km.po 1.16 MB
Newer Older
1
# translation of po_km.po to Khmer
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
2 3 4 5 6 7 8 9
# Khmer translations for vlc package.
# Copyright (C) 2009 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: po_km\n"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
13 14
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 09:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
15 16 17 18 19 20 21
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

22
#: include/vlc_common.h:916
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"កម្មវិធី​នេះ​គឺ​បង្កើត​ឡើង ដោយ​គ្មាន​ការ​ធានា​ទេ ចំពោះ​វិសាលភាព​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​ដោយ​ច្បាប់ ។\n"
"អ្នក​អាច​ចែកចាយ​ក្រោម​លក្ខខណ្ឌ​អាជ្ញាប័ណ្ណ​សាធារណៈ​ទូទៅ GNU General Public License ។\n"
"ចំពោះ​ព័ត៌មាន​លម្អិត ​សូម​មើល​ឯកសារ​​ឈ្មោះ COPYING ។\n"
"បង្កើត​ដោយ​ក្រុម VideoLAN  ។ សូម​មើល​ឯកសារ​អ្នក​និពន្ធ ។\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
36
msgstr "ចំណូលចិត្ត VLC"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
37 38 39 40 41

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។"

42 43
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
44
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
45 46 47 48 49 50 51 52 53
msgid "Interface"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់ VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
54
msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់​មេ"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
55 56 57 58 59 60 61 62 63

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង"

64
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
65 66 67 68 69 70 71 72
msgid "Control interfaces"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
74 75 76
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"

77
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
78 79 80 81
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 83
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
84 85
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
msgid "Audio"
msgstr "អូឌីយ៉ូ"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98
#: src/video_output/video_output.c:482
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
99 100 101 102 103
msgid "Filters"
msgstr "តម្រង"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104
msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
105

106 107
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
108 109 110
msgid "Visualizations"
msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"

111
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
112 113 114 115 116 117 118 119 120
msgid "Audio visualizations"
msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
121
msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
122

123 124
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
125 126 127 128 129 130 131
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ផ្សេងៗ"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ។"

132
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
133 134 135 136
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 138
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
139
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
140 141
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158
msgid "Video"
msgstr "វីដេអូ"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"

#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "ជ្រើស​លទ្ធផល​វីដេអូ​ពេញចិត្ត​របស់​អ្នក ហើយ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​វា​នៅ​ទីនេះ ។"

#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
159
msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បីដំណើរការ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ ។"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ចំណង​ជើង​រង/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់ ចំណង​ជើង​រង និង​ \"រូបភាព​រង​ត្រួត​លើ​គ្នា\" ។"

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល / កូដិក"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176
msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​​ការ​បញ្ចូល មិន​ទ្វេ​ទិស ឌិកូដ និង​អ៊ិនកូដ​"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
177 178 179 180 181 182 183 184 185 186

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "ម៉ូឌុល​ដំណើរការ"

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
187 188
"ការ​កំណត់​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​វិធីសាស្ដ្រ​ដំណើរការ​ផ្សេងៗ ។ ការ​កំណត់​ទូទៅ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ គឺ​ប្រូកស៊ី HTTP ឬ​ការ​"
"កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
189 190 191

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
192
msgstr "តម្រងស្ទ្រីម"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
193 194 195 196 197 198

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
199 200
"តម្រង​ស្ទ្រីម​ ​ជា​ម៉ូឌុល​ពិសេស​ដែល​អនុញ្ញាត​​ប្រតិបត្តិការ​កម្រិត​ខ្ពស់​នៅ​លើ​ផ្នែក​បញ្ចូល​របស់ VLC ។ ប្រើ​ដោយ​"
"ប្រុងប្រយ័ត្ន..."
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​បំបែក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ ។"

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "កូដិក​វីដេអូ"

#: include/vlc_config_cat.h:112
215 216
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​វីដេអូ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"

#: include/vlc_config_cat.h:117
228 229 230
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
231 232

#: include/vlc_config_cat.h:118
233 234 235
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​វីដេអូ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
236 237 238

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
239
msgstr "ការ​បញ្ចូល​ទូទៅ"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
240 241 242

