cs.po 421 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# Czech tranlation of VLC.
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
# $Id  $
# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"

#: include/vlc/vlc.h:576
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Nastavení VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""

38 39 40
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
41 42 43 44 45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Obecné"

46
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"

#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."

#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"

#: include/vlc_config_cat.h:44
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "IDE rozhraní"

#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"

70
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
71 72 73 74 75 76 77 78
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "IDE rozhraní"

#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr ""

79
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 81 82
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"

83 84 85 86
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
89
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
90 91 92 93 94 95 96
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "Nastavení zvuku"

97
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 99 100 101
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "Nastavení zvukových kodeků"

102
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 104 105 106 107 108 109 110
#: src/video_output/video_output.c:403
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""

111 112
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
113 114 115
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizace"

116
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
117 118 119 120
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Informace o zvuku"

121
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 123 124 125 126 127 128 129
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "Podporované moduly:"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"

130
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493
131
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 134 135 136 137 138 139
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr ""

140 141 142
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
143 144 145
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
146
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
147 148 149 150 151 152 153 154
#: modules/stream_out/transcode.c:193
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Nastavení videa"

155
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172
#, fuzzy
msgid "General video settings"
msgstr "Zobrazit nastavení videa"

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."

#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Titulky/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:90
173 174 175
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
176 177 178 179 180 181 182
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Vstup / Kodeky"

#: include/vlc_config_cat.h:100
183 184 185
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
186 187 188 189 190 191 192 193
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "Podporované moduly:"

#: include/vlc_config_cat.h:105
194 195 196
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 198 199 200 201 202 203 204
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Použít _filtry"

#: include/vlc_config_cat.h:111
205 206 207 208
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexery"

#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Video kodeky"

#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio kodeky"

#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "Ostatní kodeky"

#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""

247
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430
248 249 250 251 252 253 254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Stream output"
msgstr "výstupní soubor"

#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
255 256 257 258 259 260 261
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:141
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"

#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexery"

#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
275 276 277
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 279 280 281 282 283 284 285 286 287
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:151
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "výstupní soubor"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
288 289 290
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
291 292 293 294 295 296 297 298 299
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketizéry"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
300 301 302
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
303 304 305 306 307 308 309 310 311
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:166
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Inicializuji proud"

#: include/vlc_config_cat.h:167
312 313 314 315
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
316 317
msgstr ""

318
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
319 320 321 322
msgid "SAP"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:174
323 324 325
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
msgstr "Video On Demand"

#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""

337 338
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78
#: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
339 340
#: modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 342
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 344 345 346 347 348 349
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

#: include/vlc_config_cat.h:183
350 351 352
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 354 355 356 357 358 359
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Podle chování Nautilu"

360
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445
361 362 363 364 365
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Služby online"

#: include/vlc_config_cat.h:189
366 367 368
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
369 370
msgstr ""

371
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391
372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"

#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:196
#, fuzzy
msgid "CPU features"
msgstr "Funkce Groupwise"

#: include/vlc_config_cat.h:197
386 387 388
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
389 390 391 392 393 394 395 396 397 398
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"

#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"

399 400
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr "Síť"

#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:209
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"

#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:212
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"

#: include/vlc_config_cat.h:216
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "Nastavení sendmailu"

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:221
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"

#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:225
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"

#: include/vlc_config_cat.h:227
447 448 449
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:230
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "Zobrazit nastavení videa"

#: include/vlc_config_cat.h:237
msgid "No help available"
msgstr "Nápověda není k dispozici"

#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."

