ca.po 817 KB
Newer Older
1
# Catalan translations for vlc package.
2
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
4
5
# $Id$
#
6
7
8
9
# Lorena Gomes and Xènia Albà, April 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: vlc 0.9.3-svn\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
12
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 10:44+0100\n"
14
"Last-Translator: Xenia Alba <xenia.alba@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Catalan <xenia_alba@hotmail.com>\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
20

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
21
#: include/vlc_common.h:871
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n"
"Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n"
"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"
"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"

33
#: include/vlc_config_cat.h:32
34
35
36
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferències del VLC"

37
#: include/vlc_config_cat.h:34
38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39
msgstr "Sel·lecciona \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions"
40

41
42
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
43
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44
45
46
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"

47
#: include/vlc_config_cat.h:38
48
msgid "Settings for VLC's interfaces"
49
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
50

51
52
53
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
54
55
msgstr "Paràmetres generals de la interfície"

56
#: include/vlc_config_cat.h:42
57
58
59
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfície d'aparença"

60
#: include/vlc_config_cat.h:43
61
msgid "Settings for the main interface"
62
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65
66
67
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfícies de control"

68
#: include/vlc_config_cat.h:46
69
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
71

72
73
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74
75
76
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Configuració de les tecles ràpides"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
77
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
79
#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
80
81
82
83
84
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85
86
87
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

88
#: include/vlc_config_cat.h:53
89
90
91
msgid "Audio settings"
msgstr "Paràmetres d'àudio"

92
#: include/vlc_config_cat.h:55
93
94
95
msgid "General audio settings"
msgstr "Paràmetres generals d'àudio"

96
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
97
#: src/video_output/video_output.c:506
98
99
100
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

101
102
103
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104
105
msgstr ""
"Els filtres d'àudio són utilitzats pel post-processament del flux d'àudio"
106

107
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
108
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
109
110
111
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualitzacions"

112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
113
114
115
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualitzacions de l'àudio"

116
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117
118
119
msgid "Output modules"
msgstr "Mòduls de sortida"

120
121
122
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
123
124
msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
125
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
126
#: modules/stream_out/transcode.c:232
127
128
129
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

130
#: include/vlc_config_cat.h:67
131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132
133
msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
134
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
135
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
136
137
138
139
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
140
141
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
142
143
144
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

145
#: include/vlc_config_cat.h:71
146
147
148
msgid "Video settings"
msgstr "Paràmetres de vídeo"

149
#: include/vlc_config_cat.h:73
150
151
152
msgid "General video settings"
msgstr "Paràmetres generals de vídeo"

153
#: include/vlc_config_cat.h:77
154
155
156
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Trieu la sortida d'àudio preferida i configureu-la aquí."

157
158
159
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
160
161
msgstr ""
"Els filtres de vídeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vídeo"
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:83
164
165
166
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítols/OSD"

167
168
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
169
msgid ""
170
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171
172
msgstr ""
"Paràmetres varis afins a En pantalla, subtítols i subimatges superposades."
173

174
#: include/vlc_config_cat.h:93
175
176
177
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Còdecs"

178
179
180
181
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors de vídeo."
182

183
#: include/vlc_config_cat.h:97
184
185
186
msgid "Access modules"
msgstr "Mòduls d’accés"

187
188
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
189
msgid ""
190
191
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
192
msgstr ""
193
194
"Paràmetres afins als diferents mètodes d'accés utilitzats pel VLC.Els "
"paràmetres comuns que voldreu alterar són proxy HTTP i paràmetres de captura."
195

196
197
198
199
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtre de subimatges"
200

201
202
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
203
msgid ""
204
205
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
206
msgstr ""
207
208
209
"Els filtres d'accès són uns mòduls especials que permeten operacions "
"avançades a la cara d'entrada del VLC. No hauries de tocar res aquí, si no "
"saps que estàs fent."
210

211
#: include/vlc_config_cat.h:108
212
213
214
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexors"

215
#: include/vlc_config_cat.h:109
216
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217
218
msgstr "Els demultiplexors són utilitzats per separar el flux àudio i vídeo"

219
#: include/vlc_config_cat.h:111
220
221
222
msgid "Video codecs"
msgstr "Còdecs de vídeo"

223
#: include/vlc_config_cat.h:112
224
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225
226
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors de vídeo."