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
243
msgstr "កា​រកំណត់​បញ្ចូល​ទូទៅ ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន..."
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
244

245
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326
msgid "Stream output"
msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"

#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"លទ្ធផល​ស្ទ្រីម គឺ​ជា​អ្វី​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ VLC ដើរតួ​ជាម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ទ្រីម ឬ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​"
"បញ្ចូល ។\n"
"ស្ទ្រីម គឺ​ជា​ muxed ដំបូង​គេ ហើយ​ត្រូវបាន​ផ្ញើ​តាម​ម៉ូឌុល \"លទ្ធផល​ចូលដំណើរការ\" ក៏​អាច​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​"
"ទៅកាន់​ឯកសារ ឬ​ស្ទ្រីម​វា (UDP, HTTP, RTP/RTSP) ។\n"
"ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាត​ដល់​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​កម្រិត​ខ្ពស់ (transcoding, ស្ទួន...) ។"

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "ការ​កំណត់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ទូទៅ"

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxers"

#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxers បង្កើត​ទ្រង់ទ្រាយ​មិន​ស្រោប​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ដាក់​​ស្ទ្រីមដំបូងs វីដេអូ,អូឌីយ៉ូ, ...)ជាមួយ​គ្នា ។."
"ការ​កំណត់​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​c muxe ជាក់លាក់ ។ អ្នក​មិន​គួរ​ធ្វើ​ដូចនោះ​ទេ ។.\n"
"អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លំនាំដើម​សម្រាប់h muxe នីមួយៗ​ផងដែរ ។."

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "លទ្ធផល​ដំណើរការ"

#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ចូល​ដំណើរការ​គ្រប់គ្រង​ពី​វិធី​ផ្ញើ​ស្ទ្រីម muxed ។ ការ​កំណត់​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​លទ្ធផល​"
"ចូល​ដំណើរការ​ជាក់លាក់ ។ អ្នក​គួរតែ​កុំធ្វើ​ដូចនេះ​អី ។\n"
"អ្នក​ក៏អាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លំនាំដើម​សម្រាប់​លទ្ធផល​ចូល​ដំណើរការ​នីមួយៗ​ផងដែរ ។"

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizer"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Packetizers ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី \"ចូល​ដំណើរការ​ជាមុន​នូវ\" ស្ទ្រីម​ដំបូង​មុនពេល muxing ។ ការ​កំណត់​"
"ណេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ packetizer ជានិច្ច ។ អ្នក​គួរតែ​កុំ​ធ្វើ​ដូចនោះ ។\n"
"​អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​លំនាំដើម​សម្រាប់ packetizer នីមួយៗ​បាន​ដែរ ។"

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "ស្ទ្រីម Sout"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្កើត​ច្រវ៉ាក់​ដំណើរការ sout ។ សូម​មើល​លើ Streaming Howto សម្រាប់​"
"ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជម្រើស​លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម sout នៅ​ទីនេះ ។"

327
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP គឺ​ស្ថិត​​នៅ​ឆ្ងាយ ដើម្បី​ប្រកាស់​ស្ទ្រីម​ជា​សាធារណៈ ដែល​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយប្រើ multicast UDP ឬ "
"RTP ។"

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​របស់ VLC របស់​វីដេអូ​នៅពេល​ដែល​ត្រូវការ"

347 348 349
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
350 351 352 353
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368
msgid "Playlist"
msgstr "បញ្ជី​ចាក់"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"ការ​កំណត់​ដែល​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​ឥរិយាបទ​របស់​បញ្ជី​ចាក់ (ឧ. របៀប​ចាក់​ឡើងវិញ) និង​ម៉ូឌុល​ដែល​បន្ថែម​ធាតុ​ទៅកាន់​បញ្ជី​"
"ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ម៉ូឌុល \"ការ​រុករក​សេវា\") ។"

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "ឥរិយាបទ​បញ្ជីចាក់​ទូទៅ"

369 370
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
371
msgid "Services discovery"
372
msgstr "រក​សេវា"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
373 374 375 376 377 378 379

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​រុករក​សេវា គឺ​ងាយស្រួល​ត្រង់ថា​បន្ថែម​ធាតុ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ ។"

