Commit d78b7c38 authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy
Browse files

ka.po: new update by Alexander Dibebulize.

All: Run make update-po
parent df366fcf
......@@ -341,6 +341,7 @@ modules/codec/ffmpeg/video.c
modules/codec/ffmpeg/video_filter.c
modules/codec/flac.c
modules/codec/libmpeg2.c
modules/codec/libvc1.c
modules/codec/lpcm.c
modules/codec/mash.cpp
modules/codec/mpeg_audio.c
......@@ -860,6 +861,9 @@ modules/mux/mpeg/ps.c
modules/mux/mpeg/ts.c
modules/mux/mpjpeg.c
modules/mux/ogg.c
modules/mux/rtp/rtcp.c
modules/mux/rtp/rtcp.h
modules/mux/rtp/rtp.h
modules/mux/wav.c
modules/packetizer/copy.c
modules/packetizer/h264.c
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-10 18:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-11 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
......@@ -361,7 +361,8 @@ msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
msgid "Playlist"
msgstr "LLista de reproducció"
 
......@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr ""
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformació"
 
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
......@@ -988,15 +989,15 @@ msgstr "C"
msgid "Help options"
msgstr "Opcions d'ajuda"
 
#: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1242
#: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1248
msgid "string"
msgstr "Cadena"
 
#: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1206
#: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1212
msgid "integer"
msgstr "Nombre enter"
 
#: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1231
#: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1237
msgid "float"
msgstr "Nombre en coma flotant"
 
......@@ -2983,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"completa."
 
#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1479
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reprodueix/Pausa"
 
......@@ -3009,6 +3010,7 @@ msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir."
 
#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
msgid "Faster"
msgstr "Més ràpid"
 
......@@ -3018,6 +3020,7 @@ msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid el playback
 
#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
msgid "Slower"
msgstr "Més lent"
 
......@@ -3030,7 +3033,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1468
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1484
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
msgid "Next"
msgstr "Següent"
......@@ -3044,7 +3048,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1483
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
......@@ -3060,8 +3065,9 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
......@@ -3619,7 +3625,7 @@ msgstr "Propietats del sintonitzador"
msgid "Subpictures"
msgstr "Filtre de subimatges"
 
#: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
#: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítols"
......@@ -3745,11 +3751,11 @@ msgstr "Reinicia la memòria cau dels connectors actuals"
msgid "print version information"
msgstr "Imprimeix la informació de la versió"
 
#: src/misc/configuration.c:1206
#: src/misc/configuration.c:1212
msgid "boolean"
msgstr "booleà"
 
#: src/misc/configuration.c:1217
#: src/misc/configuration.c:1223
msgid "key"
msgstr "tecla"
 
......@@ -4357,7 +4363,7 @@ msgstr "Zhuang"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
 
#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:962
#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
 
......@@ -4853,7 +4859,7 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Entrada estàndard del directori del sistema d'arxius."
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Cap"
......@@ -5931,7 +5937,7 @@ msgstr ""
"d'àudio de la targeta."
 
#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1333
#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1349
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
 
......@@ -6290,7 +6296,7 @@ msgstr "LID"
msgid "VCD Format"
msgstr "Format del VCD"
 
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
 
......@@ -7524,7 +7530,7 @@ msgstr ""
"fotogrames I i P) "
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
#: modules/demux/mod.c:54
#: modules/demux/mod.c:71
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducció del soroll"
 
......@@ -7719,6 +7725,11 @@ msgstr "Empaquetador d'àudio flac"
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Descodificador de vídeo MPEG I/II (utilitzant libmpeg2)"
 
#: modules/codec/libvc1.c:54
#, fuzzy
msgid "VC-1 decoder module"
msgstr "Mòdul de descodificació Tarkin"
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Descodificador d'àudio PCM lineal"
......@@ -7825,7 +7836,7 @@ msgstr ""
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Decodificador del text dels subtítols"
 
#: modules/codec/subsdec.c:322
#: modules/codec/subsdec.c:335
msgid ""
"Failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
......@@ -9219,7 +9230,7 @@ msgstr "Força la creació d'un índex"
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)"
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
"Recrea un índex pel fitxer AVI de manera que pugueu cercar-lo amb més "
"fiabilitat."
......@@ -9239,36 +9250,39 @@ msgid ""
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
 