227
#: include/vlc_config_cat.h:114
228
229
230
msgid "Audio codecs"
msgstr "Còdecs d'àudio"

231
#: include/vlc_config_cat.h:115
232
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233
234
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors d'àudio."

235
#: include/vlc_config_cat.h:117
236
237
238
msgid "Other codecs"
msgstr "Altres còdecs"

239
#: include/vlc_config_cat.h:118
240
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241
242
msgstr ""
"Paràmetres pels descodificadors i codificadors d'àudio i vídeo conjunts."
243

244
245
246
247
248
249
250
251
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "General"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
252
253
msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
254
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
255
256
257
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortida"

258
259
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
260
msgid ""
261
262
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
263
264
265
266
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267
"duplicating...)."
268
msgstr ""
269
270
"El flux de sortida permet a VLC actuar com a servidor o per guardar els "
"fluxos d'entrada.\n"
271
272
273
274
275
276
"Primer es multiplexa el corrent de dades i llavors s'envia mitjançant el "
"mòdul \"sortida d'accés\" que pot desar qualsevol corrent de dades en un "
"fitxer, o reproduir-ho en temps real (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Els mòduls de tunelització del corrent de dades permeten el seu processament "
"avançat (transcodificació, duplicat, ...)"

277
#: include/vlc_config_cat.h:134
278
279
280
msgid "General stream output settings"
msgstr "Paràmetres generals del flux de sortida"

281
#: include/vlc_config_cat.h:136
282
283
284
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexors"

285
#: include/vlc_config_cat.h:138
286
msgid ""
287
288
289
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290
291
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
292
293
294
"Els multiplexors són els formats d'encapsulat utilitzats per ajuntar fluxos "
"elementals (vídeo, àudio, ...). Aquests paràmetres us permeten imposar "
"sempre un multiplexor. Probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
295
296
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada multiplexor."

297
#: include/vlc_config_cat.h:144
298
299
300
msgid "Access output"
msgstr "Sortida d'accés"

301
#: include/vlc_config_cat.h:146
302
msgid ""
303
304
305
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
306
307
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
308
309
310
311
312
"La sortida d'accés és la forma en que s'envien els fluxos multiplexats. "
"Aquest paràmetre us permet imposar sempre un sortida d'accés. Probablement "
"no hauríeu de fer-ho.\n"
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada sortida "
"d'accés."
313

314
#: include/vlc_config_cat.h:151
315
316
317
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadors"

318
#: include/vlc_config_cat.h:153
319
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
320
321
322
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
323
324
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
325
326
327
"Els empaquetadors s'utilitzen per \"pre-processament\" els fluxos elementals "
"abans del multiplexat. Aquest paràmetre us permet imposar sempre un "
"empaquetador. Probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
328
329
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada empaquetador."

330
#: include/vlc_config_cat.h:159
331
332
333
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux Sout"

334
#: include/vlc_config_cat.h:160
335
336
337
338
339
340
341
342
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Els mòduls de flux Sout permeten muntar una cadena de processament Sout. "
"Consulteu el Streaming Howto per més informació. Podeu configurar aquí les "
"opcions predeterminades de cada mòdul de flux Sout."
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
345
346
347
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

348
#: include/vlc_config_cat.h:167
349
350
351
352
353
354
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP és una manera d'anunciar públicament corrents de dades que estan essent "
"enviades utilitzant multidifusió UDP o RTP."
355

