es.po 869 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
# Traducción española para VLC
# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
# $Id$
#
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003-2005
6
7
8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 21:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
13
14
"Language-Team: Spanish-English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
19
#: include/vlc_common.h:871
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"
"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"
"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"

31
#: include/vlc_config_cat.h:32
32
33
34
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias VLC"

35
#: include/vlc_config_cat.h:34
36
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
37
msgstr "Elige \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
38

39
40
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
42
43
44
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

45
#: include/vlc_config_cat.h:38
46
msgid "Settings for VLC's interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
47
msgstr "Opciones para interfaces de VLC"
48

49
50
51
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
52
53
msgstr "Opciones de interfaz general"

54
#: include/vlc_config_cat.h:42
55
msgid "Main interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
56
msgstr "Interfaces principales"
57

58
#: include/vlc_config_cat.h:43
59
msgid "Settings for the main interface"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
60
msgstr "Opciones para la interfaz principal"
61

62
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63
64
65
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"

66
#: include/vlc_config_cat.h:46
67
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
68
msgstr "Opciones para interfaces de control de VLC"
69

70
71
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72
73
74
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Opciones de teclas rápidas"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
75
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
76
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
77
#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
78
79
80
81
82
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
83
84
85
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

86
#: include/vlc_config_cat.h:53
87
88
89
msgid "Audio settings"
msgstr "Opciones de audio"

90
#: include/vlc_config_cat.h:55
91
92
93
msgid "General audio settings"
msgstr "Opciones de audio generales"

94
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
95
#: src/video_output/video_output.c:506
96
97
98
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

99
100
101
102
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Los filtros de audio se usan para postprocesar la emisión de audio."
103

104
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
105
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
106
107
108
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"

109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110
111
112
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de audio"

113
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114
115
116
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"

117
118
119
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
120
121
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
122
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
123
#: modules/stream_out/transcode.c:232
124
125
126
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

127
#: include/vlc_config_cat.h:67
128
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
129
msgstr "Opciones varias de audio y módulos."
130

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
131
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
132
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
133
134
135
136
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
137
138
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
139
140
141
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

142
#: include/vlc_config_cat.h:71
143
144
145
msgid "Video settings"
msgstr "Opciones de vídeo"

146
#: include/vlc_config_cat.h:73
147
148
149
msgid "General video settings"
msgstr "Opciones de vídeo generales"

150
#: include/vlc_config_cat.h:77
151
152
153
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Elige tu salida de vídeo deseada y configúrala aquí."

154
155
156
157
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar la emisión de vídeo."
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:83
160
161
162
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítulos/OSD"

163
164
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
165
msgid ""
166
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
168
169
"Opciones varias relacionadas a On-Screen-Display, subtítulos, y \"superponer "
"sub-imágenes\"."
170

171
#: include/vlc_config_cat.h:93
172
173
174
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"

175
176
177
178
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo."
179

180
#: include/vlc_config_cat.h:97
181
182
183
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"

184
185
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
186
msgid ""
187
188
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
189
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
190
191
"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC. Las "
"comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
192

193
194
195
196
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtros de sub-imagen"
197

198
199
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
200
msgid ""
201
202
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
203
msgstr ""
204
"Los filtros de acceso son módulos especiales que permiten operaciones "
205
206
"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Aquí no deberías tocar nada a menos "
"que sepas qué estás haciendo."
207

208
#: include/vlc_config_cat.h:108
209
210
211
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxores"

212
#: include/vlc_config_cat.h:109
213
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214
msgstr "Los demuxores se usan para separar emisiones de audio y vídeo."
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:111
217
218
219
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de vídeo"

220
#: include/vlc_config_cat.h:112
221
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
222
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo."
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:114
225
226
227
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"

228
#: include/vlc_config_cat.h:115
229
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
230
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio."
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:117
233
234
235
msgid "Other codecs"
msgstr "Otros códecs"

236
#: include/vlc_config_cat.h:118
237
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
238
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros."
239

240
241
242
243
244
245
246
247
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "General"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
248
msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado."
249

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
250
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
251
msgid "Stream output"
252
msgstr "Salida de emisión"
253