380
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
381 382 383 384 385
msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
386
msgstr "កា​រកំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់ ។ ប្រើដោយ​​ប្រុង​ប្រយ័ត្ន..."
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
387 388 389 390 391 392 393 394

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស CPU"

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
395
msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​បិទ​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ស៊ីភីយូ​នៅ​ទីនេះ ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន​បំផុត !"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
396 397 398 399 400

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់"

401 402
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
403
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458
msgid "Network"
msgstr "បណ្ដាញ"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "ម៉ូឌុល​ទាំង​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​មុខងារ​បណ្ដាញ​ដល់​ផ្នែក​ទាំងអស់​របស់ VLC ។"

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ូឌុល​ក្រូម៉ា"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ ប៉ះពាល់​ដល់​ម៉ូឌុល​ប្លែង​ភាព​ក្រូម៉ា ។"

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ូឌុល Packetizer"

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "ការ​កំណត់​អ៊ិនកូឌ័រ"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "ទាំងនេះ គឺ​ជា​ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​វីដេអូ/អូឌីយ៉ូ/ចំណង​ជើង​រង ។"

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ផ្ដល់​ប្រអប់ ។"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "កម្មវិធី​ផ្ដល់​ប្រអប់ អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៅ​ទីនេះ ។"

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "ការ​កំណត់ demuxer ចំណង​ជើង​រង"

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​នេះ អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឥរិយាបទ​របស់​ចំណងជើង​រង demuxer បាន ឧទាហរណ៍ ដោយ​កំណត់​ប្រភេទ​"
"ចំណងជើង​រង ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។"

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "គ្មាន​ជំនួយ"

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "មិនមាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​នេះ​ទេ ។"

459
#: include/vlc_interface.h:126
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
460 461 462 463 464 465 466 467 468
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"ព្រមាន ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនអាច​ចូល​ដំណើរការ GUI ទេ សូម​បើក​បង្អួច​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ហើយ​ទៅកាន់​ថត​ដែល​"
"អ្នក​បាន​ដំឡើង VLC ហើយ​ដំណើរការ \"vlc -I qt\"\n"

469
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
470 471 472
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "បើក​ឯកសារ​រហ័ស..."

473
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
474 475 476
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "បើក​កម្រិត​ខ្ពស់..."

477 478 479 480 481 482
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "បើក​ថត..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
483 484
msgstr "បើក​ថត..."

485
#: include/vlc_intf_strings.h:50
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
486 487 488
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន​ដើម្បី​បើក"

489 490 491 492 493
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "ជ្រើស​ថត"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
494
#, fuzzy
495 496 497 498
msgid "Select Folder"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
499 500 501
msgid "Media &Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ"

502
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
503
msgid "&Codec Information"
504
msgstr "ព័ត៌មាន​កូឌិក"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
505

506
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
507 508 509
msgid "&Messages"
msgstr "សារ"

510
#: include/vlc_intf_strings.h:58
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
511
msgid "Jump to Specific &Time"
512
msgstr "ទៅកាន់​ពេលវេលា​ជាក់លាក់"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
513

514
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
515 516 517
msgid "&Bookmarks"
msgstr "ចំណាំ"

518
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
519
msgid "&VLM Configuration"
520
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
521

522
#: include/vlc_intf_strings.h:62
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
523 524 525
msgid "&About"
msgstr "អំពី"

526 527 528 529 530 531 532
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
533
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
534
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
535 536 537
msgid "Play"
msgstr "ចាក់"

538
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
539 540 541
msgid "Fetch Information"
msgstr "ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន"

542 543 544 545
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
546

547
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
548 549 550
msgid "Information..."
msgstr "ព័ត៌មាន"

551
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
552 553 554
msgid "Sort"
msgstr "តម្រៀប"

555 556 557 558
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "បើក​ថត..."
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
559

560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "បើក​ថត..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "ជ្រើស​ថត..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
575 576 577
msgid "Stream..."
msgstr "ស្ទ្រីម..."

578
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
579 580 581
msgid "Save..."
msgstr "រក្សាទុក..."

