ms.po 848 KB
Newer Older
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1 2 3 4
# translation of VLC to Malay
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# $Id: $
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
5
# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
9
"Project-Id-Version: ms\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n"
13 14 15 16 17 18 19 20 21
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
"X-Poedit-Language: Malay\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

22
#: include/vlc_common.h:916
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh "
"undang-undang.\n"
"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n"
"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n"
"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n"

35
#: include/vlc_config_cat.h:32
36 37 38
msgid "VLC preferences"
msgstr "Keutamaan VLC"

39
#: include/vlc_config_cat.h:34
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41
msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan."
42

43 44
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
45
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 47 48
msgid "Interface"
msgstr "Antaramuka"

49
#: include/vlc_config_cat.h:38
50 51 52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC"

53 54
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
55
msgstr "Tetapan antaramuka utama"
56

57
#: include/vlc_config_cat.h:42
58
msgid "Main interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
59
msgstr "Antamuka utama"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:43
62 63 64
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"

65
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
66 67 68
msgid "Control interfaces"
msgstr "Antaramuka kawalan"

69
#: include/vlc_config_cat.h:46
70 71 72
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"

73
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75 76 77
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Tetapan Hotkey"

78
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
79 80 81 82
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
83 84
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
85 86
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 88 89
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

90
#: include/vlc_config_cat.h:53
91 92 93
msgid "Audio settings"
msgstr "Tetapan audio"

94
#: include/vlc_config_cat.h:55
95 96 97
msgid "General audio settings"
msgstr "Tetapan audio am"

98
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99
#: src/video_output/video_output.c:482
100 101 102
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"

103 104
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105
msgstr "Penapis audio digunakan untuk memproses strim audio."
106

107 108
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109 110 111
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"

112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 114 115
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisasi audio"

116
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 118 119
msgid "Output modules"
msgstr "Modul output"

120 121
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
122
msgstr "Tetapan am untuk modul output audio."
123

124 125
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 127 128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"

129
#: include/vlc_config_cat.h:67
130 131 132
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."

133
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
134 135 136 137
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 139
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
140
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
141 142
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
143 144 145
msgid "Video"
msgstr "Video"

146
#: include/vlc_config_cat.h:71
147 148 149
msgid "Video settings"
msgstr "Tetapan video"

150
#: include/vlc_config_cat.h:73
151 152 153
msgid "General video settings"
msgstr "Tetapan video am"

154
#: include/vlc_config_cat.h:77
155 156 157
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini."

158 159
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
160
msgstr "Penapis video digunakan untuk memproses strim video."
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:83
163 164 165
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Sarikata/OSD"

166
#: include/vlc_config_cat.h:84
167
msgid ""
168
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169
msgstr "Tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
170

171
#: include/vlc_config_cat.h:93
172 173 174
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Kodek"

175 176
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177
msgstr "Tetapan untuk input, nyahmultipleks, menyahkod dan pengekod"
178

179
#: include/vlc_config_cat.h:97
180 181 182
msgid "Access modules"
msgstr "Modul Capaian"

183
#: include/vlc_config_cat.h:99
184
msgid ""
185 186
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
187
msgstr ""
188 189
"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian. Tetapan biasa yang anda "
"ingin ubah adalah tetapan proksi atau caching."
190

191 192
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
193
msgstr "Penapis strim"
194

195
#: include/vlc_config_cat.h:105
196
msgid ""
197 198
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
199
msgstr ""
200 201
"Penapis strim adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
"bahagian input VLC. Gunakan dengan cermat..."
202

203
#: include/vlc_config_cat.h:108
204 205 206
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"

207
#: include/vlc_config_cat.h:109
208 209 210
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."

211
#: include/vlc_config_cat.h:111
212 213 214
msgid "Video codecs"
msgstr "Kodek Video"

215
#: include/vlc_config_cat.h:112
216 217
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
218 219
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."