356
#: include/vlc_config_cat.h:170
357
358
359
msgid "VOD"
msgstr "VOC"

360
#: include/vlc_config_cat.h:171
361
362
363
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
364
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
365
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
366
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
367
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
368
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
370
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
371
372
373
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
374
375
376
msgid "Playlist"
msgstr "LLista de reproducció"

377
#: include/vlc_config_cat.h:176
378
msgid ""
379
380
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
381
382
383
384
msgstr ""
"Paràmetres afins al comportament de la llista de reproducció (per exemple el "
"mode playback) i als mòduls que afegeixen automàticament elements a la "
"llista de reproducció ('mòduls de descobriment de servei')"
385

386
#: include/vlc_config_cat.h:180
387
388
389
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportament general de la llista de reproducció"

390
391
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
392
393
394
msgid "Services discovery"
msgstr "Descobriment de serveis"

395
#: include/vlc_config_cat.h:182
396
msgid ""
397
398
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
399
400
msgstr ""
"Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
401
"automàticament elements a la llista de reproducció"
402

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
403
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
404
405
406
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

407
408
409
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
410
411
msgstr "Paràmetres avançats. Utilitzeu-los amb cura."

412
#: include/vlc_config_cat.h:189
413
414
415
msgid "CPU features"
msgstr "Característiques de la CPU"

416
417
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
418
msgid ""
419
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
420
421
422
msgstr ""
"Des d'aquí podeu triar inhabilitar algunes acceleracions de CPU. "
"Probablement no ho hauríeu de tocar."
423

424
#: include/vlc_config_cat.h:193
425
426
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opcions avançades..."
427

428
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
429
430
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
431
432
433
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

434
#: include/vlc_config_cat.h:199
435
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
436
437
msgstr ""
"Aquests mòduls presten funcions de xarxa a totes les altres parts del VLC"
438

439
#: include/vlc_config_cat.h:202
440
441
442
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Paràmetres dels mòduls de la intensitat cromàtica. "

443
#: include/vlc_config_cat.h:203
444
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
445
446
447
msgstr ""
"Aquests paràmetres afecten als mòduls de transformació de la intensitat "
"cromàtica."
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:205
450
451
452
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Paràmetres dels mòduls empaquetadors"

453
#: include/vlc_config_cat.h:209
454
455
456
msgid "Encoders settings"
msgstr "Paràmetres dels codificadors"

457
#: include/vlc_config_cat.h:211
458
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
459
460
461
msgstr ""
"Aquests són paràmetres generals pels mòduls de codificació de vídeo/àudio/"
"subtítols."
462

463
#: include/vlc_config_cat.h:214
464
465
466
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Paràmetres dels proveïdors de diàlegs"

467
#: include/vlc_config_cat.h:216
468
469
470
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Els proveïdors de diàleg es poden configurar aquí."

471
#: include/vlc_config_cat.h:218
472
473
474
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Paràmetres del demultiplexor de subtítols"

475
#: include/vlc_config_cat.h:220
476
477
478
479
480
481
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En aquesta secció podeu imposar el comportament del demultiplexor de "
"subtítols, per exemple definint el tipus de subtítol o el nom del fitxer."
482

483
#: include/vlc_config_cat.h:227
484
485
486
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"

487
#: include/vlc_config_cat.h:228
488
msgid "There is no help available for these modules."
489
490
msgstr "No està disponible l'ajuda per aquests mòduls."