582 583 584 585 586
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
587

588 589 590 591 592
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​តែ​មួយ​បទ"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
593

594 595 596
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
597 598
msgstr "មិន​ចាក់​ឡើងវិញ"

599 600 601 602
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
603 604 605
msgid "Random"
msgstr "ចៃដន្យ"

606 607 608
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
609

610 611
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
612 613
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"

614 615 616
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
617 618
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"

619 620 621
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
622 623
msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ..."

624 625 626
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
627 628
msgstr "បើក​កម្រិត​ខ្ពស់..."

629 630 631
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
632 633
msgstr "បន្ថែម​ថត..."

634 635 636 637 638 639
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
640 641 642
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជា​ចាក់​ទៅ​ឯកសារ..."

643
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
644
msgid "Open Play&list..."
645
msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..."
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
646

647 648
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
649 650 651
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"

652
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
653 654 655
msgid "Search Filter"
msgstr "តម្រង​ស្វែងរក"

656
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
657
msgid "&Services Discovery"
658
msgstr "រកឃើញ​សេវា"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
659

660
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
661 662 663 664 665
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr "មាន​ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ទៀត ប៉ុន្តែ​លាក់​មើល​មិនឃើញ ។ ធីក \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ពួកវា ។"

666
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
667 668 669
msgid "Image clone"
msgstr "ក្លូន​រូបភាព"

670
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
671 672 673
msgid "Clone the image"
msgstr "ក្លូន​រូបភាព"

674
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
675 676 677
msgid "Magnification"
msgstr "ការ​ពង្រីក"

678
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
679 680 681 682 683
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr "ការ​ពង្រីក គឺ​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់​វីដេអូ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្នែក​ណាមួយ​របស់​រូបភាព​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​ពង្រីក ។"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
685 686 687
msgid "Waves"
msgstr "រលក"

688
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
689 690 691
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "បែបផែន​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ \"រលក\""

692
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
693 694 695
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "បែបផែន​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ \"ផ្ទៃ​ទឹក\""

696
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
697 698 699
msgid "Image colors inversion"
msgstr "ការ​បញ្ច្រាស​ពណ៌​រូបភាព"

700
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
701 702 703
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "ពុះ​ច្រៀក​រូបភាព ដើម្បី​បង្កើត​ជា​ជញ្ជាំង​រូបភាព"

704
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
705 706 707 708 709 710 711
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"បង្កើត \"ល្បែង​ផ្គុំ​រូប\" ដោយ​ប្រើ​វីដេអូ ។\n"
"វីដេអូ ត្រូវបាន​បំបែក​ជា​ផ្នែក​ៗ ដែល​តម្រូវ​ឲ្យ​អ្នក​តម្រៀប​វា ។"

712
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
713 714 715 716 717 718 719
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"បែបផែន​​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ​\"រកឃើញ​គែម\" ។\n"
"ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ​សម្រាប់​បែបផែន​ផ្សេង"

720
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
721 722 723 724 725 726 727 728
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"បែបផែន \"ការ​រកឃើញ​ពណ៌\" ។ រូបភាព​ទាំងមូល នឹង​ត្រូវ​បាន​ត្រឡប់​ទៅ​ជា​ពណ៌​ស និង​ខ្មៅ​វិញ លើកលែង​តែ​ផ្នែក​ណា​"
"ដែល​​ដែល​មាន​ពណ៌​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ប៉ុណ្ណោះ ។"