220
#: include/vlc_config_cat.h:114
221 222 223
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodek audio"

224
#: include/vlc_config_cat.h:115
225 226 227
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"

228
#: include/vlc_config_cat.h:117
229 230 231
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Kodek sarikata"
232

233
#: include/vlc_config_cat.h:118
234 235 236
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
237

238 239
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
240
msgstr "Input Am"
241 242 243

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
244
msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat..."
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
247 248 249
msgid "Stream output"
msgstr "Output strim"

250
#: include/vlc_config_cat.h:126
251
msgid ""
252 253
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
254 255 256 257 258
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
259
msgstr ""
260 261 262 263 264 265 266
"Tetapan output strim digunakan ketika berlagak seperti pelayan striming atau "
"menyimpan strim yang masuk.\n"
"Strim adalah yang pertama dilipatgandakan(mux) dan kemudian dihantar melalui "
"modul \"output capaian\" yang sama ada boleh menyimpan strim ke fail atau "
"strimkannya (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
"Modul strim Sout membenarkan pemprosessan strim lanjutan (mentranskod, "
"menyalin...)."
267

268
#: include/vlc_config_cat.h:134
269 270 271
msgid "General stream output settings"
msgstr "Tetapan output strim am"

272
#: include/vlc_config_cat.h:136
273 274 275
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"

276
#: include/vlc_config_cat.h:138
277
msgid ""
278 279 280
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 282
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
283 284 285 286
"Pelipat ganda (muxer) cipta format pembungkusan (encap) yang digunakan untuk "
"meletakkan semua strim asas (video, audio, ...) bersama. Tetapan ini "
"membenarkan anda sentiasa memaksa muxer yang tertentu. Anda mungkin tidak "
"perlu melakukannya.\n"
287 288
"Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer."

289
#: include/vlc_config_cat.h:144
290 291 292
msgid "Access output"
msgstr "Output capaian"

293
#: include/vlc_config_cat.h:146
294
msgid ""
295 296 297
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
298 299
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
300 301 302
"Modul output capaian mengawal cara strim yang dilipatganda dihantar. Tetapan "
"membenarkan anda sentiasa paksa metod output capaian tertentu. Anda mungkin "
"tidak patut melakukannya.\n"
303 304
"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."

305
#: include/vlc_config_cat.h:151
306 307 308
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizer"

309
#: include/vlc_config_cat.h:153
310
msgid ""
311 312 313
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
314 315
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
316 317 318
"Packetizer diguna untuk \"praproses\" iaitu strim asas sebelum "
"dilipatgandakan. Tetapan ini membenarkan anda untuk sentiasa paksa "
"packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
319 320
"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."

321
#: include/vlc_config_cat.h:159
322 323 324
msgid "Sout stream"
msgstr "Strim Sout"

325
#: include/vlc_config_cat.h:160
326 327 328 329 330 331 332 333
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Modul strim Sout membenarkan untuk bina rantai memproses sout. Sila rujuk "
"Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai "
"untuk setiap modul strim sout di sini."
334

335
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
336 337 338
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

339
#: include/vlc_config_cat.h:167
340 341 342 343 344 345
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar "
"menggunakan multicast UDP dan RTP."
346

347
#: include/vlc_config_cat.h:170
348 349 350
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

351
#: include/vlc_config_cat.h:171
352 353 354
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"

355 356 357
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
358 359 360 361
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
362 363 364
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai tayang"

365
#: include/vlc_config_cat.h:176
366 367 368 369 370 371 372
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mod mainbalik) "
"dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul "
"\"penemuan servis\")."
373

374
#: include/vlc_config_cat.h:180
375 376 377
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Kelakuan senarai tayang am"

378 379
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
380 381 382
msgid "Services discovery"
msgstr "Penemuan Servis"

383
#: include/vlc_config_cat.h:182
384 385 386 387 388 389
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
"senarai tayang."
390

391
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
392 393 394
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

395 396
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
397
msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat..."
398

399
#: include/vlc_config_cat.h:189
400 401 402
msgid "CPU features"
msgstr "Ciri-ciri CPU"

403
#: include/vlc_config_cat.h:190
404
msgid ""
405
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
406
msgstr ""
407 408
"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Gunakan dengan "
"sangat cermat!"
409

410
#: include/vlc_config_cat.h:193
411
msgid "Advanced settings"
412
msgstr "Tetapan lanjutan"
413

414 415
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
416
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
417 418 419
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"

420
#: include/vlc_config_cat.h:199
421 422 423
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC."

