el.po 802 KB
Newer Older
1
# Greek translation of VLC
2
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3
# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4
5
# $Id$
#
6
7
8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: vlc\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
11
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
19
#: include/vlc_common.h:871
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
"επιτρέπεται από το νόμο.\n"
"Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
"License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
"Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
"του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"

33
#: include/vlc_config_cat.h:32
34
msgid "VLC preferences"
35
msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36

37
#: include/vlc_config_cat.h:34
38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39
msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40

41
42
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
43
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44
msgid "Interface"
45
msgstr "Διασύνδεση"
46

47
#: include/vlc_config_cat.h:38
48
msgid "Settings for VLC's interfaces"
49
msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
50

51
#: include/vlc_config_cat.h:40
52
#, fuzzy
53
msgid "Main interfaces settings"
54
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
55

56
#: include/vlc_config_cat.h:42
57
msgid "Main interfaces"
58
msgstr "Κύριες διεπαφές"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:43
61
msgid "Settings for the main interface"
62
msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65
msgid "Control interfaces"
66
msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
67

68
#: include/vlc_config_cat.h:46
69
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70
msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
71

72
73
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74
msgid "Hotkeys settings"
75
msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
76

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
77
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
79
#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
80
81
82
83
84
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85
msgid "Audio"
86
msgstr "Ήχος"
87

88
#: include/vlc_config_cat.h:53
89
msgid "Audio settings"
90
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
91

92
#: include/vlc_config_cat.h:55
93
msgid "General audio settings"
94
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
95

96
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
97
#: src/video_output/video_output.c:506
98
msgid "Filters"
99
msgstr "Φίλτρα"
100

101
102
103
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104
105
msgstr ""
"Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
106

107
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
108
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
109
msgid "Visualizations"
110
msgstr "Απεικονίσεις"
111

112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
113
msgid "Audio visualizations"
114
msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
115

116
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117
msgid "Output modules"
118
msgstr "Modules εξαγωγής"
119

120
121
122
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
123
msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
124

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
125
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
126
#: modules/stream_out/transcode.c:232
127
msgid "Miscellaneous"
128
msgstr "Διάφορα"
129

130
#: include/vlc_config_cat.h:67
131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132
msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
133

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
134
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
135
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
136
137
138
139
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
140
141
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
142
msgid "Video"
143
msgstr "Βίντεο"
144

145
#: include/vlc_config_cat.h:71
146
msgid "Video settings"
147
msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
148

149
#: include/vlc_config_cat.h:73
150
msgid "General video settings"
151
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
152

153
#: include/vlc_config_cat.h:77
154
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155
msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
156

157
158
159
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
160
161
msgstr ""
"Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:83
164
msgid "Subtitles/OSD"
165
msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
166

167
168
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
169
msgid ""
170
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171
msgstr ""
172
173
"Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
"\"overlay subpictures\"."
174

175
#: include/vlc_config_cat.h:93
176
msgid "Input / Codecs"
177
msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
178

179
180
181
182
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
183

184
#: include/vlc_config_cat.h:97
185
msgid "Access modules"
186
msgstr "Μodules πρόσβασης"
187

188
189
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
190
msgid ""
191
192
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
193
194
195
196
msgstr ""
"Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
"χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
"οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
197

198
199
200
201
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
202

203
204
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
205
msgid ""
206
207
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
208
msgstr ""
209
210
211
"Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
"εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
"τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
212

213
#: include/vlc_config_cat.h:108
214
msgid "Demuxers"
215
msgstr "Πολυπλέκτες"
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:109
218
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219
220
221
msgstr ""
"Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
"video."
222

223
#: include/vlc_config_cat.h:111
224
msgid "Video codecs"
225
msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
226

227
#: include/vlc_config_cat.h:112
228
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229
msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
230

231
#: include/vlc_config_cat.h:114
232
msgid "Audio codecs"
233
msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
234

235
#: include/vlc_config_cat.h:115
236
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237
msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
238

239
#: include/vlc_config_cat.h:117
240
msgid "Other codecs"
241
msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
242

243
#: include/vlc_config_cat.h:118
244
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245
msgstr ""
246
"Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
247

248
249
250
251
252
253
254
255
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "Γενικά"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
256
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
257

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
258
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
259
msgid "Stream output"
260
msgstr "Ροή εξόδου"
261

