Павялічыць частку відэа. Вы можаце выбраць частку выявы для павелічэння"

682
683
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
msgid "Waves"
msgstr "Хвалі"

#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "\"Хвалі\" відэаэфект скажэння"

#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\"Водная паверхня\" відэаэфект скажэння"

#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Адвярнуць колеры выявы"

#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Ужыць \"мазаіка\" для відэа.\n"
"Відэа раздзеліцца на часткі, якія можна сартаваць."

#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

753
754
755
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
#: modules/video_filter/postproc.c:228
756
757
758
msgid "Disable"
msgstr ""

759
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
760
761
762
msgid "Spectrometer"
msgstr ""

763
#: src/audio_output/common.c:91
764
765
766
msgid "Scope"
msgstr ""

767
#: src/audio_output/common.c:94
768
769
770
msgid "Spectrum"
msgstr ""

771
#: src/audio_output/common.c:97
772
773
774
msgid "Vu meter"
msgstr ""

775
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
776
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
777
778
779
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"

780
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
781
782
783
msgid "Audio filters"
msgstr "Аўдыёфільтры"

784
#: src/audio_output/common.c:153
785
786
787
msgid "Replay gain"
msgstr "Прайграць ізноў"

788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
#: src/audio_output/filters.c:142
msgid "Audio filtering failed"
msgstr ""

#: src/audio_output/filters.c:143
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
800
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
801
802
803
msgid "Audio Channels"
msgstr "Аўдыёканалы"

804
805
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
806
807
808
809
#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
#: modules/codec/twolame.c:70
810
811
812
msgid "Stereo"
msgstr "Стэрэа"

813
814
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
815
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
826
827
828
msgid "Left"
msgstr "Левы"

829
830
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
831
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
832
833
834
835
836
837
838
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
msgid "Right"
msgstr "Правы"

#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Адваротнае стэрэа"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
850
#: src/config/file.c:531
851
852
853
msgid "boolean"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
854
#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
855
856
857
msgid "integer"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
858
#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
859
860
861
msgid "float"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
862
#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
863
864
865
msgid "string"
msgstr ""

866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
#: src/config/help.c:129
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

#: src/config/help.c:133
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:517
msgid " (default enabled)"
msgstr ""

#: src/config/help.c:518
msgid " (default disabled)"
msgstr ""

#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
#: src/config/help.c:699
msgid "Note:"
msgstr ""

#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

#: src/config/help.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Версія VLC %s\n"

#: src/config/help.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Зкампілявана %s@%s.%s\n"

#: src/config/help.c:797
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Кампілятар: %s\n"

#: src/config/help.c:829
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:843
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
962
963
964
965
966
967

#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Закладка %i"

968
#: src/input/decoder.c:267
969
970
971
msgid "packetizer"
msgstr ""

972
#: src/input/decoder.c:267
973
974
975
976
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Відэакодэкі"

977
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
978
979
980
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
981
982
983
984
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Вывад патоку / Транскадзіраванне не выканана"

985
#: src/input/decoder.c:277
986
987
988
989
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"

990
#: src/input/decoder.c:468
991
992
993
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"

994
#: src/input/decoder.c:722
995
996
997
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Няма наяўнага модуля дэкодэра"

998
#: src/input/decoder.c:723
999
1000
#, c-format
msgid ""