fa.po 680 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
# Persian localisation for VLC
# Copyright © 2007 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b1\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:41+0330\n"
"Last-Translator: SalarSoft <salarsoftwares@gmail.com>\n"
13
14
15
16
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
19

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20
#: include/vlc_common.h:871
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"این برنامه تا جایی که قانون اجازه می‌دهد بدون هیچ تضمینی ارائه می‌شود.\n"
"شما می‌توانید آن را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو مجدداً توزیع کنید.\n"
"برای جزئیات بیشتر پروندهٔ COPYING را ببینید.\n"
"نوشتهٔ تیم ویدئولَن؛ پروندهٔ AUTHORS را ببینید.\n"

32
#: include/vlc_config_cat.h:32
33
msgid "VLC preferences"
34
msgstr "VLC تنظیمات"
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:34
37
38
39
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "برای دیدن همهٔ گزینه‌ها، «گزینه‌های پیشرفته» را انتخاب کنید."

40
41
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
42
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
43
44
45
msgid "Interface"
msgstr "واسط"

46
#: include/vlc_config_cat.h:38
47
48
49
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "تنظیمات واسط‌های وی‌ال‌سی"

50
51
52
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
53
54
msgstr "تنظیمات عمومی واسط"

55
#: include/vlc_config_cat.h:42
56
57
58
msgid "Main interfaces"
msgstr "واسط‌های اصلی"

59
#: include/vlc_config_cat.h:43
60
61
62
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "تنظیمات واسط اصلی"

63
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
64
65
66
msgid "Control interfaces"
msgstr "واسط‌های کنترلی"

67
#: include/vlc_config_cat.h:46
68
69
70
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "تنظیمات واسط‌های کنترلی وی‌ال‌سی"

71
72
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
73
74
75
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "تنظیمات میان‌برها"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
76
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
77
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
78
#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
79
80
81
82
83
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
84
85
86
msgid "Audio"
msgstr "صدا"

87
#: include/vlc_config_cat.h:53
88
89
90
msgid "Audio settings"
msgstr "تنظیمات صدا"

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92
93
94
msgid "General audio settings"
msgstr "تنظیمات عمومی صدا"

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
96
#: src/video_output/video_output.c:506
97
98
99
msgid "Filters"
msgstr "صافی‌ها"

100
101
102
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103
104
msgstr "صافی‌های صوتی برای پس‌پردازش جریان صدا به کار می‌روند."

105
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
106
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
107
108
109
msgid "Visualizations"
msgstr "تصویرسازی‌ها"

110
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111
112
113
msgid "Audio visualizations"
msgstr "تصویر‌سازی‌های صوتی"

114
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115
116
117
msgid "Output modules"
msgstr "پیمانه‌های خروجی"

118
119
120
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
121
122
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های خروجی صدا هستند."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
123
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
124
#: modules/stream_out/transcode.c:232
125
126
127
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"

128
#: include/vlc_config_cat.h:67
129
130
131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "تنظیمات و پیمانه‌های صوتی متفرقه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
132
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
133
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
134
135
136
137
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
138
139
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
140
141
142
msgid "Video"
msgstr "ویدئو"

143
#: include/vlc_config_cat.h:71
144
145
146
msgid "Video settings"
msgstr "تنظیمات ویدئو"

147
#: include/vlc_config_cat.h:73
148
149
150
msgid "General video settings"
msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"

151
#: include/vlc_config_cat.h:77
152
153
154
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "خروجی ویدئوی مورد نظرتان را اینجا انتخاب و پیکربندی کنید"

155
156
157
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
158
159
msgstr "صافی‌های ویدئویی برای پس‌پردازش جریان ویدئو به کار می‌روند."

160
#: include/vlc_config_cat.h:83
161
162
163
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "زیرنویس‌ها/نمایش بر صفحهٔ نمایش"

164
165
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
166
msgid ""
167
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168
169
170
171
msgstr ""
"تنظیمات متفرقه مربوط به موارد نمایش داده شده بر صفحهٔ نمایش، زیرنویس‌ها و "
"«عکس‌های روی تصویر»."

172
#: include/vlc_config_cat.h:93
173
174
175
msgid "Input / Codecs"
msgstr "ورودی / کُدک‌ها"

176
177
178
179
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
180

181
#: include/vlc_config_cat.h:97
182
183
184
msgid "Access modules"
msgstr "پیمانه‌های دسترسی"

185
186
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
187
msgid ""
188
189
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
190
191
192
193
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به روش‌های دسترسی مختلف مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی. تنظیماتی که بیشتر "
"ممکن است تغییر دهید تنظیمات پیشکار HTTP یا حافظهٔ نهان هستند."