729
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>ស្វាគមន៍​មកកាន់​ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC​</"
"h2><h3>ឯកសារ</h3><p>អ្នក​អាច​​រកមើល​ឯកសារ VLC នៅលើ​តំបន់បណ្ដាញ <a href=\"http://wiki."
"videolan.org\">វិគី</a> របស់ VideoLAN ។</p><p>ប្រសិន​បើ​អ្នក​ទើប​តែ​ប្រើ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC "
"សូម​អាន <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>សេចក្ដី​ណែនាំ​អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</em></a> ។</p><p>អ្នក​នឹង​បាន​សិក្សា​អំពី​របៀប​ប្រើប្រាស់​"
"កម្មវិធី​ចាក់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​អំពី <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>របៀប​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC</em></a>\" ។</p><p>ចំពោះ​"
"កិច្ចការ​រក្សាទុក បម្លែង transcoding អិនកូឌីង muxing និង​ស្ទ្រីម អ្នក​គួរតែ​ស្វែងរក​ព័ត៌មាន​អំពី​វា​នៅ​"
"ក្នុង <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">ឯកសារ​"
"អំពី​ការ​ស្ទ្រីម</a> ។</p><p>ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ប្រាកដ​នឹង​ពាក្យ​ទេ សូម​ចូល​មើល <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">មូលដ្ឋាន​ចំណេះដឹង</a> ។</p><p>ដើម្បី​ស្វែងយល់​អំពី​ផ្លូវកាត់​"
"គ្រាប់ចុច​មេ សូម​អានទំព័រ <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">ផ្លូវកាត់</a> ។</"
"p><h3>Help</h3><p>មុន​ពេល​សួរ សូម​អ្នក​មើល <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ (សំណួរ​ដែល​សួរ​ជា​ញឹកញាប់)</a> ។</p><p>អ្នក​អាច​ទទួល​បាន "
"(និង​ផ្ដល់) ជំនួយ​តាម​រយៈ <a href=\"http://forum.videolan.org\">វេទិកា</a> <a href="
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">បញ្ជី​សំបុត្រ​រួម</a> ឬ​ឆានែល IRC ( <a "
"href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> irc.freenode."
"net ) ។</p><h3>ចូលរួម​ជាមួយគម្រោង</h3><p>អ្នក​អាច​ជួយ​គម្រោង VideoLAN ដោយ​ចំណាយ​ជា​ពេលវេលា​"
"ដើម្បី​ជួយ​សហគមន៍ រចនា​ជា​រូបរាង បកប្រែ​ឯកសារ តេស្ដ និង​សរសេរ​កូដ ។ អ្នក​ក៏​អាច​ផ្ដល់​ជា​ថវិកា និង​សម្ភារៈ​"
"ដើម្បី​ជួយ​ដល់​ពួកយើង​បាន​ផងដែឬ ។ អ្នក​អាច​<b>ផ្សព្វផ្សាយ</b>​កម្មវិធី​ចាក់ VLC បាន​ផងដែរ ។</p></"
"body></html>"

780 781
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
782 783 784
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​ បាន​បរាជ័យ"

785 786
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
787 788 789 790
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "បាន​ដល់​ចំនួន​តម្រង (%d) អតិបរិមា ។"

791 792 793
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
794 795 796
msgid "Disable"
msgstr "បិទ"

797
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
798 799 800
msgid "Spectrometer"
msgstr "ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ"

801
#: src/audio_output/input.c:114
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
802 803 804
msgid "Scope"
msgstr "វិសាលភាព"

805
#: src/audio_output/input.c:116
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
806 807 808
msgid "Spectrum"
msgstr "វិសាលគមន៍"

809
#: src/audio_output/input.c:118
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
810 811 812
msgid "Vu meter"
msgstr "វូ ម៉ែត្រ"

813 814 815
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
816 817 818
msgid "Equalizer"
msgstr "អេហ្គុយ"

819
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
820 821 822
msgid "Audio filters"
msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"

823
#: src/audio_output/input.c:197
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
824 825 826
msgid "Replay gain"
msgstr "ចាក់​ការ​បង្កើន​ឡើងវិញ"

827 828 829
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
830 831 832
msgid "Audio Channels"
msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"

833 834 835 836 837 838
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
839 840 841 842
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "ស្តេរ៉េអូ"

843 844 845 846 847
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
848 849 850 851 852 853
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
854 855 856
msgid "Left"
msgstr "ឆ្វេង"

857 858 859 860 861
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
862 863 864 865
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
866 867 868
msgid "Right"
msgstr "ស្ដាំ"

869
#: src/audio_output/output.c:134
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
870 871 872
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

873
#: src/audio_output/output.c:146
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
874 875 876
msgid "Reverse stereo"
msgstr "បញ្ច្រាស​ស្តេរ៉េអូ"

877
#: src/config/file.c:621
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
878 879 880
msgid "key"
msgstr "សោ"

881
#: src/config/file.c:630
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
882 883 884
msgid "boolean"
msgstr "ប៊ូលីន"

885
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
886 887 888
msgid "integer"
msgstr "ចំនួន​គត់"