491
#: include/vlc_interface.h:124
492
493
msgid ""
"\n"
494
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
495
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
496
497
msgstr ""
"\n"
498
499
"Avís: si no podeu accedir a la GUI, obriu una finestra de línia d'ordres, "
"aneu al directori on heu instal·lat VLC i executeu \"vlc -I wx\"\n"
500

501
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502
msgid "Quick &Open File..."
503
msgstr "&Obre ràpid el fitxer..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504

505
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506
msgid "&Advanced Open..."
507
msgstr "Obre utilitzant les opcions &avançades..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508

509
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510
msgid "Open &Directory..."
511
msgstr "Obre un &directori..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512

513
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514
msgid "Select one or more files to open"
515
msgstr "Seleccioneu un o més fitxer per obrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516

517
#: include/vlc_intf_strings.h:42
518
519
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
520
msgstr "Informació dels suports..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521

522
#: include/vlc_intf_strings.h:43
523
524
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
525
msgstr "Informació dels còdecs..."
526

527
#: include/vlc_intf_strings.h:44
528
529
530
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "Missatges"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
531

532
#: include/vlc_intf_strings.h:45
533
534
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
535
msgstr "Vés directament al punt especificat..."
536

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
538
539
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Preferits"
540

541
542
543
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
544
msgstr "Configuració de VLM..."
545

546
547
548
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "&About"
549
msgstr "Quant a..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550

551
552
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553
554
555
556
557
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
558
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559
560
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561
562
563
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

564
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565
msgid "Fetch Information"
566
msgstr "Recull la informació"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567

568
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
569
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
570
571
572
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573
574
575
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

576
#: include/vlc_intf_strings.h:55
577
msgid "Information..."
578
msgstr "Informació..."
579

580
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
581
msgid "Sort"
582
msgstr "Ordena"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
583

584
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585
msgid "Add Node"
586
msgstr "Afegeix el node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
587

588
#: include/vlc_intf_strings.h:58
589
msgid "Stream..."
590
msgstr "Transmet..."
591

592
#: include/vlc_intf_strings.h:59
593
msgid "Save..."
594
msgstr "Desa..."
595

596
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
597
msgid "Open Folder..."
598
msgstr "Obre la carpeta..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
599

600
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601
msgid "Repeat all"
602
msgstr "Repeteix-ho tot"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603

604
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605
606
607
msgid "Repeat one"
msgstr "Repeteix un"

608
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609
msgid "No repeat"
610
msgstr "No repeteixis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611

612
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614
615
616
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

617
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
618
619
msgid "Random off"
msgstr "Aleatori desactivat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

621
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622
623
624
msgid "Add to playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"

625
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
msgid "Add to media library"
627
msgstr "Afegeix a la llibreria de suports"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

629
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630
msgid "Add file..."
631
msgstr "Afegeix el fitxer..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632

633
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634
msgid "Advanced open..."
635
msgstr "Obre utilitzant opcions avançades"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

637
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638
msgid "Add directory..."
639
msgstr "Afegeix el directori..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

641
#: include/vlc_intf_strings.h:78
642
msgid "Save Playlist to &File..."
643
msgstr "Desa la llista de reproducció al &fitxer..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644

645
646
647
648
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
msgstr "&Obre la llista de reproducció..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649

650
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651
652
653
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

654
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655
msgid "Search Filter"
656
msgstr "Filtre de cerca"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657

658
659
660
661
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Descobriment de serveis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662

663
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664
665
666
667
668
669
670
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunes opcions estan disponibles però amagades. Comproveu \"Opcions "
"avançades\" per veure-les."

671
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672
673
674
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de la imatge"

675
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676
msgid "Clone the image"
677
msgstr "Clona la imatge"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678

679
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680
msgid "Magnification"
681
msgstr "Augment"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682

683
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684
685
686
687
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
688
689
"Augmenta una part del vídeo. Podeu seleccionar quina part de la imatge s'ha "
"d'augmentar. "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692
msgid "Waves"
693
msgstr "Ones"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694

695
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
697
msgstr "Efecte de distorsió del vídeo \"Ones\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

699
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
701
msgstr "Efecte de distorsió del vídeo \"Superfície d'aigua\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

703
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704
msgid "Image colors inversion"
705
msgstr "Inversió dels colors de la imatge"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706

707
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708
msgid "Split the image to make an image wall"
709
msgstr "Divideix la imatge en diverses finestres"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710