#: include/vlc_interface.h:137
msgid ""
"\n"
468 469
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
470 471
msgstr ""

472
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
473 474 475
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-informace"

476 477 478 479
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
480
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
481
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
482 483 484
msgid "Title"
msgstr "Titul"

485 486 487
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
488 489 490
msgid "Author"
msgstr "Autor"

491
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
492 493 494 495 496 497 498
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"

#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"

499
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: include/vlc_meta.h:34
#, fuzzy
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"

#: include/vlc_meta.h:35
#, fuzzy
msgid "Track number/position in set"
msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"

513
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
514 515 516 517
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Popis"

518
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: include/vlc_meta.h:39
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"

531
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
532 533 534 535
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
msgid "URL"
msgstr "URL"

536
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95
537 538 539 540 541 542 543 544
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: include/vlc_meta.h:42
msgid "Now Playing"
msgstr "Nyní se přehrává"

545
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavatel"

#: include/vlc_meta.h:45
msgid "Codec Name"
msgstr "Název kodeku"

#: include/vlc_meta.h:46
msgid "Codec Description"
msgstr "Popis kodeku"

557 558
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379
559 560 561 562
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"

563
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576
msgid "Spectrometer"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:84
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"

#: src/audio_output/input.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum"
msgstr "Analyzátor spektra"

577 578 579
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
580 581 582
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"

583 584
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
585 586 587 588
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Použít _filtry"

589 590
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
591 592 593 594 595
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
#, fuzzy
msgid "Audio Channels"
msgstr "Zvukové kanály"

596 597 598 599 600 601
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
602 603 604
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

605 606 607 608 609
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
610 611 612 613
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

614 615 616 617 618
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:147
#, fuzzy
msgid "Reverse stereo"
msgstr "32 kHz Stereo"

#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"

#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"

#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"

647
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"

#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"

672
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"

#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"

#: src/input/control.c:283
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Záložka %i"

692 693 694
#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
#: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012
695 696 697 698
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Stopa %i"

699 700 701
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
702 703 704 705 706 707 708 709 710
msgid "Program"
msgstr "Program"

# stream?
#: src/input/es_out.c:1568
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Proud %d"

711
#: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
712 713 714 715 716
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
msgid "Codec"
msgstr "kodek"

717
#: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
718 719 720 721
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"

722
#: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"

#: src/input/es_out.c:1589
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"

#: src/input/es_out.c:1590
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: src/input/es_out.c:1596
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitů na vzorek"

740
#: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: src/input/es_out.c:1602
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

#: src/input/es_out.c:1613
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"

#: src/input/es_out.c:1619
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"

759
#: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
760 761 762 763 764 765 766 767
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "frekvence rámců"

#: src/input/es_out.c:1636
msgid "Subtitle"
msgstr "Titulky"

768 769 770
#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
771 772 773
msgid "Duration"
msgstr "Délka trvání"

774
#: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
775 776 777 778 779 780 781
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"

#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"

782
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426
783 784 785
msgid "Programs"
msgstr "Programy"

786 787 788
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
789 790 791
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitola"

792 793
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
794 795 796
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"

797
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
798 799 800 801
#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Video Track"
msgstr "Video stopa"

802
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
803 804 805 806
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Audio Track"
msgstr "Zvuková stopa"

807
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824
#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Titulky"

#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Následující titul"

#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "předchozí titul"

#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titul %i"

825
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
826 827 828 829
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitola %i"

830
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
831 832 833 834
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Next chapter"
msgstr "Následující kapitola"

835
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
836 837 838 839 840 841 842 843
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Previous chapter"
msgstr "Předchozí kapitola"

#: src/interface/interface.c:348
msgid "Switch interface"
msgstr "Přepnout rozhraní"

844
#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
845 846 847 848
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Add Interface"
msgstr "Přidat rozhraní"

849
#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
850 851 852 853
#: src/misc/modules.c:1988
msgid "C"
msgstr "C"

854
#: src/libvlc.c:348
855 856 857
msgid "Help options"
msgstr "Volby nápovědy"

858
#: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248
859 860 861
msgid "string"
msgstr "string"

862
#: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212
863 864 865
msgid "integer"
msgstr "integer"

866
#: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237
867 868 869
msgid "float"
msgstr "float"