889
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
890 891 892
msgid "float"
msgstr "ទសភាគ"

893
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
894 895 896
msgid "string"
msgstr "ខ្សែ​អក្សរ"

897 898 899
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
900 901 902
msgid "Media Library"
msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"

903
#: src/input/control.c:217
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
904 905 906 907
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "ចំណាំ %i"

908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Packetizer"

#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "ឌិកូឌ័រ"

#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
923 924 925 926
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម / Transcoding"

#: src/input/decoder.c:279
927 928 929
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌ័រ​បានទេ ។"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
930

931
#: src/input/decoder.c:431
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
932 933 934
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌ័រ​បានទេ ។"

935
#: src/input/decoder.c:682
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
936 937 938
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​ឌិកូដ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"

939
#: src/input/decoder.c:683
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
940 941 942 943 944 945 946 947
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ​ទេ \"%4.4s\" ។ សោកស្ដាយ​ណាស់ ដោយ​សារ​តែ​មិន​មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​"
"បញ្ហា​នេះ​បាន​ទេ ។"

948 949 950
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
951 952 953
msgid "Track"
msgstr "បទ"

954
#: src/input/es_out.c:1156
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
955 956 957 958
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

959 960 961
#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
962 963 964
msgid "Program"
msgstr "កម្មវិធី"

965
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
966
msgid "Scrambled"
967
msgstr "បាន​ច្របល់"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
968

969
#: src/input/es_out.c:1355
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
970 971 972
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"

973 974
#: src/input/es_out.c:2002
#, c-format
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
975
msgid "Closed captions %u"
976
msgstr "ចំណង​ជើង​ដែល​បា​បិទ %u"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
977

978
#: src/input/es_out.c:2830
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
979 980 981 982
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ស្ទ្រីម %d"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
983
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
984 985 986
msgid "Subtitle"
msgstr "ចំណង​ជើង​រង"

987 988
#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
989 990 991
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"

992
#: src/input/es_out.c:2857
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
993
msgid "Original ID"
994
msgstr "លេខ​សម្គាល់​ដើម"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
995

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
996 997 998
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
999 1000 1001
msgid "Codec"
msgstr "កូដិក"

1002
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1003 1004
#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1005 1006 1007
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"

1008 1009
#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1010 1011 1012
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"

1013
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1014
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1015 1016 1017
msgid "Channels"
msgstr "ឆានែល"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1018
#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1019 1020 1021
msgid "Sample rate"
msgstr "អាត្រា​គំរូ"

1022
#: src/input/es_out.c:2891
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1023 1024 1025 1026
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"

1027
#: src/input/es_out.c:2901
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1028 1029 1030
msgid "Bits per sample"
msgstr "ប៊ីត ក្នុង​មួយ​គំរូ"

1031 1032 1033
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1034
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1035 1036 1037
msgid "Bitrate"
msgstr "អត្រា​​ប៊ីត"

1038
#: src/input/es_out.c:2906
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1039 1040 1041 1042
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"

1043
#: src/input/es_out.c:2918
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1044
msgid "Track replay gain"
1045
msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀត"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1046

1047
#: src/input/es_out.c:2920
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1048
msgid "Album replay gain"
1049
msgstr "ចាក់​អាល់ប៊ុម​ម្ដង​ទៀត"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1050

1051 1052
#: src/input/es_out.c:2921
#, c-format
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1053
msgid "%.2f dB"
1054
msgstr "%.2f dB"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1055

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1056
#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1057 1058 1059
msgid "Resolution"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"

1060
#: src/input/es_out.c:2935
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1061 1062 1063
msgid "Display resolution"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1064
#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1065
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1066 1067 1068
msgid "Frame rate"
msgstr "អត្រា​ស៊ុម"

1069
#: src/input/input.c:2473
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1070 1071 1072
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "មិនអាច​បើក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​បានទេ"

1073
#: src/input/input.c:2474
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1074 1075 1076 1077
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC មិនអាច​បើក MRL '%s' ។ ពិនិត្យ​មើល​កំណត់ហេតុ​សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។"

1078
#: src/input/input.c:2593
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1079 1080 1081
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC មិនអាច​​ទទួល​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"