254
255
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
256
msgid ""
257
258
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
259
260
261
262
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263
"duplicating...)."
264
msgstr ""
265
266
267
268
"La salida de emisión es lo que permite a VLC actuar como servidor de emisión "
"o guardar emisiones entrantes.\n"
"Las emisiones son muxadas primero y luego enviadas a través de un módulo de "
"\"salida de acceso\" que puede salvar la emisión a un archivo, o emitirla "
269
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270
271
"Los módulos de emisiones sout permiten el procesado avanzado de la emisión "
"(transcodificado, duplicado...)."
272

273
#: include/vlc_config_cat.h:134
274
msgid "General stream output settings"
275
msgstr "Opciones generales de salida de emisión"
276

277
#: include/vlc_config_cat.h:136
278
279
280
msgid "Muxers"
msgstr "Muxores"

281
#: include/vlc_config_cat.h:138
282
msgid ""
283
284
285
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286
287
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
288
289
"Los muxores crean los formatos de encapsulamiento usados para poner juntas "
"todas las emisiones elementales (vídeo, audio, ...). Esta opción te permite "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
290
"forzar siempre un muxor específico. Probablemente no deberías hacerlo.\n"
291
292
"También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."

293
#: include/vlc_config_cat.h:144
294
295
296
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"

297
#: include/vlc_config_cat.h:146
298
msgid ""
299
300
301
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
302
303
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
304
305
306
"Los módulos de salida de acceso controlan cómo se envían las emisiones "
"muxadas. Esta opción te permite forzar siempre un método de salida de "
"acceso. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
307
308
"También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."

309
#: include/vlc_config_cat.h:151
310
311
312
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"

313
#: include/vlc_config_cat.h:153
314
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
315
316
317
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
318
319
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
320
321
"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" las emisiones elementales "
"antes de muxarlas. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
322
"Probablemente no deberías hacerlo.\n"
323
324
"También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."

325
#: include/vlc_config_cat.h:159
326
msgid "Sout stream"
327
msgstr "Emisión sout"
328

329
#: include/vlc_config_cat.h:160
330
331
332
333
334
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
335
"Los módulos de emisión sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por "
336
"favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar "
337
"opciones por defecto para cada módulo de emisión sout."
338

339
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
340
341
342
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

343
#: include/vlc_config_cat.h:167
344
345
346
347
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
348
349
"SAP es un modo de anunciar públicamente emisiones que estén siendo enviadas "
"usando multiemisión UDP o RPT."
350

351
#: include/vlc_config_cat.h:170
352
353
354
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

355
#: include/vlc_config_cat.h:171
356
357
358
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
359
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
360
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
361
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
362
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
363
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
364
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
365
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
366
367
368
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
369
370
371
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

372
#: include/vlc_config_cat.h:176
373
msgid ""
374
375
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
377
378
379
"Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción (por "
"ejemplo, modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden "
"objetos a la lista de reproducción (módulos de \"servicio discovery\")."
380

381
#: include/vlc_config_cat.h:180
382
383
384
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"

385
386
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
387
388
389
msgid "Services discovery"
msgstr "Servicios discovery"

390
#: include/vlc_config_cat.h:182
391
msgid ""
392
393
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
394
395
396
397
msgstr ""
"Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
"la lista de reproducción."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
398
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
399
400
401
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

402
403
404
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
405
406
msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."

407
#: include/vlc_config_cat.h:189
408
409
410
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"

411
412
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
413
msgid ""
414
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
415
416
msgstr ""
"Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
417
"no deberías cambiar estas opciones."
418

419
#: include/vlc_config_cat.h:193
420
msgid "Advanced settings"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
421
msgstr "Opciones Avanzadas"
422

423
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
424
425
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
426
427
428
msgid "Network"
msgstr "Red"

429
#: include/vlc_config_cat.h:199
430
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
431
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
432
"Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC."
433

434
#: include/vlc_config_cat.h:202
435
msgid "Chroma modules settings"
436
msgstr "Opciones de módulos croma"
437

438
#: include/vlc_config_cat.h:203
439
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
440
msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación croma."
441

442
#: include/vlc_config_cat.h:205
443
444
445
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"

446
#: include/vlc_config_cat.h:209
447
448
449
msgid "Encoders settings"
msgstr "Opciones de codificadores"

450
#: include/vlc_config_cat.h:211
451
452
453
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."

454
#: include/vlc_config_cat.h:214
455
456
457
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"

458
#: include/vlc_config_cat.h:216
459
460
461
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."

462
#: include/vlc_config_cat.h:218
463
464
465
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"

466
#: include/vlc_config_cat.h:220
467
468
469
470
471
472
473
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."