424
#: include/vlc_config_cat.h:202
425 426 427
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Tetapan modul kroma"

428
#: include/vlc_config_cat.h:203
429 430 431
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."

432
#: include/vlc_config_cat.h:205
433 434 435
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Tetapan modul packetizer"

436
#: include/vlc_config_cat.h:209
437 438 439
msgid "Encoders settings"
msgstr "Tetapan enkoder"

440
#: include/vlc_config_cat.h:211
441 442 443
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata."

444
#: include/vlc_config_cat.h:214
445 446 447
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Tetapan penyedia dialog"

448
#: include/vlc_config_cat.h:216
449 450 451
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."

452
#: include/vlc_config_cat.h:218
453 454 455
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Tetapan demuxer sarikata"

456
#: include/vlc_config_cat.h:220
457 458 459 460 461 462
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh "
"dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata."
463

464
#: include/vlc_config_cat.h:227
465 466 467
msgid "No help available"
msgstr "Tidak bantuan didapati"

468
#: include/vlc_config_cat.h:228
469 470 471
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini."

472
#: include/vlc_interface.h:126
473 474
msgid ""
"\n"
475
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
476
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
477 478
msgstr ""
"\n"
479
"Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, "
480
"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan laksanakan \"vlc -I qt\"\n"
481

482
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
483 484 485
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Buka Fail Cepat..."

486
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
487
msgid "&Advanced Open..."
488
msgstr "Buk&a Lanjutan..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
489

490 491
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
492 493
msgstr "Buka Direktori..."

494 495 496 497 498
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Buka Folder..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
499 500 501
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"

502
#: include/vlc_intf_strings.h:51
503
#, fuzzy
504 505
msgid "Select Directory"
msgstr "Pilih direktori"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506

507
#: include/vlc_intf_strings.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508
#, fuzzy
509 510 511 512 513 514 515 516
msgid "Select Folder"
msgstr "Select File"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Maklumat Med&ia"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
517
msgid "&Codec Information"
518
msgstr "Maklumat &Kodek"
519

520
#: include/vlc_intf_strings.h:57
521 522
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesej"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:58
525
msgid "Jump to Specific &Time"
526
msgstr "Lompa&t ke Masa Spesifik"
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
529
msgid "&Bookmarks"
530
msgstr "Tanda&buku"
531

532
#: include/vlc_intf_strings.h:60
533
msgid "&VLM Configuration"
534
msgstr "Konfigurasi &VLM"
535

536
#: include/vlc_intf_strings.h:62
537
msgid "&About"
538 539 540 541 542 543 544 545 546
msgstr "Perih&al"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
547
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
549 550 551
msgid "Play"
msgstr "Tayang"

552
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553
msgid "Fetch Information"
554
msgstr "Ambil Maklumat"
555

556 557 558 559
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Tiada fail dipilih"
560

561
#: include/vlc_intf_strings.h:68
562 563 564
msgid "Information..."
msgstr "Maklumat"

565
#: include/vlc_intf_strings.h:69
566 567 568
msgid "Sort"
msgstr "Isih"

569 570 571 572
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Buka Direktori..."
573

574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Buka Folder..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Buka Direktori..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
589 590 591
msgid "Stream..."
msgstr "Strim..."

592
#: include/vlc_intf_strings.h:75
593 594 595
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."

596 597 598 599 600
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Ulang Semua"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601

602 603 604 605 606
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Ulang Sekali"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607

608 609 610 611
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Tiada Ulangan"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612

613 614 615 616
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
617 618 619
msgid "Random"
msgstr "Rawak"

620
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621
#, fuzzy
622
msgid "Random Off"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
623
msgstr "Rawak Dimatikan"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624

625 626
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627 628
msgstr "Tambah kepada senarai tayang"

629
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630
#, fuzzy
631 632
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Tambah ke pustaka media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633

634
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635
#, fuzzy
636 637
msgid "Add File..."
msgstr "Tambah fail..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638

639
#: include/vlc_intf_strings.h:91
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640
#, fuzzy
641 642
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Buk&a Lanjutan..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643

644
#: include/vlc_intf_strings.h:92
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645
#, fuzzy
646
msgid "Add Directory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647 648
msgstr "Tambah &Direktori..."