194
195
196
197
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
198

199
200
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
201
msgid ""
202
203
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
204
205
206
207
msgstr ""
"صافی‌های دسترسی پیمانه‌های ویژه‌ای هستند که عملیات پیشرفته‌ای در ورودی وی‌ال‌سی را "
"ممکن می‌سازند. به تنظیمات اینجا دست نزنید مگر آن که بدانید چه می‌کنید."

208
#: include/vlc_config_cat.h:108
209
210
211
msgid "Demuxers"
msgstr "جداسازها"

212
#: include/vlc_config_cat.h:109
213
214
215
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "جداسازها برای تفکیک جریان‌های صدا و تصویر به کار می‌روند."

216
#: include/vlc_config_cat.h:111
217
218
219
msgid "Video codecs"
msgstr "کُدک‌های ویدئو"

220
#: include/vlc_config_cat.h:112
221
222
223
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."

224
#: include/vlc_config_cat.h:114
225
226
227
msgid "Audio codecs"
msgstr "کُدک‌های صدا"

228
#: include/vlc_config_cat.h:115
229
230
231
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."

232
#: include/vlc_config_cat.h:117
233
234
235
msgid "Other codecs"
msgstr "کُدک‌های دیگر"

236
#: include/vlc_config_cat.h:118
237
238
239
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای صدا+تصویر و متفرقه."

240
241
242
243
244
245
246
247
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "عمومی"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
248
249
msgstr "تنظیمات عمومی ورودی. با احتیاط استفاده شود."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
250
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
251
252
253
msgid "Stream output"
msgstr "خروجی جاری"

254
#: include/vlc_config_cat.h:126
255
msgid ""
256
257
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
258
259
260
261
262
263
264
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

265
#: include/vlc_config_cat.h:134
266
267
268
msgid "General stream output settings"
msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"

269
#: include/vlc_config_cat.h:136
270
271
272
msgid "Muxers"
msgstr ""

273
#: include/vlc_config_cat.h:138
274
275
276
277
278
279
280
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

281
#: include/vlc_config_cat.h:144
282
283
284
msgid "Access output"
msgstr "دسترسی به خروجی"

285
#: include/vlc_config_cat.h:146
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"پیمانه‌های دسترسی به خروجی روش ارسال جریان‌های سرهم را کنترل می‌کنند. با این "
"تنظیمات می‌توانید به اجبار از یک روش دسترسی به خروجی خاص را استفاده کنید. "
"هرچند احتمالاً بهتر است این کار را نکنید.\n"
"همچنین می‌توانید پارامترهای پیش‌فرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."

297
#: include/vlc_config_cat.h:151
298
299
300
msgid "Packetizers"
msgstr ""

301
#: include/vlc_config_cat.h:153
302
303
304
305
306
307
308
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

309
#: include/vlc_config_cat.h:159
310
311
312
msgid "Sout stream"
msgstr ""

313
#: include/vlc_config_cat.h:160
314
315
316
317
318
319
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

320
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
321
322
323
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

324
#: include/vlc_config_cat.h:167
325
326
327
328
329
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""

330
#: include/vlc_config_cat.h:170
331
332
333
msgid "VOD"
msgstr "ویدئوی درخواستی"

334
#: include/vlc_config_cat.h:171
335
336
337
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "پیاده‌سازی ویدئوی درخواستی برای وی‌ال‌سی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
338
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
339
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
340
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
341
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
342
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
343
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
344
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
345
346
347
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
348
349
350
msgid "Playlist"
msgstr "فهرست پخش"

351
#: include/vlc_config_cat.h:176
352
353
354
355
356
357
358
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت پخش) و پیمانه‌هایی که به طور "
"خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه می‌کنند (پیمانه‌های «کشف سرویس»)."

359
#: include/vlc_config_cat.h:180
360
361
362
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"

363
364
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
365
366
367
msgid "Services discovery"
msgstr "کشف سرویس"

368
#: include/vlc_config_cat.h:182
369
370
371
372
373
374
375
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"پیمانه‌های کشف سرویس وسایلی هستند که به طور خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه "
"می‌کنند."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
376
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
377
378
379
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

380
381
382
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
383
384
msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده شود."

385
#: include/vlc_config_cat.h:189
386
387
388
msgid "CPU features"
msgstr "امکانات پردازنده"

389
390
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
391
msgid ""
392
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
393
394
395
396
msgstr ""
"اینجا می‌توانید بعضی امکانات شتاب‌دهندهٔ‌ پردازشگر را از کار بیاندازید. احتمالاً "
"بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."