1082 1083
#: src/input/input.c:2594
#, c-format
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1084 1085 1086 1087
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "មិនអាច​លុប​ទ្រង់ទ្រាយ '%s' បានទេ ។ សូម​មើល​​កំណត់ហេតុ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត ។"

1088 1089 1090
#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1091 1092
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1093 1094 1095
msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង"

1096 1097
#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1098 1099 1100
msgid "Artist"
msgstr "សិល្បៈករ"

1101
#: src/input/meta.c:53
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1102 1103 1104
msgid "Genre"
msgstr "ចង្វាក់"

1105
#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1106 1107 1108
msgid "Copyright"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"

1109
#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1110 1111 1112
msgid "Album"
msgstr "អាល់ប៊ុម"

1113
#: src/input/meta.c:56
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1114 1115 1116
msgid "Track number"
msgstr "លេខ​បទ"

1117
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1118 1119 1120
msgid "Rating"
msgstr "អត្រា"

1121
#: src/input/meta.c:59
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1122 1123 1124
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"

1125
#: src/input/meta.c:60
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1126 1127 1128
msgid "Setting"
msgstr "ការ​កំណត់"

1129
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1130 1131
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1132 1133 1134
msgid "URL"
msgstr "URL"

1135
#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1136 1137 1138
msgid "Now Playing"
msgstr "កំពុង​ចាក់"

1139
#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1140 1141 1142
msgid "Publisher"
msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ"

1143
#: src/input/meta.c:65
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1144 1145 1146
msgid "Encoded by"
msgstr "អ៊ិនកូដ​ដោយ"

1147
#: src/input/meta.c:66
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1148 1149 1150
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL ការងារ​សិល្បៈ"

1151
#: src/input/meta.c:67
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1152 1153 1154
msgid "Track ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ"

1155
#: src/input/var.c:168
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1156 1157 1158
msgid "Bookmark"
msgstr "ចំណាំ"

1159
#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1160 1161 1162
msgid "Programs"
msgstr "កម្មវិធី"

1163 1164
#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1165
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1166 1167 1168
msgid "Chapter"
msgstr "ជំពូក"

1169
#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1170 1171 1172
msgid "Navigation"
msgstr "ការ​រុករក"

1173 1174
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
#: modules/gui/macosx/intf.m:689
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1175 1176 1177
msgid "Video Track"
msgstr "បទ​វីដេអូ"

1178 1179
#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
#: modules/gui/macosx/intf.m:672
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1180 1181 1182
msgid "Audio Track"
msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"

1183 1184 1185
#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
#: modules/gui/macosx/intf.m:697
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1186 1187 1188
msgid "Subtitles Track"
msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"

1189
#: src/input/var.c:285
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1190 1191 1192
msgid "Next title"
msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់"

1193
#: src/input/var.c:290
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1194 1195 1196
msgid "Previous title"
msgstr "ចំណង​ជើង​មុន"

1197
#: src/input/var.c:316
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1198 1199 1200 1201
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "ចំណង​ជើង %i"

1202
#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1203 1204 1205 1206
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "ជំពូក %i"

1207
#: src/input/var.c:378
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1208 1209 1210
msgid "Next chapter"
msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់"

1211
#: src/input/var.c:383
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1212 1213 1214
msgid "Previous chapter"
msgstr "ជំពូក​មុន"

1215
#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1216 1217 1218 1219
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "មេឌៀ ៖ %s"

1220 1221
#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1222 1223 1224
msgid "Add Interface"
msgstr "បន្ថែម​ចំណុច​ប្រទាក់"

1225
#: src/interface/interface.c:92
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1226 1227 1228
msgid "Console"
msgstr "កុងសូល"

1229
#: src/interface/interface.c:95
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1230 1231 1232
msgid "Telnet Interface"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Telnet"

1233
#: src/interface/interface.c:98
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1234 1235 1236
msgid "Web Interface"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"

1237
#: src/interface/interface.c:101
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1238 1239 1240
msgid "Debug logging"
msgstr "ការ​ចុះ​កំណត់ហេតុ​បំបាត់​កំហុស"

1241
#: src/interface/interface.c:104
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1242 1243 1244 1245
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "កាយវិការ​កណ្ដុរ"

#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1246
#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1247