649
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650
#, fuzzy
651 652 653 654
msgid "Add Folder..."
msgstr "Tambah fail..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
655
msgid "Save Playlist to &File..."
656
msgstr "Simpan Senarai ke &Fail..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657

658
#: include/vlc_intf_strings.h:96
659
msgid "Open Play&list..."
660
msgstr "Buka Senarai..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661

662 663
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664 665 666
msgid "Search"
msgstr "Cari"

667
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668
msgid "Search Filter"
669
msgstr "Carian Penapis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670

671
#: include/vlc_intf_strings.h:101
672
msgid "&Services Discovery"
673
msgstr "Penemuan &Servis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674

675
#: include/vlc_intf_strings.h:105
676 677 678 679 680 681
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" "
"untuk melihatnya."
682

683
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684 685 686
msgid "Image clone"
msgstr "Klon Imej"

687
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
msgid "Clone the image"
689
msgstr "Klon imej"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690

691
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692
msgid "Magnification"
693
msgstr "Pembesaran"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694

695
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696 697 698 699 700
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702 703 704
msgid "Waves"
msgstr "Gelombang"

705
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
707
msgstr "Kesan herotan video \"gelombang\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708

709
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711
msgstr "Kesan herotan video \"permukaan air\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712

713
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714
msgid "Image colors inversion"
715
msgstr "Terbalik warna imej"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716

717
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718 719 720
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

721
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724 725 726
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

727
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728 729 730 731 732
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

733
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
734 735 736 737 738 739
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

740
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
741 742
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
743
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
758 759 760 761 762 763 764 765 766
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
767 768
msgstr ""

769 770
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
771 772 773
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Menapis audio gagal"

774 775
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
776 777
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
778
msgstr "Bilangan penapis maksimum (%d) telah dicapai."
779

780 781 782
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
783 784 785
msgid "Disable"
msgstr "Dilumpuhkan"

786
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
787 788 789
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"

790
#: src/audio_output/input.c:114
791 792 793
msgid "Scope"
msgstr "Skop"

794
#: src/audio_output/input.c:116
795 796 797
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

798
#: src/audio_output/input.c:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
799
msgid "Vu meter"
800
msgstr "Meter VU"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
801

802 803 804
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
805 806 807
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"

808
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
809 810 811
msgid "Audio filters"
msgstr "Penapis audio"

812
#: src/audio_output/input.c:197
813
msgid "Replay gain"
814
msgstr "Gandaan Main semula"
815

816 817 818
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
819 820 821
msgid "Audio Channels"
msgstr "Saluran Audio"

822 823 824 825 826 827
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
828
#: modules/codec/twolame.c:71
829 830 831
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

832 833 834 835 836
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
837 838 839 840 841 842
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
843 844 845
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

846 847 848 849 850
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
851 852 853 854
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
855 856 857
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

858
#: src/audio_output/output.c:134
859 860 861
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

862
#: src/audio_output/output.c:146
863
msgid "Reverse stereo"
864
msgstr "Stereo balikan"
865

866
#: src/config/file.c:621
867 868 869
msgid "key"
msgstr "kekunci"

870
#: src/config/file.c:630
871 872 873
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

874
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
875 876 877
msgid "integer"
msgstr "integer"

878
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
879 880 881
msgid "float"
msgstr "apung"

882
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
883 884 885
msgid "string"
msgstr "rentetan"

886 887 888
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
889 890 891
msgid "Media Library"
msgstr "Pustaka Media"

892
#: src/input/control.c:217
893
#, c-format
894 895
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Tandabuku %i"
896

897 898 899 900
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Packetizer"
901

902 903 904 905
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Penyahkod"
906

907 908 909 910 911
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
912 913 914
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strim/Transkod gagal"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
915
#: src/input/decoder.c:279
916 917 918
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
919

920
#: src/input/decoder.c:431
921 922 923
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."

924
#: src/input/decoder.c:682
925
msgid "No suitable decoder module"
926
msgstr "Tiada modul dekoder sesuai"
927

928 929
#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
930
msgid ""
931 932
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
933
msgstr ""
934 935
"VLC tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". Malangnya anda tidak "
"mungkin dapat menyelesaikannya."
936

937 938 939
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
940 941
msgid "Track"
msgstr "Trek"