#: modules/demux/avi/avi.c:2268
#: modules/demux/avi/avi.c:2269
msgid "Fixing AVI Index"
msgstr ""
 
#: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292
#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
msgid "Creating AVI Index ..."
msgstr ""
 
#: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
msgid "Filename of dump"
msgstr "Fitxer de l'abocament"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "Nom del fitxer de registre"
 
#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Especifica un nom d'un fitxer on el flux bàsic serà abocat"
 
#: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
msgid "Append"
msgstr "Afegeix"
#: modules/demux/demuxdump.c:41
#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
msgstr "Afegeix a un fitxer"
 
#: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
#: modules/demux/demuxdump.c:43
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
"Si el fitxer existeix i aquesta opció està seleccionada, el fitxer existent "
"no es sobreescriurà."
 
#: modules/demux/demuxdump.c:53
msgid "Filedump demuxer"
#: modules/demux/demuxdump.c:52
#, fuzzy
msgid "File dumpper"
msgstr "Demultiplexor del fitxer d'abocament"
 
#: modules/demux/dts.c:40
......@@ -9337,14 +9351,13 @@ msgstr "Fotogrames per segon"
 
#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
"live."
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from the camera)."
msgstr ""
"Us permet definir la velocitat de fotogrames desitjada quan es reprodueixen "
"fitxers, utilitzeu 0 pel directe."
 
#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
#: modules/demux/mjpeg.c:50
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Demultiplexor de càmera JPEG"
 
#: modules/demux/mkv.cpp:394
......@@ -9429,87 +9442,119 @@ msgstr "Aplicació de multiplexat"
msgid "Writing application"
msgstr "Aplicació d’escriptura"
 
#: modules/demux/mod.c:47
msgid "Enable noise reduction algorithm"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:48
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Habilita l'àudio"
#: modules/demux/mod.c:49
#, fuzzy
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Nivell de reverberació (0-100 per defecte a 0)"
#: modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "Retard de reverberació en ms (normalment 40-200 ms)"
#: modules/demux/mod.c:53
#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Habilita els pics"
#: modules/demux/mod.c:54
#, fuzzy
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Nivell del mega bass(0-100, per defecte a 0)"
#: modules/demux/mod.c:56
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:59
#, fuzzy
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Nivell del so envoltant (0-100, per defecte 0)"
#: modules/demux/mod.c:61
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
msgstr "Retard del so envoltant en ms (normalment 5-40 ms)"
#: modules/demux/mod.c:66
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Demultiplexor MOD (libmodplug)"
 
#: modules/demux/mod.c:56
#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Reverb"
msgstr "Reverberació"
 
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:77
#, fuzzy
msgid "Reverberation level"
msgstr "Nivell de reverberació (0-100)"
 
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Nivell de reverberació (0-100 per defecte a 0)"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay (ms)"
#: modules/demux/mod.c:79
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Retard de reverberació (ms)"
 
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
msgstr "Retard de reverberació en ms (normalment 40-200 ms)"
#: modules/demux/mod.c:60
#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bass"
 
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:84
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "Nivell de mega bass (0-100)"
 
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Nivell del mega bass(0-100, per defecte a 0)"
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
#: modules/demux/mod.c:86
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Freqüència de tall del mega bass (Hz)"
 
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
msgstr "Freqüència de tall del mega bass(10-100Hz)"
#: modules/demux/mod.c:64
#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Surround"
msgstr "So envoltant"
 
#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:91
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Nivell del so envoltant (0-100)"
 
#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Nivell del so envoltant (0-100, per defecte 0)"
#: modules/demux/mod.c:66
#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Retard del so envoltant (ms)"
 
#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr "Retard del so envoltant en ms (normalment 5-40 ms)"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Demultiplexor de flux MP4"
 
#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
#: modules/demux/mpc.c:46
#, fuzzy
msgid "Replay Gain type"
msgstr "Reprodueix i atura"
 
#: modules/demux/mpc.c:57
#: modules/demux/mpc.c:47
msgid ""
"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
"specific one. Choose which type you want to use"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:59
#, fuzzy
msgid "MPC demuxer"
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Demultiplexor PS"
 
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
"Us permet especificar la velocitat de fotogrames desitjada per la captura."
 