711
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712
713
714
715
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
716
717
"Crea un \"trencaclosques\" amb el vídeo. \n"
"El vídeo es divideix en parts que heu d'ordenar. "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718

719
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720
721
722
723
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
724
725
"Efecte de distorsió de vídeo \"Detecció d'arestes\".\n"
"Proveu de canviar els diferents paràmetres per obtenir altres efectes"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
726

727
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728
729
730
731
732
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
733
734
735
"Efecte de \"detecció del color\". Tota la imatge es canviarà a blanc i negre,"
"excepte aquelles parts que són del color que heu seleccionat en els "
"paràmetres.   "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
736

737
#: include/vlc_intf_strings.h:119
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
738
739
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
740
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755
756
757
758
759
760
761
762
763
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
764
765
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
766
767
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
768
msgid "Audio filtering failed"
769
msgstr "Ha fallat el filtratge de l'àudio"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
770

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
771
772
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
773
774
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
775
msgstr "S'ha superat el nombre màxim de filtres (%d). "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
776

777
778
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
779
#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
780
781
782
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"

783
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
dionoea's avatar
dionoea committed
784
msgid "Spectrometer"
785
msgstr "Espectòmetre"
786

787
#: src/audio_output/input.c:118
788
789
790
msgid "Scope"
msgstr "Oscil·loscopi "

791
#: src/audio_output/input.c:120
792
793
794
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectre "

795
#: src/audio_output/input.c:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
796
msgid "Vu meter"
797
msgstr "Mesurador VU"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
798

799
800
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
801
802
803
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"

804
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
805
806
807
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres d'àudio"

808
#: src/audio_output/input.c:201
809
msgid "Replay gain"
810
msgstr "Guany de la reproducció"
811

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
812
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
813
814
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
815
816
817
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canals d’àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
818
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
819
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
820
821
822
823
824
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
#: modules/codec/twolame.c:71
825
826
827
msgid "Stereo"
msgstr "estereofònic"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
828
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
829
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
830
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
831
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
832
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
833
834
835
836
837
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
838
839
840
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
841
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
842
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
843
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
844
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
845
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
846
847
848
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
849
850
851
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
852
#: src/audio_output/output.c:135
853
854
855
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
856
#: src/audio_output/output.c:147
857
858
859
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estèreo invers"

860
#: src/config/file.c:579
dionoea's avatar
dionoea committed
861
862
863
msgid "key"
msgstr "tecla"

864
#: src/config/file.c:588
dionoea's avatar
dionoea committed
865
866
867
msgid "boolean"
msgstr "booleà"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
868
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
dionoea's avatar
dionoea committed
869
870
871
msgid "integer"
msgstr "Nombre enter"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
872
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
dionoea's avatar
dionoea committed
873
874
875
msgid "float"
msgstr "Nombre en coma flotant"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
876
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
dionoea's avatar
dionoea committed
877
878
879
msgid "string"
msgstr "Cadena"

880
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
881
#: src/playlist/loadsave.c:156
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
882
msgid "Media Library"
883
msgstr "Llibreria de suports"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
884

885
#: src/extras/getopt.c:634
886
887
888
889
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció `%s' és ambigua\n"

890
#: src/extras/getopt.c:659
891
892
893
894
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `--%s' no permet un argument\n"

895
#: src/extras/getopt.c:664
896
897
898
899
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `%c%s' no permet un argument\n"

900
#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
901
902
903
904
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `%s' requereix un argument\n"

905
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
906
#, c-format
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
907
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
908
msgstr "%s: Opció desconeguda `%s%s'\n"
909

910
#: src/extras/getopt.c:744
911
912
913
914
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opció no és vàlida -- %c\n"

915
#: src/extras/getopt.c:747
916
917
918
919
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opció no és vàlida -- %c\n"

Christophe Mutricy's avatar