870
#: src/libvlc.c:2226
871 872 873 874
#, fuzzy
msgid " (default enabled)"
msgstr "Zabezpečení povoleno"

875
#: src/libvlc.c:2227
876 877 878 879
#, fuzzy
msgid " (default disabled)"
msgstr "Příkaz zakázán"

880
#: src/libvlc.c:2409
881 882 883 884
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC verze %s\n"

885
#: src/libvlc.c:2410
886 887 888 889
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"

890
#: src/libvlc.c:2412
891 892 893 894
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilátor: %s\n"

895
#: src/libvlc.c:2415
896 897 898 899
#, fuzzy, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Založeno na SVN revizi:"

900
#: src/libvlc.c:2447
901 902 903 904 905
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

906
#: src/libvlc.c:2468
907 908 909 910 911 912 913
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"

914
#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195
915 916 917
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

918
#: src/libvlc.h:37
919 920 921
msgid "American English"
msgstr "Americká angličtina"

922
#: src/libvlc.h:37
923 924 925
msgid "British English"
msgstr "Britská angličtina"

926
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
927 928 929
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"

930 931 932 933 934
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"

#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
935 936 937
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"

938
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
939 940 941
msgid "German"
msgstr "Němčina"

942
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
943 944 945
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"

946
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
947 948 949
msgid "French"
msgstr "Francouzština"

950
#: src/libvlc.h:39
951 952 953
msgid "Galician"
msgstr "Galština"

954
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
955 956 957
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"

958
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
959 960 961
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"

962
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
963 964 965
msgid "Italian"
msgstr "Italština"

966
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
967 968 969
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"

970
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
971 972 973
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínština"

974
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
975 976 977
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"

978
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
979 980 981
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"

982
#: src/libvlc.h:40
983 984 985
msgid "Occitan"
msgstr ""

986
#: src/libvlc.h:41
987 988 989
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilská portugalština"

990
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
991 992 993
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"

994
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
995 996 997
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"

998
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
999 1000 1001
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"

1002
#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1003 1004 1005
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"

1006
#: src/libvlc.h:42
1007 1008 1009
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"

1010
#: src/libvlc.h:42
1011 1012 1013
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Čínsky (tradičně)"

1014 1015 1016 1017 1018
#: src/libvlc.h:61
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
1019 1020
msgstr ""

1021
#: src/libvlc.h:65
1022 1023 1024 1025
#, fuzzy
msgid "Interface module"
msgstr "Adresáře s moduly"

1026 1027 1028 1029
#: src/libvlc.h:67
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
1030 1031
msgstr ""

1032
#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1033 1034 1035 1036
#, fuzzy
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"

1037 1038 1039 1040 1041 1042
#: src/libvlc.h:73
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
1043 1044
msgstr ""

1045
#: src/libvlc.h:80
1046 1047 1048
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""

1049
#: src/libvlc.h:82
1050 1051 1052
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Výřečnost (0,1,2)"

1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059
#: src/libvlc.h:84
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
"1=varování, 2=ladící informace)"
1060

1061
#: src/libvlc.h:87
1062 1063 1064
msgid "Be quiet"
msgstr "Potichu"

1065
#: src/libvlc.h:89
1066 1067 1068
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."

1069
#: src/libvlc.h:91
1070 1071 1072 1073
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "Inicializuji proud"

1074
#: src/libvlc.h:93
1075 1076 1077
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."