262
263
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
264
msgid ""
265
266
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
267
268
269
270
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271
"duplicating...)."
272
msgstr ""
273
274
275
276
277
278
279
"Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
"εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
"Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
"\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
"RTP/RTSP).\n"
"Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
"(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
280

281
#: include/vlc_config_cat.h:134
282
msgid "General stream output settings"
283
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
284

285
#: include/vlc_config_cat.h:136
286
msgid "Muxers"
287
msgstr "Πολυπλέκτες"
288

289
#: include/vlc_config_cat.h:138
290
msgid ""
291
292
293
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294
295
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
296
297
298
299
300
301
"Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
"ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
"επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
"Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
"Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
"πολυπλέκτη."
302

303
#: include/vlc_config_cat.h:144
304
msgid "Access output"
305
msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
306

307
#: include/vlc_config_cat.h:146
308
msgid ""
309
310
311
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
312
313
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
314
315
316
317
318
319
"Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
"αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
"εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
"κάτι τέτοιο.\n"
"Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
"πρόσβασης."
320

321
#: include/vlc_config_cat.h:151
322
msgid "Packetizers"
323
msgstr "Packetizers"
324

325
#: include/vlc_config_cat.h:153
326
msgid ""
327
328
329
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
330
331
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
332
333
334
335
"Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
"της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
"χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
"Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
336

337
#: include/vlc_config_cat.h:159
338
msgid "Sout stream"
339
msgstr "Ροή Sout"
340

341
#: include/vlc_config_cat.h:160
342
343
344
345
346
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
347
348
349
350
"Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
"επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
"για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
"ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
351

352
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
353
msgid "SAP"
354
msgstr "SAP"
355

356
#: include/vlc_config_cat.h:167
357
358
359
360
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
361
362
"Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
"αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
363

364
#: include/vlc_config_cat.h:170
365
msgid "VOD"
366
msgstr "VOD"
367

368
#: include/vlc_config_cat.h:171
369
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
370
msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
371

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
372
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
373
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
374
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
375
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
376
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
377
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
378
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
379
380
381
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
382
msgid "Playlist"
383
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
384

385
#: include/vlc_config_cat.h:176
386
msgid ""
387
388
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
389
msgstr ""
390
391
392
"Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
"τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
"στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
393

394
#: include/vlc_config_cat.h:180
395
msgid "General playlist behaviour"
396
msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
397

398
399
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
400
msgid "Services discovery"
401
msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
402

403
#: include/vlc_config_cat.h:182
404
msgid ""
405
406
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
407
msgstr ""
408
409
"Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
"στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
410

411
# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
412
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
413
414
415
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"

416
417
418
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
419
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
420

421
#: include/vlc_config_cat.h:189
422
msgid "CPU features"
423
msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
424

425
426
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
427
msgid ""
428
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
429
msgstr ""
430
431
"Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
"Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
432

433
#: include/vlc_config_cat.h:193
434
msgid "Advanced settings"
435
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
436

437
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
438
439
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
440
msgid "Network"
441
msgstr "Δίκτυο"
442

443
#: include/vlc_config_cat.h:199
444
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
445
msgstr ""
446
"Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
447

448
#: include/vlc_config_cat.h:202
449
msgid "Chroma modules settings"
450
msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
451

452
#: include/vlc_config_cat.h:203
453
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
454
msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
455

456
#: include/vlc_config_cat.h:205
457
msgid "Packetizer modules settings"
458
msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
459

460
#: include/vlc_config_cat.h:209
461
msgid "Encoders settings"
462
msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
463

464
#: include/vlc_config_cat.h:211
465
466
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
467
468
"Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
"κωδικοποιητών."
469

470
#: include/vlc_config_cat.h:214
471
msgid "Dialog providers settings"
472
msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
473

474
#: include/vlc_config_cat.h:216
475
msgid "Dialog providers can be configured here."
476
msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
477

478
#: include/vlc_config_cat.h:218
479
msgid "Subtitle demuxer settings"
480
msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
481

482
#: include/vlc_config_cat.h:220
483
484
485
486
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
487
488
489
"Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
"υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
"αρχείου."
490

491
#: include/vlc_config_cat.h:227
492
msgid "No help available"
493
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
494

495
#: include/vlc_config_cat.h:228
496
msgid "There is no help available for these modules."
497
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
498

499
#: include/vlc_interface.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500
#, fuzzy
501
502
msgid ""
"\n"
503
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
505
msgstr ""
506
507
508
509
510
"\n"
"Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
"ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
"φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
"\"vlc -I wx\"\n"
511

