Commit 824df743 authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

Update po file after filename change ( we should do a post-commit hook one day)

parent 058853c7

Too many changes to show.

To preserve performance only 13 of 13+ files are displayed.
......@@ -26,8 +26,8 @@ gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
INSTALL = @INSTALL@
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
MKINSTALLDIRS = ${top_builddir}/@MKINSTALLDIRS@
mkinstalldirs = $(SHELL) `case "$(MKINSTALLDIRS)" in /*) echo "$(MKINSTALLDIRS)" ;; *) echo "$(MKINSTALLDIRS)" ;; esac`
MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
mkinstalldirs = $(SHELL) `case "$(MKINSTALLDIRS)" in /*) echo "$(MKINSTALLDIRS)" ;; *) echo "$(top_builddir)/$(MKINSTALLDIRS)" ;; esac`
GMSGFMT = @GMSGFMT@
MSGFMT = @MSGFMT@
......
......@@ -395,7 +395,7 @@ modules/demux/demuxdump.c
modules/demux/dts.c
modules/demux/flac.c
modules/demux/gme.cpp
modules/demux/livedotcom.cpp
modules/demux/live555.cpp
modules/demux/m3u.c
modules/demux/mjpeg.c
modules/demux/mkv.cpp
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
......@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Fes un click a \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions"
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
......@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Interfície d'aparença"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Paràmetres per les interfícies del VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfícies de control"
......@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Paràmetres per les interfícies del VLC"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Configuració de les tecles ràpides"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1165
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
......@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Mòduls de sortida"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1491
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
msgid "Miscellaneous"
......@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Miscel·lània"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1200
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
......@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció."
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1428
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortida"
......@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "VOC"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1537 src/playlist/engine.c:78
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78
#: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
#: modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
......@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportament general de la llista de reproducció"
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:458
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Services discovery"
msgstr "Descobriment de serveis"
......@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
"automàticament elements a la llista de reproducció "
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1389
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
......@@ -528,9 +528,7 @@ msgstr ""
"Avís: si no podeu accedir a la GUI, obriu una finestra d'ordres dos, aneu al "
"directori on heu instal·lat VLC i executa \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:287
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformació"
......@@ -543,15 +541,13 @@ msgstr "Metainformació"
msgid "Title"
msgstr "Títol:"
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "Autor:"
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:287
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
......@@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "Configuració"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:93
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
......@@ -615,7 +611,7 @@ msgid "Codec Description"
msgstr "Descripció del còdec"
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:392 src/video_output/video_output.c:379
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
......@@ -639,7 +635,7 @@ msgstr "Espectre "
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres d'àudio"
......@@ -660,7 +656,7 @@ msgid "Stereo"
msgstr "estereofònic"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
......@@ -669,7 +665,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
......@@ -747,13 +743,13 @@ msgstr "Preferit %i"
#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
#: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:418
#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Program"
msgstr "Programa"
......@@ -818,9 +814,9 @@ msgstr "Velocitat de fotogrames"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"
#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
msgid "Duration"
msgstr "Duració"
......@@ -833,7 +829,7 @@ msgstr "Error"
msgid "Bookmark"
msgstr "Preferit"
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:424
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426
msgid "Programs"
msgstr "Programació"
......@@ -900,62 +896,62 @@ msgstr "Canvia la interfície"
msgid "Add Interface"
msgstr "Afegeix una interfície"
#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:477 src/misc/modules.c:1684
#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
#: src/misc/modules.c:1988
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/libvlc.c:346
#: src/libvlc.c:348
msgid "Help options"
msgstr "Opcions d'ajuda"
#: src/libvlc.c:2183 src/misc/configuration.c:1248
#: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248
msgid "string"
msgstr "Cadena"
#: src/libvlc.c:2200 src/misc/configuration.c:1212
#: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212
msgid "integer"
msgstr "Nombre enter"
#: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1237
#: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237
msgid "float"
msgstr "Nombre en coma flotant"
#: src/libvlc.c:2224
#: src/libvlc.c:2226
msgid " (default enabled)"
msgstr "(per defecte és habilitat)"
#: src/libvlc.c:2225
#: src/libvlc.c:2227
msgid " (default disabled)"
msgstr "(per defecte és inhabilitat)"
#: src/libvlc.c:2407
#: src/libvlc.c:2409
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Inversió dels colors"
#: src/libvlc.c:2408
#: src/libvlc.c:2410
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2410
#: src/libvlc.c:2412
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2413
#: src/libvlc.c:2415
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2445
#: src/libvlc.c:2447
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2466
#: src/libvlc.c:2468
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
......@@ -963,107 +959,111 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu la tecla RETORN per continuar...\n"
#: src/libvlc.h:36 src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/libvlc.h:36
#: src/libvlc.h:37
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "Americà"
#: src/libvlc.h:36
#: src/libvlc.h:37
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "Britànic"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:59
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Català"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:68
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:80
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:169
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:77
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francès"