397
#: include/vlc_config_cat.h:193
398
399
400
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"

401
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
402
403
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
404
405
406
msgid "Network"
msgstr "شبکه"

407
#: include/vlc_config_cat.h:199
408
409
410
411
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"این پیمانه‌ها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخش‌های دیگر وی‌ال‌سی فراهم می‌کنند."

412
#: include/vlc_config_cat.h:202
413
414
415
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "تنظیمات پیمانه‌های رنگ"

416
#: include/vlc_config_cat.h:203
417
418
419
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "این تنظیمات بر پیمانه‌های تبدیلات رنگی تأثیر می‌گذارند."

420
#: include/vlc_config_cat.h:205
421
422
423
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""

424
#: include/vlc_config_cat.h:209
425
426
427
msgid "Encoders settings"
msgstr "تنظیمات کدگذارها"

428
#: include/vlc_config_cat.h:211
429
430
431
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های کدگذاری ویدئو/صدا/زیرنویس وی‌ال‌سی هستند."

432
#: include/vlc_config_cat.h:214
433
434
435
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "تنظیمات سازندگان محاورات"

436
#: include/vlc_config_cat.h:216
437
438
439
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."

440
#: include/vlc_config_cat.h:218
441
442
443
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"

444
#: include/vlc_config_cat.h:220
445
446
447
448
449
450
451
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"در این بخش می‌توانید رفتار جداساز زیرنویس را به طور اجباری تعیین کنید، به "
"عنوان مثال نوع یا نام پروندهٔ زیرنویس را تنظیم کنید."

452
#: include/vlc_config_cat.h:227
453
454
455
msgid "No help available"
msgstr "راهنما موجود نیست"

456
#: include/vlc_config_cat.h:228
457
458
459
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "راهنمایی برای این پیمانه‌ها موجود نیست."

460
#: include/vlc_interface.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
461
#, fuzzy
462
463
464
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
465
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
466
467
468
469
470
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
471
#: include/vlc_intf_strings.h:34
472
473
474
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "باز کردن پروندهٔ &سریع..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
475
#: include/vlc_intf_strings.h:35
476
477
478
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "باز کردن &پیشرفته..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
479
#: include/vlc_intf_strings.h:36
480
481
482
msgid "Open &Directory..."
msgstr "باز کردن &شاخه..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
483
#: include/vlc_intf_strings.h:38
484
485
486
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
487
#: include/vlc_intf_strings.h:42
488
#, fuzzy
489
msgid "Media &Information"
490
msgstr "اطلاعات متا"
491

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
492
#: include/vlc_intf_strings.h:43
493
#, fuzzy
494
msgid "&Codec Information"
495
496
msgstr "اطلاعات کُدک..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
497
#: include/vlc_intf_strings.h:44
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498
#, fuzzy
499
500
msgid "&Messages"
msgstr "پیغام‌ها"
501

502
#: include/vlc_intf_strings.h:45
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503
#, fuzzy
504
msgid "Jump to Specific &Time"
505
506
msgstr "رفتن به زمانی مشخص..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
507
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
508
#, fuzzy
509
msgid "&Bookmarks"
510
511
msgstr "نشانک‌ها"

512
#: include/vlc_intf_strings.h:47
513
#, fuzzy
514
msgid "&VLM Configuration"
515
516
msgstr "بار کردن پیکربندی"

517
#: include/vlc_intf_strings.h:49
518
#, fuzzy
519
520
msgid "&About"
msgstr "درباره"
521

522
523
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524
525
526
527
528
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
529
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
530
531
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
532
533
534
msgid "Play"
msgstr "پخش"

535
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
536
537
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
538
539
msgstr "گرفتن اطلاعات"

540
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542
543
544
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
545
546
547
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

548
#: include/vlc_intf_strings.h:55
549
550
551
msgid "Information..."
msgstr "اطلاعات..."

552
#: include/vlc_intf_strings.h:56
553
554
555
msgid "Sort"
msgstr "مرتب‌سازی"

556
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
557
msgid "Add Node"
558
559
msgstr "اضافه کردن گره"

560
#: include/vlc_intf_strings.h:58
561
562
563
msgid "Stream..."
msgstr "جریان..."

564
#: include/vlc_intf_strings.h:59
565
566
567
msgid "Save..."
msgstr "ذخیره..."

