ro.po 741 KB
Newer Older
1
# Romanian translation for vlc package
2
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
4
# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
5
# Cristian Secara <cristi AT secarica DOT ro>, 2007-2009
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: ro\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-06 23:02+0200\n"
13
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
14
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 19
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
20
"X-Poedit-Bookmarks: 3855,3747,5034,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21

22
#: include/vlc_common.h:916
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n"
"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale "
"GNU;\n"
"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"

35
#: include/vlc_config_cat.h:32
36
msgid "VLC preferences"
37
msgstr "Preferințe VLC"
38

39
#: include/vlc_config_cat.h:34
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41
msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile."
42

43 44
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
45
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46
msgid "Interface"
47
msgstr "Interfață"
48

49
#: include/vlc_config_cat.h:38
50
msgid "Settings for VLC's interfaces"
51
msgstr "Configurări pentru interfețele VLC"
52

53 54
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
55
msgstr "Configurări interfețe principale"
56

57
#: include/vlc_config_cat.h:42
58
msgid "Main interfaces"
59
msgstr "Interfețe principale"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:43
62
msgid "Settings for the main interface"
63
msgstr "Configurări pentru interfața principală"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
66
msgid "Control interfaces"
67
msgstr "Interfețe pentru control"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:46
70
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71
msgstr "Configurări pentru interfețele de control ale VLC"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75
msgid "Hotkeys settings"
76
msgstr "Configurări de taste rapide"
77

78
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
79 80 81 82
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
83 84
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
85 86
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 88 89
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

90
#: include/vlc_config_cat.h:53
91
msgid "Audio settings"
92
msgstr "Configurare audio"
93

94
#: include/vlc_config_cat.h:55
95
msgid "General audio settings"
96
msgstr "Configurări audio generale"
97

98
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99
#: src/video_output/video_output.c:482
100 101 102
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

103 104
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
106

107 108
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109
msgid "Visualizations"
110
msgstr "Vizualizări"
111

112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113
msgid "Audio visualizations"
114
msgstr "Vizualizări audio"
115

116
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117
msgid "Output modules"
118
msgstr "Module de ieșire"
119

120 121
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
122
msgstr "Configurări generale pentru modulele audio de ieșire."
123

124 125
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126
msgid "Miscellaneous"
127
msgstr "Diverse"
128

129
# hm ?
130
#: include/vlc_config_cat.h:67
131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 133 134
msgstr "Diverse module și configurări audio."

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
135 136 137 138
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 140
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
141
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 143
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 145 146
msgid "Video"
msgstr "Video"

147
#: include/vlc_config_cat.h:71
148
msgid "Video settings"
149
msgstr "Configurare video"
150

151
#: include/vlc_config_cat.h:73
152
msgid "General video settings"
153
msgstr "Configurări video generale"
154

155
#: include/vlc_config_cat.h:77
156
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157
msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici."
158

159 160
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
161
msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:83
164
msgid "Subtitles/OSD"
165
msgstr "Subtitluri/OSD"
166

167
#: include/vlc_config_cat.h:84
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
168
msgid ""
169
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
170
msgstr ""
171 172
"Configurări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de "
"tip overlay”."
173

174
#: include/vlc_config_cat.h:93
175
msgid "Input / Codecs"
176
msgstr "Intrare / Codecuri"
177

178 179
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180
msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire"
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:97
183 184 185
msgid "Access modules"
msgstr "Module de acces"

186
#: include/vlc_config_cat.h:99
187
msgid ""
188 189
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
190
msgstr ""
191 192 193
"Configurări legate de diverse metode de acces. Configurările uzuale pe care "
"poate ați dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în "
"cache."
194

195 196
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
197
msgstr "Filtre de flux"
198

199
#: include/vlc_config_cat.h:105
200
msgid ""
201 202
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
203
msgstr ""
204

205
#: include/vlc_config_cat.h:108
206 207 208
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexoare"

209
#: include/vlc_config_cat.h:109
210
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
211
msgstr ""
212
"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video."
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:111
215
msgid "Video codecs"
216
msgstr "Codecuri video"
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:112
219 220 221
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
222

223
#: include/vlc_config_cat.h:114
224
msgid "Audio codecs"
225
msgstr "Codecuri audio"
226

227
#: include/vlc_config_cat.h:115
228
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229
msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
230

231
#: include/vlc_config_cat.h:117
232 233 234
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Codor de subtitluri"
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:118
237 238 239
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
240

241 242
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
243
msgstr "Intrare generală"
244 245 246

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
247
msgstr "Configurări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
248

249
# hm ? sau ieșire de flux ?
250
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
251
msgid "Stream output"
252
msgstr "Flux de ieșire"
253