1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084
#: src/libvlc.h:96
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
"\", pak se použije jazyk operačního systému."
1085

1086
#: src/libvlc.h:100
1087 1088 1089 1090
#, fuzzy
msgid "Color messages"
msgstr "Barva chybových zpráv"

1091 1092 1093 1094
#: src/libvlc.h:102
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
1095 1096
msgstr ""

1097
#: src/libvlc.h:105
1098 1099 1100
msgid "Show advanced options"
msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"

1101 1102 1103 1104
#: src/libvlc.h:107
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
1105 1106
msgstr ""

1107
#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1108 1109 1110 1111
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Spustit umístěním myši"

1112 1113 1114 1115
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
1116 1117
msgstr ""

1118 1119 1120 1121 1122 1123
#: src/libvlc.h:123
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
1124 1125
msgstr ""

1126
#: src/libvlc.h:129
1127 1128 1129 1130
#, fuzzy
msgid "Audio output module"
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"

1131 1132 1133 1134
#: src/libvlc.h:131
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
1135 1136
msgstr ""

1137
#: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37
1138 1139 1140
msgid "Enable audio"
msgstr "Povolit zvukový výstup"

1141 1142 1143 1144
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
1145 1146
msgstr ""

1147
#: src/libvlc.h:140
1148 1149 1150 1151
#, fuzzy
msgid "Force mono audio"
msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."

1152
#: src/libvlc.h:141
1153 1154 1155
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."

1156
#: src/libvlc.h:143
1157 1158 1159 1160
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku při startu"

1161 1162 1163
#: src/libvlc.h:145
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1164 1165
msgstr ""

1166
#: src/libvlc.h:148
1167 1168 1169 1170
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"

1171 1172 1173 1174
#: src/libvlc.h:150
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
1175 1176
msgstr ""

1177
#: src/libvlc.h:153
1178 1179 1180 1181
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Krok hlasitosti v procentech."

1182 1183 1184 1185
#: src/libvlc.h:155
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
1186 1187
msgstr ""

1188
#: src/libvlc.h:158
1189 1190 1191 1192
#, fuzzy
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"

1193 1194 1195 1196
#: src/libvlc.h:160
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1197 1198
msgstr ""

1199
#: src/libvlc.h:164
1200 1201 1202 1203
#, fuzzy
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"

1204 1205 1206 1207 1208
#: src/libvlc.h:166
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
1209 1210
msgstr ""

1211
#: src/libvlc.h:171
1212 1213 1214 1215
#, fuzzy
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "_Kompenzace černého bodu"

1216 1217 1218 1219
#: src/libvlc.h:173
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1220 1221
msgstr ""

1222
#: src/libvlc.h:176
1223 1224
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
1225 1226
msgstr ""
"  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1227

1228 1229 1230 1231 1232
#: src/libvlc.h:178
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
1233 1234
msgstr ""

1235
#: src/libvlc.h:182
1236 1237 1238 1239
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"

1240 1241 1242 1243
#: src/libvlc.h:184
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
1244 1245
msgstr ""

1246
#: src/libvlc.h:187
1247 1248 1249
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""

1250 1251 1252 1253 1254 1255
#: src/libvlc.h:189
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1256 1257
msgstr ""

1258
#: src/libvlc.h:195
1259 1260 1261
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"

1262
#: src/libvlc.h:195
1263 1264 1265
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"

1266
#: src/libvlc.h:200
1267 1268 1269
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""

1270
#: src/libvlc.h:203
1271 1272 1273 1274
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Informace o zvuku"

1275
#: src/libvlc.h:205
1276 1277 1278
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""

1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285
#: src/libvlc.h:213
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
1286 1287
msgstr ""

1288
#: src/libvlc.h:219
1289 1290 1291 1292
#, fuzzy
msgid "Video output module"
msgstr "Šířka video výstupu."

1293 1294 1295 1296
#: src/libvlc.h:221
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
1297 1298
msgstr ""

1299
#: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39
1300 1301 1302
msgid "Enable video"
msgstr "Povolit video"

1303 1304 1305 1306
#: src/libvlc.h:226
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
1307 1308
msgstr ""

1309 1310
#: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1311 1312 1313 1314
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Šířka videa"

1315 1316 1317 1318
#: src/libvlc.h:231
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
1319 1320
msgstr ""

1321 1322
#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1323 1324 1325 1326
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Výška videa"

1327 1328 1329 1330
#: src/libvlc.h:236
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."