hu.po 828 KB
Newer Older
1
# Hungarian translation of VLC.
2
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 5
# $Id$
#
6
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: vlc.hu\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
12 13 14
"PO-Revision-Date: 2009-10-22 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
18 19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: include/vlc_common.h:916
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
"mértékig.\n"
"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
32
"Írta a VideoLAN csapat; lásd az AUTHORS fájlt.\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
33

34
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
35
msgid "VLC preferences"
36
msgstr "A VLC beállításai"
37

38
#: include/vlc_config_cat.h:34
39
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40
msgstr ""
41
"Válassza a „Speciális beállítások” elemet az összes lehetőség "
42
"megjelenítéséhez."
43

44 45
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
46
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
47
msgid "Interface"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
48
msgstr "Kezelőfelület"
49

50
#: include/vlc_config_cat.h:38
51 52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
53

54 55
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
56
msgstr "Elsődleges felületbeállítások"
57

58
#: include/vlc_config_cat.h:42
59
msgid "Main interfaces"
60
msgstr "Elsődleges felületek"
61

62
#: include/vlc_config_cat.h:43
63
msgid "Settings for the main interface"
64
msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai"
65

66
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
67 68
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
69

70
#: include/vlc_config_cat.h:46
71 72 73
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"

74
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
76
msgid "Hotkeys settings"
77
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
78

79
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
80 81 82 83
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
84 85
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
86 87
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
88 89 90
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

91
#: include/vlc_config_cat.h:53
92
msgid "Audio settings"
93
msgstr "Hangbeállítások"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:55
96
msgid "General audio settings"
97
msgstr "Általános hangbeállítások"
98

99
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100
#: src/video_output/video_output.c:482
101
msgid "Filters"
102
msgstr "Szűrők"
103

104 105
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
107

108 109
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
110
msgid "Visualizations"
111
msgstr "Vizualizációk"
112

113
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
114
msgid "Audio visualizations"
115
msgstr "Hangvizualizációk"
116

117
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118
msgid "Output modules"
119
msgstr "Kimeneti modulok"
120

121 122
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
123
msgstr "A hangkimeneti modulok általános beállításai."
124

125 126
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127
msgid "Miscellaneous"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
128
msgstr "Egyéb"
129

130
#: include/vlc_config_cat.h:67
131 132 133
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."

134
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
135 136 137 138
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 140
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
141
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 143
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144
msgid "Video"
145
msgstr "Videó"
146

147
#: include/vlc_config_cat.h:71
148
msgid "Video settings"
149
msgstr "Videobeállítások"
150

151
#: include/vlc_config_cat.h:73
152
msgid "General video settings"
153
msgstr "Általános videobeállítások"
154

155
#: include/vlc_config_cat.h:77
156
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157
msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
158

159 160
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
161
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak."
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:83
164
msgid "Subtitles/OSD"
165
msgstr "Feliratok/képernyőkijelzés"
166

167
#: include/vlc_config_cat.h:84
168
msgid ""
169
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170
msgstr ""
171
"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és „alképek átfedésével” "
172
"kapcsolatos beállítások."
173

174
#: include/vlc_config_cat.h:93
175
msgid "Input / Codecs"
176
msgstr "Bemenet / kodekek"
177

178 179
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180
msgstr "A bemenet, szétválasztás, dekódolás és kódolás beállításai."
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:97
183
msgid "Access modules"
184
msgstr "Hozzáférési modulok"
185

186
#: include/vlc_config_cat.h:99
187
msgid ""
188 189
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
190
msgstr ""
191 192
"A különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos beállítások. Itt a HTTP "
"proxy vagy a gyorsítótárazási beállítások módosítása lehet hasznos."
193

194 195
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
196
msgstr "Folyamszűrők"
197

198
#: include/vlc_config_cat.h:105
199
msgid ""
200 201
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
202
msgstr ""
203 204
"A műsorszűrők különleges modulok, amelyek speciális műveleteket tesznek "
"lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Óvatosan használja."
205

206
#: include/vlc_config_cat.h:108
207
msgid "Demuxers"
208
msgstr "Szétválasztók"
209

210
#: include/vlc_config_cat.h:109
211
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 213
msgstr ""
"A szétválasztók a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak."
214

215
#: include/vlc_config_cat.h:111
216
msgid "Video codecs"
217
msgstr "Videokodekek"
218