254 255
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
256
msgid ""
257 258
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
259 260 261 262
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263
"duplicating...)."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
264
msgstr ""
265 266 267 268 269 270
"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de "
"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n"
"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl "
"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului "
271
"(transcodare, duplicare, ...)."
272

273
#: include/vlc_config_cat.h:134
274
msgid "General stream output settings"
275
msgstr "Configurări generale pentru fluxul de ieșire"
276

277
#: include/vlc_config_cat.h:136
278 279 280
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexoare"

281
#: include/vlc_config_cat.h:138
282
msgid ""
283 284 285
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 287
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
288
"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
289 290 291
"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste "
"configurări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. "
"Probabil că nu ar trebui să faceți acest lucru.\n"
292 293
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare "
"multiplexor."
294

295
#: include/vlc_config_cat.h:144
296
msgid "Access output"
297
msgstr "Ieșire de acces"
298

299
#: include/vlc_config_cat.h:146
300
msgid ""
301 302 303
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
304 305
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
306
"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
307 308
"fluxurile multiplexate. Aceste configurări vă permit să forțați întotdeauna "
"o metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
309 310
"acest lucru.\n"
"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
311
"acces."
312

313
#: include/vlc_config_cat.h:151
314 315 316
msgid "Packetizers"
msgstr "Pachetizoare"

317
#: include/vlc_config_cat.h:153
318
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
319 320 321
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
322 323
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
324
"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
325 326
"înainte de multiplexare. Aceste configurări vă permit să forțați un "
"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
327 328
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
"pachetizor."
329

330
#: include/vlc_config_cat.h:159
331
msgid "Sout stream"
332
msgstr "Flux de ieșire (sout)"
333

334
# hm ? cine-i streaming howto ?
335
#: include/vlc_config_cat.h:160
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
336 337 338 339
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
340
msgstr ""
341 342 343 344
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare "
"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe "
"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul "
"de flux de ieșire (sout)."
345

346
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
347 348 349
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

350
#: include/vlc_config_cat.h:167
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
351 352 353 354
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
355
"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise "
356
"folosind UDP sau RTP multicast."
357

358
#: include/vlc_config_cat.h:170
359 360 361
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

362
#: include/vlc_config_cat.h:171
363
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
364
msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
365

366 367 368
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
369 370 371 372
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
373
msgid "Playlist"
374
msgstr "Listă de redare"
375

376
#: include/vlc_config_cat.h:176
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
377
msgid ""
378 379
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
380
msgstr ""
381
"Configurări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de "
382
"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
383
"(module de „descoperire de servicii”)."
384

385
#: include/vlc_config_cat.h:180
386
msgid "General playlist behaviour"
387
msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
388

389 390
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
391
msgid "Services discovery"
392
msgstr "Descoperire de servicii"
393

394
#: include/vlc_config_cat.h:182
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
395
msgid ""
396 397
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
398
msgstr ""
399 400
"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
"elemente la lista de redare."
401

402
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
403 404 405
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

406 407
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
408
msgstr "Configurări avansate. Folosiți cu grijă..."
409

410
#: include/vlc_config_cat.h:189
411
msgid "CPU features"
412
msgstr "Caracteristici CPU"
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:190
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
415
msgid ""
416
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
417
msgstr ""
418 419
"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Folosiți cu "
"prudență maximă !"
420

421
#: include/vlc_config_cat.h:193
422
msgid "Advanced settings"
423
msgstr "Configurări avansate"
424

425 426
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
427
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
428
msgid "Network"
429
msgstr "Rețea"
430

431
#: include/vlc_config_cat.h:199
432
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
433
msgstr ""
434 435
"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale "
"VLC."
436

437
# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
438
#: include/vlc_config_cat.h:202
439
msgid "Chroma modules settings"
440
msgstr "Configurări de module de crominanță"
441

442
#: include/vlc_config_cat.h:203
443
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
444 445
msgstr ""
"Aceste configurări afectează modulele pentru transformările de crominanță."
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:205
448
msgid "Packetizer modules settings"
449
msgstr "Configurări de module de pachetizare"
450

451
#: include/vlc_config_cat.h:209
452
msgid "Encoders settings"
453
msgstr "Configurări de codoare"
454

455
#: include/vlc_config_cat.h:211
456
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
457
msgstr ""
458 459
"Acestea sunt configurări generale pentru module de codare video/audio/"
"subtitluri."
460

461
#: include/vlc_config_cat.h:214
462
msgid "Dialog providers settings"
463
msgstr "Configurări de furnizori de dialog"
464