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:39
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italià"
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarès"
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:99
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:101
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:79
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:111
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:69
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
#: src/libvlc.h:39
#: src/libvlc.h:40
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:41
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portuguès"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:153
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:155
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:174
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:187
#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Turc "
#: src/libvlc.h:41
#: src/libvlc.h:42
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:41
#: src/libvlc.h:42
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:59
#: src/libvlc.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
......@@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr ""
"Podeu seleccionar la interfície principal, mòduls d'interfície addicionals, "
"i definir varies opcions relacionades. "
#: src/libvlc.h:63
#: src/libvlc.h:65
msgid "Interface module"
msgstr "Mòdul de la interfície"
#: src/libvlc.h:65
#: src/libvlc.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
......@@ -1089,11 +1089,11 @@ msgstr ""
"El comportament per defecte és seleccionar automàticament el millor mòdul "
"possible."
#: src/libvlc.h:69 modules/control/ntservice.c:53
#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Mòduls extres de la interfície"
#: src/libvlc.h:71
#: src/libvlc.h:73
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
......@@ -1106,16 +1106,16 @@ msgstr ""
"una llista de mòduls d'interfície separats per comes. (valors comuns són "
"logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
#: src/libvlc.h:78
#: src/libvlc.h:80
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Interfície de control dels moviment del ratolí"
#: src/libvlc.h:80
#: src/libvlc.h:82
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Loquacitat (0,1,2)"
#: src/libvlc.h:82
#: src/libvlc.h:84
#, fuzzy
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
......@@ -1124,25 +1124,25 @@ msgstr ""
"Aquesta opció defineix el nivell de loquacitat (0=només errors i missatges "
"estàndards, 1=avisos, 2=depuració)."
#: src/libvlc.h:85
#: src/libvlc.h:87
msgid "Be quiet"
msgstr "Mode tranquil"
#: src/libvlc.h:87
#: src/libvlc.h:89
#, fuzzy
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Aquesta opció desactiva tots els missatges d'avís i informació."
#: src/libvlc.h:89
#: src/libvlc.h:91
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "Per defecte a l’Admin"
#: src/libvlc.h:91
#: src/libvlc.h:93
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:94
#: src/libvlc.h:96
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
......@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us permet definir el llenguatge de la interfície. El llegutage "
"del sistema s'autodetecta si s'especifica aquí \"auto\"."
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
msgid "Color messages"
msgstr "Missatges de color"
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
#, fuzzy
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
......@@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr ""
"Quan s'activa aquesta opció, els missatges enviats a la consola estaran "
"acolorits. El seu terminal necessita color Linux per que funcioni. "
#: src/libvlc.h:103
#: src/libvlc.h:105
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostra les opcions avançades"
#: src/libvlc.h:105
#: src/libvlc.h:107
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
......@@ -1178,18 +1178,18 @@ msgstr ""
"totes les opcions disponibles, incloent aquelles que la majoria dels usuaris "
"no haurien de tocar."
#: src/libvlc.h:109 modules/control/showintf.c:68
#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Mostra la interfície"
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
......@@ -1203,11 +1203,11 @@ msgstr ""
"Habiliteu aquests filtres aquí i configureu-los a la secció de mòduls "
"\"filtres d'àudio\"."
#: src/libvlc.h:127
#: src/libvlc.h:129
msgid "Audio output module"
msgstr "Mòdul de sortida d’àudio"
#: src/libvlc.h:129
#: src/libvlc.h:131
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
......@@ -1217,11 +1217,11 @@ msgstr ""
"pel VLC. El comportament per defecte és triar automàticament el millor "
"mètode possible."
#: src/libvlc.h:133 modules/stream_out/display.c:37
#: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilita l'àudio"
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
......@@ -1230,43 +1230,43 @@ msgstr ""
"Podeu desactivar completament la sortida d'àudio. En aquest cas, no tindrà "
"lloc la descodificació d'àudio, estalviant així potència del processament."
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
msgid "Force mono audio"
msgstr "Imposa àudio mono"
#: src/libvlc.h:139
#: src/libvlc.h:141
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Imposarà una sortida d'àudio mono."
#: src/libvlc.h:141
#: src/libvlc.h:143
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "Dispositius predeterminats"
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Podeu definir el volum de sortida d'àudio per defecte, en un rang de 0 a "
"1024."
#: src/libvlc.h:146
#: src/libvlc.h:148
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volum memoritzat de la sortida d'àudio"
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
#, fuzzy
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr "Memoritza el volum de la sortida d'àudio al seleccionar mut. "
#: src/libvlc.h:151
#: src/libvlc.h:153
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Volum de la sortida d’àudio"
#: src/libvlc.h:153
#: src/libvlc.h:155
#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
......@@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr ""
"Podeu definir el volum de sortida d'àudio per defecte, en un rang de 0 a "
"1024."
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Freqüència de sortida d'àudio (Hz)"
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
......@@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr ""
"Podeu imposar aquí la freqüència de la sortida d'àudio. Valors comuns són -1 "
"(per defecte), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Remostratge de l'àudio d'alta qualitat"
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
......@@ -1301,11 +1301,11 @@ msgstr ""
"remostratge pot consumir molt processador, podeu desactivar-lo i aleshores "
"s'utilitzarà un algoritme de remostratge més econòmic."
#: src/libvlc.h:169
#: src/libvlc.h:171
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensació de la desincronització de l'àudio"
#: src/libvlc.h:171
#: src/libvlc.h:173
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
......@@ -1314,12 +1314,12 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us permet retardar la sortida d'àudio. Heu de donar un nombre "
"de mil·lisegons. Pot ser útil si noteu un retard entre el vídeo i l'àudio."
#: src/libvlc.h:174
#: src/libvlc.h:176
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Mode de canals de sortida d'àudio preferit."
#: src/libvlc.h:176