568
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
569
msgid "Open Folder..."
570
msgstr " باز کردن از مسير..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
571

572
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
573
574
575
msgid "Repeat all"
msgstr "تکرار همه"

576
#: include/vlc_intf_strings.h:65
577
578
579
msgid "Repeat one"
msgstr "تکرار یکی"

580
#: include/vlc_intf_strings.h:66
581
582
583
msgid "No repeat"
msgstr "بدون تکرار"

584
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
586
587
588
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"

589
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
590
msgid "Random off"
591
msgstr "پخش تصادفي خاموش"
592

593
#: include/vlc_intf_strings.h:71
594
595
596
msgid "Add to playlist"
msgstr "افزودن به فهرست پخش"

597
#: include/vlc_intf_strings.h:72
598
599
600
msgid "Add to media library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"

601
#: include/vlc_intf_strings.h:74
602
603
604
msgid "Add file..."
msgstr "افزودن پرونده..."

605
#: include/vlc_intf_strings.h:75
606
607
608
msgid "Advanced open..."
msgstr "باز کردن پیشرفته..."

609
#: include/vlc_intf_strings.h:76
610
611
612
msgid "Add directory..."
msgstr "افزودن شاخه..."

613
#: include/vlc_intf_strings.h:78
614
msgid "Save Playlist to &File..."
615
msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در فايل..."
616

617
#: include/vlc_intf_strings.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618
#, fuzzy
619
620
msgid "Open Play&list..."
msgstr "فهرست پخش"
621

622
#: include/vlc_intf_strings.h:81
623
624
625
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

626
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627
msgid "Search Filter"
628
msgstr "فیلتر جستجو"
629

630
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631
#, fuzzy
632
633
msgid "&Services Discovery"
msgstr "کشف سرویس"
634

635
#: include/vlc_intf_strings.h:88
636
637
638
639
640
641
642
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"برخی گزینه‌ها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینه‌های پیشرفته» را "
"علامت بزنید."

643
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
644
645
646
msgid "Image clone"
msgstr "تاگ تصویر"

647
#: include/vlc_intf_strings.h:94
648
649
650
msgid "Clone the image"
msgstr "تاگ‌سازی از تصویر"

651
#: include/vlc_intf_strings.h:96
652
653
654
msgid "Magnification"
msgstr "بزرگ‌نمایی"

655
#: include/vlc_intf_strings.h:97
656
657
658
659
660
661
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"بزرگ‌نمایی بخشی از تصویر. می‌توانید انتخاب کنید کدام قسمت تصویر بزرگ‌نمایی شود."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
663
664
665
msgid "Waves"
msgstr "موج"

666
#: include/vlc_intf_strings.h:101
667
668
669
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""

670
#: include/vlc_intf_strings.h:103
671
672
673
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""

674
#: include/vlc_intf_strings.h:105
675
676
677
msgid "Image colors inversion"
msgstr "تصویر نگاتیو"

678
#: include/vlc_intf_strings.h:107
679
680
681
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

682
#: include/vlc_intf_strings.h:109
683
684
685
686
687
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

688
#: include/vlc_intf_strings.h:112
689
690
691
692
693
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

694
#: include/vlc_intf_strings.h:115
695
696
697
698
699
700
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

701
#: include/vlc_intf_strings.h:119
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
702
703
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
704
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
719
720
721
722
723
724
725
726
727
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
728
729
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730
731
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
732
733
734
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
735
736
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
737
738
739
740
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "حداکثر تعداد صافی‌ها (%Id) استفاده شده است."

741
742
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
743
#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
744
745
746
msgid "Disable"
msgstr "خاموش"

747
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
748
749
750
msgid "Spectrometer"
msgstr "طیف نما"

751
#: src/audio_output/input.c:118
752
753
754
msgid "Scope"
msgstr "حوزه"

755
#: src/audio_output/input.c:120
756
757
758
msgid "Spectrum"
msgstr "طیف"

759
#: src/audio_output/input.c:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
760
761
762
763
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "صافی‌های ویدئو"

764
765
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
766
767
768
msgid "Equalizer"
msgstr "اکولایزر"

769
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
770
771
772
msgid "Audio filters"
msgstr "صافی‌های صدا"

773
#: src/audio_output/input.c:201
774
msgid "Replay gain"
775
msgstr "پخش دوباره"
776

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
777
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
778
779
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
780
781
782
msgid "Audio Channels"
msgstr "کانال‌های صدا"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
783
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
784
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
785
786
787
788
789
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
#: modules/codec/twolame.c:71
790
791
792
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
793
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
794
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
795
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
796
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
797
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
798
799
800
801
802
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
803
804
805
msgid "Left"
msgstr "چپ"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
806
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
807
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
808
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
809
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
810
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
811
812
813
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
814
815
816
msgid "Right"
msgstr "راست"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
817
#: src/audio_output/output.c:135
818
819
820
msgid "Dolby Surround"
msgstr "دالبی سراند"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
821
#: src/audio_output/output.c:147
822
823
824
msgid "Reverse stereo"
msgstr "استریوی معکوس"