......@@ -9526,8 +9571,9 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "Demultiplexor de vídeo MPEG-4"
 
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
msgstr "Demultiplexor d'àudio MPEG-I/II"
#, fuzzy
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "Demultiplexor d’àudio MPEG-4"
 
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
......@@ -9547,9 +9593,10 @@ msgstr "Demultiplexor NullSoft"
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Demultiplexor AU"
 
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Demultiplexor de flux Ogg"
#: modules/demux/ogg.c:44
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Demultiplexor AAC"
 
#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
#, fuzzy
......@@ -9562,7 +9609,7 @@ msgid "Auto start"
msgstr "Metadata de l'autor"
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
msgstr ""
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
......@@ -9589,8 +9636,8 @@ msgstr "Importa la llista de reproducció PLS"
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
#, fuzzy
msgid "Podcast playlist import"
msgstr "Importa la llista de reproducció PLS"
msgid "Podcast parser"
msgstr "CDDB Categoria "
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
......@@ -9663,37 +9710,45 @@ msgid "Podcast Type"
msgstr ""
 
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "Demultiplexor PS"
 
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "Demultiplexor PVA"
 
#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw DV demuxer"
msgstr "Demultiplexor raw DV"
#: modules/demux/rawdv.c:40
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
 
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr "Demultiplexor Real"
 
#: modules/demux/sgimb.c:113
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
#, fuzzy
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Metademultiplexor Kasenna MediaBase"
 
#: modules/demux/subtitle.c:62
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "Demultiplexor dels subtítols de text"
#: modules/demux/subtitle.c:64
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Decodificador del text dels subtítols"
 
#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "Fotogrames per segon"
 
#: modules/demux/subtitle.c:70
#: modules/demux/subtitle.c:72
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Retard dels subtítols"
 
#: modules/demux/subtitle.c:74
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "Retard dels subtítols"
#: modules/demux/ts.c:83
msgid "Extra PMT"
msgstr "PMT extra"
......@@ -9753,11 +9808,27 @@ msgid ""
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
 
#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Filename of dump"
msgstr "Fitxer de l'abocament"
#: modules/demux/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
msgstr "Especifica un nom d'un fitxer on el flux bàsic serà abocat"
 
#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Append"
msgstr "Afegeix"
#: modules/demux/ts.c:116
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
"Si el fitxer existeix i aquesta opció està seleccionada, el fitxer existent "
"no es sobreescriurà."
#: modules/demux/ts.c:119
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
......@@ -10068,11 +10139,13 @@ msgid "Hard rock"
msgstr "Contorn dur"
 
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
msgstr "Analitzador ID3 tag utilitzant libid3tag"
#, fuzzy
msgid "ID3 tags parser"
msgstr "Analitzador DTS"
 
#: modules/demux/vobsub.c:48
msgid "Vobsub subtitles demux"
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Demultiplexor de subtítols Vobsub"
 
#: modules/demux/voc.c:42
......@@ -10111,8 +10184,8 @@ msgstr "Cancel·la"
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
msgid "Open"
msgstr "Obre"
 
......@@ -10314,7 +10387,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Pren una captura de la pantalla"
 
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
msgid "About VLC media player"
msgstr "Quant al reproductor multimèdia VLC"
 
......@@ -10510,8 +10583,9 @@ msgstr "Avança ràpid"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1205
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
......@@ -10519,8 +10593,9 @@ msgstr "Reprodueix"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1199
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
......@@ -10730,7 +10805,7 @@ msgstr "Oculta els altres"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra-ho tot"
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461
#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1477
msgid "Quit VLC"
msgstr "Sortir del programa"
 
......@@ -11346,12 +11421,12 @@ msgid "1 item in the playlist"
msgstr "Hi ha un element a la llista de reproducció"
 
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
msgid "Reset All"
msgstr "Reinicia-ho tot"
 
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Reinicia les preferències"
 
......@@ -11360,7 +11435,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continua"
 
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
......@@ -12784,7 +12859,7 @@ msgstr ""
"(interfície WinCE)\n"
"\n"
 
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
......@@ -12793,16 +12868,16 @@ msgstr ""
"(c) 1996-2005 - L'equip del VideoLAN\n"
"\n"
 
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:917
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:933