474
#: include/vlc_config_cat.h:227
475
476
477
msgid "No help available"
msgstr "Sin ayuda disponible"

478
#: include/vlc_config_cat.h:228
479
msgid "There is no help available for these modules."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
480
msgstr "No hay ayuda disponible para estos módulos."
481

482
#: include/vlc_interface.h:124
483
484
msgid ""
"\n"
485
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
486
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
487
488
489
msgstr ""
"\n"
"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
490
"ventana de comandos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -"
491
"I qt\"\n"
492

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
493
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
494
495
496
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
497
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498
msgid "&Advanced Open..."
499
msgstr "Abrir &Avanzado..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
501
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502
msgid "Open &Directory..."
503
msgstr "Abrir &Directorio..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
505
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506
msgid "Select one or more files to open"
507
msgstr "Elegir uno o más archivos para abrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
509
#: include/vlc_intf_strings.h:42
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510
#, fuzzy
511
512
msgid "Media &Information"
msgstr "Información de Medio"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
514
#: include/vlc_intf_strings.h:43
515
#, fuzzy
516
517
msgid "&Codec Information"
msgstr "Información del &Códec..."
518

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
519
#: include/vlc_intf_strings.h:44
520
521
522
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "Mensajes"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
524
#: include/vlc_intf_strings.h:45
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525
#, fuzzy
526
527
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Ir a &Tiempo Específico..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
530
531
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Favoritos"
532

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
533
#: include/vlc_intf_strings.h:47
534
#, fuzzy
535
536
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Configuración &VLM..."
537

538
#: include/vlc_intf_strings.h:49
539
#, fuzzy
540
541
msgid "&About"
msgstr "Acerca de"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542

543
544
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
545
546
547
548
549
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
550
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
551
552
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553
554
555
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

556
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
557
msgid "Fetch Information"
558
msgstr "Obtener Información"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559

560
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
561
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
562
563
564
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565
566
567
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

568
#: include/vlc_intf_strings.h:55
569
msgid "Information..."
570
msgstr "Información..."
571

572
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573
msgid "Sort"
574
msgstr "Ordenar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575

576
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
577
578
msgid "Add Node"
msgstr "Añadir Nodo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
579

580
#: include/vlc_intf_strings.h:58
581
msgid "Stream..."
582
msgstr "Emisión..."
583

584
#: include/vlc_intf_strings.h:59
585
msgid "Save..."
586
msgstr "Salvar..."
587

588
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
589
msgid "Open Folder..."
590
msgstr "Abrir Directorio..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
591

592
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
593
594
595
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir todo"

596
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
597
msgid "Repeat one"
598
msgstr "Repetir uno"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
599

600
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601
msgid "No repeat"
602
msgstr "No repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603

604
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
606
607
608
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

609
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
610
msgid "Random off"
611
msgstr "Aleatorio no"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612

613
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614
msgid "Add to playlist"
615
msgstr "Añadir a lista de reproducción"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616

617
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618
msgid "Add to media library"
619
msgstr "Añadir a la biblioteca de medios"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

621
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622
msgid "Add file..."
623
msgstr "Añadir archivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624

625
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
msgid "Advanced open..."
627
msgstr "Abrir avanzado..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

629
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630
msgid "Add directory..."
631
msgstr "Añadir directorio..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632

633
#: include/vlc_intf_strings.h:78
634
msgid "Save Playlist to &File..."
635
msgstr "&Salvar Lista de Reproducción a Archivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

637
#: include/vlc_intf_strings.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638
#, fuzzy
639
640
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641

642
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643
644
645
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

646
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647
msgid "Search Filter"
648
msgstr "Filtro de Búsqueda"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649

650
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651
#, fuzzy
652
653
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Servicios Discovery"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654

655
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656
657
658
659
660
661
662
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas"
"\" para verlas."