825
#: src/config/file.c:579
dionoea's avatar
dionoea committed
826
827
828
msgid "key"
msgstr "کلید"

829
#: src/config/file.c:588
dionoea's avatar
dionoea committed
830
831
832
msgid "boolean"
msgstr "بولی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
833
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
dionoea's avatar
dionoea committed
834
835
836
msgid "integer"
msgstr "عدد صحیح"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
837
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
dionoea's avatar
dionoea committed
838
839
840
msgid "float"
msgstr "عدد اعشاری"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
841
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
dionoea's avatar
dionoea committed
842
843
844
msgid "string"
msgstr "رشته"

845
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
846
#: src/playlist/loadsave.c:156
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
847
848
849
850
#, fuzzy
msgid "Media Library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"

851
#: src/extras/getopt.c:634
852
853
854
855
856
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"

# "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
857
#: src/extras/getopt.c:659
858
859
860
861
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"

862
#: src/extras/getopt.c:664
863
864
865
866
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"

867
#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
868
869
870
871
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"

872
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
873
874
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
875
876
msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"

877
#: src/extras/getopt.c:744
878
879
880
881
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"

882
#: src/extras/getopt.c:747
883
884
885
886
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"

887
#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
888
889
890
891
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"

892
#: src/extras/getopt.c:824
893
894
895
896
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"

897
#: src/extras/getopt.c:842
898
899
900
901
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"

902
#: src/input/control.c:200
903
904
905
906
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "نشانک %Ii"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
907
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
908
909
910
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
911
#: modules/stream_out/es.c:388
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
912
913
914
915
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "راهنمای گام به گام جریان‌سازی/تبدیل کد"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
916
#: src/input/decoder.c:279
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
917
918
919
920
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
921
#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
922
923
924
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
925
#: src/input/decoder.c:678
926
927
928
929
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
930
#: src/input/decoder.c:679
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"احتمالاً وی‌ال‌سی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمی‌کند. متأسفانه راهی "
"برای انجام این کار وجود ندارد."

#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
941
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
942
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
943
944
msgid "Track"
msgstr "قطعه"
945

946
#: src/input/es_out.c:1118
947
948
949
950
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %Id]"

951
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
952
953
#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
954
955
956
msgid "Program"
msgstr "برنامه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
957
#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
958
959
960
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "مقیاس"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
961

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
962
#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
963
964
msgid "Yes"
msgstr "بله"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
965

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
966
#: src/input/es_out.c:1916
967
968
969
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
970

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
971
#: src/input/es_out.c:2617
972
973
974
975
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "جریان %Id"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
976
#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
977
978
979
msgid "Subtitle"
msgstr "زیرنویس"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
980
981
#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
982
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
983
984
985
msgid "Type"
msgstr "نوع"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
986
#: src/input/es_out.c:2645
987
988
989
990
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "صدای اصلی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
991
#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
992
993
994
msgid "Codec"
msgstr "کُدک"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
995
#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
996
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
997
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
998
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
999
1000
1001
msgid "Language"
msgstr "زبان"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1002
#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1003
1004
1005
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "شرح"
1006

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1007
#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1008
#: modules/gui/macosx/output.m:176
1009
1010
1011
msgid "Channels"
msgstr "کانال‌ها"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1012
#: src/input/es_out.c:2673
1013
1014
1015
msgid "Sample rate"
msgstr "نرخ نمونه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1016
#: src/input/es_out.c:2674
1017
1018
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
1019
1020
msgstr "%Id هرتز"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1021
#: src/input/es_out.c:2684
1022
1023
1024
msgid "Bits per sample"
msgstr "بیت بر نمونه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1025
#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1026
#: modules/access_output/shout.c:91
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1027
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1028
1029
1030
msgid "Bitrate"
msgstr "نرخ بیتی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1031
#: src/input/es_out.c:2690
1032
1033
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
1034
1035
msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1036
#: src/input/es_out.c:2701
1037
1038
1039
1040
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "جریان پیش‌فرض"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1041
#: src/input/es_out.c:2703
1042
1043
1044
1045
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "جریان پیش‌فرض"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1046
#: src/input/es_out.c:2705
1047
1048
1049
1050
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1051
#: src/input/es_out.c:2715
1052
1053
1054
msgid "Resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1055
#: src/input/es_out.c:2721
1056
1057
1058
msgid "Display resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری نمایش"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1059
#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1060
#: modules/access/screen/screen.c:44