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
512
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513
msgid "Quick &Open File..."
514
msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
516
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517
518
519
520
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
521
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
522
523
524
525
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Κατάλογος"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
526
#: include/vlc_intf_strings.h:38
527
528
529
msgid "Select one or more files to open"
msgstr ""

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
530
#: include/vlc_intf_strings.h:42
531
#, fuzzy
532
msgid "Media &Information"
533
msgstr "Μετα-πληροφορίες"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
534

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
535
#: include/vlc_intf_strings.h:43
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
536
#, fuzzy
537
msgid "&Codec Information"
538
539
msgstr "Περισότερες πληροφορίες"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
540
#: include/vlc_intf_strings.h:44
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
541
#, fuzzy
542
543
msgid "&Messages"
msgstr "Μηνύματα"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
544

545
#: include/vlc_intf_strings.h:45
546
#, fuzzy
547
msgid "Jump to Specific &Time"
548
msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
549

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
551
#, fuzzy
552
msgid "&Bookmarks"
553
554
msgstr "Σελιδοδείκτες"

555
#: include/vlc_intf_strings.h:47
556
#, fuzzy
557
msgid "&VLM Configuration"
558
559
msgstr "Ρύθμιση VLM"

560
561
562
563
564
565
566
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Περί"

#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567
568
569
570
571
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
572
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573
574
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
575
576
577
578
579
580
581
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"

# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
#
582
#: include/vlc_intf_strings.h:53
583
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584
msgid "Fetch Information"
585
586
msgstr "Περιγραφή"

587
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
588
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
589
590
591
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
592
593
594
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

595
#: include/vlc_intf_strings.h:55
596
597
598
msgid "Information..."
msgstr ""

599
#: include/vlc_intf_strings.h:56
600
601
602
603
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Soft"

604
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605
606
607
#, fuzzy
msgid "Add Node"
msgstr "Ήχος"
608

609
#: include/vlc_intf_strings.h:58
610
msgid "Stream..."
611
612
msgstr ""

613
#: include/vlc_intf_strings.h:59
614
615
616
617
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."

618
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
619
620
621
622
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."

623
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624
msgid "Repeat all"
625
msgstr "Επανάληψη όλων"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626

627
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628
msgid "Repeat one"
629
msgstr "Επανάληψη ενός"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630

631
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632
633
634
msgid "No repeat"
msgstr ""

635
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637
638
639
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"

640
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
642
643
msgid "Random off"
msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644

645
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646
647
648
msgid "Add to playlist"
msgstr ""

649
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650
651
652
msgid "Add to media library"
msgstr ""

653
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654
655
656
657
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"

658
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659
660
661
662
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."

663
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664
665
666
667
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Κατάλογος"

668
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669
#, fuzzy
670
msgid "Save Playlist to &File..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
671
672
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"

673
#: include/vlc_intf_strings.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674
#, fuzzy
675
676
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677

678
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
679
680
681
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

682
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684
msgid "Search Filter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685
686
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"

687
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
#, fuzzy
689
690
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Υπηρεσίες"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691

692
#: include/vlc_intf_strings.h:88
693
msgid ""
694
695
696
697
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""

698
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
699
msgid "Image clone"
700
msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701

702
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703
704
705
706
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"

707
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708
709
710
711
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Πλοήγηση"

712
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713
714
715
716
717
718
719
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
#
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
721
722
723
724
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Αποθήκευση"

725
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
726
727
728
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""

729
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730
731
732
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""

733
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
734
735
736
msgid "Image colors inversion"
msgstr ""

737
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
738
739
740
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

741
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
742
743
744
745
746
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

747
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
748
749
750
751
752
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

753
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
754
755
756
757
758
759
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

760
#: include/vlc_intf_strings.h:119
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
761
762
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
763
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
778
779
780
781
782
783
784
785
786
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
787
788
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
789
790
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
791
#, fuzzy
792
793
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Ήχος"
794

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
795
796
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
797
798
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
799
800
msgstr ""

801
802
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
803
#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
804
msgid "Disable"
805
msgstr "Απενεργοποίηση"
806

807
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
808
msgid "Spectrometer"
809
msgstr "Φασματόμετρο"
810

811
#: src/audio_output/input.c:118
812
msgid "Scope"
813
msgstr "Σκοπός"
814

815
#: src/audio_output/input.c:120
816
msgid "Spectrum"
817
msgstr "Φάσμα"
818

819
#: src/audio_output/input.c:122