663
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664
665
666
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de imagen"

667
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668
msgid "Clone the image"
669
msgstr "Clona la imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670

671
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672
673
674
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificación"

675
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676
677
678
679
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
680
681
"Amplía una parte del vídeo. Puedes elegir qué parte de la imagen debería "
"ampliarse."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684
msgid "Waves"
685
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686

687
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
689
msgstr "Efecto de distorsión de vídeo \"Ondas\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690

691
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
693
msgstr "Efecto de distorsión de vídeo \"Superficie de agua\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694

695
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
msgid "Image colors inversion"
697
msgstr "Inversión de colores de imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

699
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "Split the image to make an image wall"
701
msgstr "Partir la imagen para hacer una pared imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

703
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704
705
706
707
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
708
709
"Crear un \"juego puzzle\" con el vídeo.\n"
"El vídeo se parte en trozos que debes ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710

711
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712
713
714
715
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
716
717
"Efecto de distorsión de vídeo \"Detección de borde\".\n"
"Intenta cambiar las distintas configuraciones para distintos efectos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718

719
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720
721
722
723
724
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
725
726
"Efecto \"detección de color\". Toda la imagen se pondrá en blanco y negro, "
"excepto las partes que sean del color que elijas en la configuración."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727

728
729
#: include/vlc_intf_strings.h:119
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
730
731
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
732
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
747
748
749
750
751
752
753
754
755
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
756
msgstr ""
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenido al reproductor de medios VLC "
"Ayuda</h2><h3>Documentación</h3><p>Puedes hallar la documentación de VLC en "
"la página web <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de VideoLAN. </"
"p><p>Si estás empezando a usar el reproductor de medios VLC, por favor lee "
"<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Introducción al reproductor de medios VLC</em></a>.</p><p>Hallarás "
"alguna información sobre cómo usar el reproductor en el documento <br>\"<a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Cómo "
"reproducir archivos con el reproductor de medios VLC</em></a>\".</p><p>Para "
"toda tarea de salvado, conversión, transcodificación, codificación, muxado y "
"emisión, hallarás información útil en la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Documentación de Volcado</a>.</p><p>Si no "
"conoces la terminología, por favor consulta la <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">base de conocimentos</a>.</p><p>Para entender "
"los principales atajos de teclado, lee la página de <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">atajos</a>.</p><h3>Ayuda</h3><p>Antes de preguntar "
"nada, por favor mira la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Luego podrías obtener (y dar) "
"ayuda en los <a href=\"http://forum.videolan.org\">Foros</a>, las <a href="
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de correo</a> o nuestro "
"canal IRC ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></"
"a> en irc.freenode.net ).</p><h3>Contribuye al proyecto</h3><p>Puedes ayudar "
"al proyecto VideoLAN dando algo de tu tiempo para ayudar a la comunidad, a "
"diseñar pieles, a traducir la documentación, a testear y a codificar. "
"También puedes donar fondos y material para ayudarnos. Y por supuesto, "
"puedes <b>promocionar</b> el reproductor de medios VLC.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
784

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
785
786
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
787
msgid "Audio filtering failed"
788
msgstr "Falló filtrado de audio"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
789

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
790
791
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
792
793
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
794
msgstr "Se alcanzó el número máximo de filtros (%d)."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
795

796
797
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
798
#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
799
800
801
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

802
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
dionoea's avatar
dionoea committed
803
804
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
805

806
#: src/audio_output/input.c:118
807
808
809
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"

810
#: src/audio_output/input.c:120
811
812
813
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectrómetro"

814
#: src/audio_output/input.c:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
815
msgid "Vu meter"
816
msgstr "Medidor Vu"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
817

818
819
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
820
821
822
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

823
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
824
825
826
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

827
#: src/audio_output/input.c:201
828
829
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
830
msgstr "Reproducir ganancia"
831

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
832
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
833
834
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
835
836
837
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canales de Audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
838
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
839
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
840
841
842
843
844
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
#: modules/codec/twolame.c:71
845
846
847
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
848
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
849
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
850
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
851
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
852
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
853
854
855
856
857
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
858
859
860
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
861
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
862
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
863
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
864
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
865
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
866
867
868
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
869
870
871
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
872
#: src/audio_output/output.c:135
873
874
875
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Sonido Dolby"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
876
#: src/audio_output/output.c:147
877
878
879
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"

880
#: src/config/file.c:579
dionoea's avatar
dionoea committed
881
882
883
msgid "key"
msgstr "tecla"

884
#: src/config/file.c:588
dionoea's avatar
dionoea committed
885
886
887
msgid "boolean"
msgstr "booleano"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
888
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
dionoea's avatar
dionoea committed
889
890
891
msgid "integer"
msgstr "entero"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
892
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
dionoea's avatar
dionoea committed
893
894
895
msgid "float"
msgstr "flotante"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
896
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
dionoea's avatar
dionoea committed
897