465
#: include/vlc_config_cat.h:216
466
msgid "Dialog providers can be configured here."
467
msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:218
470
msgid "Subtitle demuxer settings"
471
msgstr "Configurări de demultiplexor de subtitluri"
472

473
#: include/vlc_config_cat.h:220
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
474 475 476 477
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
478
"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de "
479 480
"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de "
"fișier."
481

482
#: include/vlc_config_cat.h:227
483
msgid "No help available"
484
msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
485

486
#: include/vlc_config_cat.h:228
487
msgid "There is no help available for these modules."
488
msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module."
489

490
# adaptare
491
#: include/vlc_interface.h:126
492 493
msgid ""
"\n"
494
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
495
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
496 497
msgstr ""
"\n"
498 499
"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de "
"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați "
500
"„vlc -I qt”\n"
501

502
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503
msgid "Quick &Open File..."
504
msgstr "Deschide ra&pid un fișier..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505

506
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
507
msgid "&Advanced Open..."
508
msgstr "Deschidere &avansată..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509

510 511
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
512
msgstr "Deschide un d&irector..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513

514 515 516 517 518
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Deschide un d&osar..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519
msgid "Select one or more files to open"
520
msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521

522 523 524 525 526 527 528 529 530 531
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Selectați un director"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Selectați un fișier"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
532
msgid "Media &Information"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
533
msgstr "&Informații despre media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
534

535
#: include/vlc_intf_strings.h:56
536
msgid "&Codec Information"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
537
msgstr "Informații despre &codec"
538

539
#: include/vlc_intf_strings.h:57
540
msgid "&Messages"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
541
msgstr "&Mesaje"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542

543
#: include/vlc_intf_strings.h:58
544
msgid "Jump to Specific &Time"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
545
msgstr "Salt la un &timp specific"
546

547
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
548 549
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Semne de carte"
550

551
#: include/vlc_intf_strings.h:60
552
msgid "&VLM Configuration"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
553
msgstr "Configurație &VLM"
554

555
#: include/vlc_intf_strings.h:62
556
msgid "&About"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
557
msgstr "&Despre"
558

559 560 561 562 563 564 565
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
566
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
568
msgid "Play"
569
msgstr "Redă"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
570

571
# hm ?
572
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573
msgid "Fetch Information"
574
msgstr "Obține informații"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575

576 577 578 579
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Niciun fișier selectat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580

581
#: include/vlc_intf_strings.h:68
582
msgid "Information..."
583
msgstr "Informațiii..."
584

585
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
586
msgid "Sort"
587
msgstr "Sortează"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
588

589 590 591 592
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Deschide un d&irector..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
593

594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Deschide un dosar..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Selectați un director..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
609
msgid "Stream..."
610
msgstr "Flux..."
611

612
#: include/vlc_intf_strings.h:75
613
msgid "Save..."
614
msgstr "Salvează..."
615

616 617 618 619 620
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetă tot"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621

622 623 624 625
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
626
msgstr "Repetă odată"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627

628 629 630
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
631
msgstr "Fără repetare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632

633 634 635 636
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637 638 639
msgid "Random"
msgstr "Aleator"

640 641
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
642
msgstr "Aleator oprit"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643

644 645
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
646
msgstr "Adaugă la lista de redare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647

648 649 650
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
651
msgstr "Adaugă la biblioteca media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652

653 654 655
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
656
msgstr "Adaugă un fișier..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657

658 659 660 661
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Deschidere &avansată..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662

663 664 665
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
666
msgstr "Adaugă un director..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667

668 669 670 671 672 673
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adaugă un fișier..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
674
msgid "Save Playlist to &File..."
675
msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676

677
#: include/vlc_intf_strings.h:96
678
msgid "Open Play&list..."
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
679
msgstr "Deschide o &listă de redare..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680

681 682
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683
msgid "Search"
684
msgstr "Caută"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685

686
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687
msgid "Search Filter"
688
msgstr "Filtru de căutare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
689

690
#: include/vlc_intf_strings.h:101
691
msgid "&Services Discovery"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
692
msgstr "Descoperire de &servicii"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
693

694
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
695 696 697 698
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
699 700
"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” "
"pentru a le vedea."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701

702
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703
msgid "Image clone"
704
msgstr "Clonă imagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705

706
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707
msgid "Clone the image"
708
msgstr "Clonează imaginea"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709

710
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711
msgid "Magnification"
712
msgstr "Mărire"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713

714
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715 716 717 718
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
719 720
"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să "
"fie mărită."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
721

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723
msgid "Waves"
724
msgstr "Unde"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725

726
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
728
msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
729

730
#: include/vlc_intf_strings.h:120