219
#: include/vlc_config_cat.h:112
220 221 222
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "A csak videódekódolók és kódolók beállításai."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:114
225
msgid "Audio codecs"
226
msgstr "Hang kodekek"
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:115
229 230
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:117
233 234 235
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Feliratkódoló"
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:118
238 239 240
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "A csak videódekódolók és kódolók beállításai."
241

242 243
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
244
msgstr "Általános bemenet"
245 246 247

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
248
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
251
msgid "Stream output"
252
msgstr "Műsorkimenet"
253

254
#: include/vlc_config_cat.h:126
255
msgid ""
256 257
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
258 259 260 261
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262
"duplicating...)."
263
msgstr ""
264 265
"A műsorkimenet beállításai műsorszóró-kiszolgálóként való működéskor vagy "
"bejövő műsorok mentésekor kerülnek felhasználásra.\n"
266
"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy „hozzáférési kimenet” "
267
"modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti a műsort, vagy "
268 269
"műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást "
270
"(átkódolás, többszörözés…)."
271

272
#: include/vlc_config_cat.h:134
273
msgid "General stream output settings"
274
msgstr "Általános műsorkimenet-beállítások"
275

276
#: include/vlc_config_cat.h:136
277
msgid "Muxers"
278
msgstr "Egyesítők"
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:138
281
msgid ""
282 283 284
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285
"You can also set default parameters for each muxer."
286
msgstr ""
287
"Az egyesítők hozzák létre az alapvető műsorok (hang, videó, …) "
288
"összekapcsolására szolgáló betokozó formátumokat. Ez a beállítás lehetővé "
289 290
"teszi egy adott egyesítő kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit."
291

292
#: include/vlc_config_cat.h:144
293
msgid "Access output"
294
msgstr "Hozzáférési kimenet"
295

296
#: include/vlc_config_cat.h:146
297
msgid ""
298 299 300
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
301 302
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
303 304 305
"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített műsorok elküldésének módjait "
"vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési kimeneti mód "
"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
306 307
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
308

309
#: include/vlc_config_cat.h:151
310
msgid "Packetizers"
311
msgstr "Darabolók"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
312

313
#: include/vlc_config_cat.h:153
314
msgid ""
315 316 317
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
318 319
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
320
"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti „előfeldolgozására” "
321
"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. "
322 323
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
324

325
#: include/vlc_config_cat.h:159
326
msgid "Sout stream"
327
msgstr "Sout műsor"
328

329
#: include/vlc_config_cat.h:160
330 331 332 333 334
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
335 336 337
"A sout műsormodulok lehetővé teszik egy sout feldolgozólánc felépítését. "
"További információkért tekintse meg a Streaming Howto dokumentumot. Itt "
"megadhatja minden sout műsormodul alapértelmezett beállításait."
338

339
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
340
msgid "SAP"
341
msgstr "SAP"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:167
344 345 346
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
347
msgstr ""
348 349
"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó műsorok nyilvános "
"bejelentésére."
350

351
#: include/vlc_config_cat.h:170
352
msgid "VOD"
353
msgstr "VOD"
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:171
356
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 358
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"

359 360 361
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
362 363 364 365
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
366
msgid "Playlist"
367
msgstr "Lejátszólista"
368

369
#: include/vlc_config_cat.h:176
370
msgid ""
371 372
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373
msgstr ""
374 375
"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás "
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
376
"lejátszólistához („szolgáltatásfelismerő modulok”)."
377

378
#: include/vlc_config_cat.h:180
379
msgid "General playlist behaviour"
380
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
381

382 383
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
384
msgid "Services discovery"
385
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
386

387
#: include/vlc_config_cat.h:182
388
msgid ""
389 390
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
391
msgstr ""
392 393
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
394

395
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
396
msgid "Advanced"
397
msgstr "Speciális"
398

399 400
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
401
msgstr "Speciális beállítások. Óvatosan használja."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
402

403
#: include/vlc_config_cat.h:189
404
msgid "CPU features"
405
msgstr "CPU szolgáltatások"
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:190
408
msgid ""
409
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
410
msgstr "Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Különösen óvatosan használja!"
411

412
#: include/vlc_config_cat.h:193
413
msgid "Advanced settings"
414
msgstr "Speciális beállítások"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
415

416 417
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
418
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
419
msgid "Network"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
420
msgstr "Hálózat"
421

422
#: include/vlc_config_cat.h:199
423
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
424
msgstr ""
425
"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
426

427
#: include/vlc_config_cat.h:202
428
msgid "Chroma modules settings"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
429
msgstr "Színességmodulok beállításai"
430

431
#: include/vlc_config_cat.h:203
432
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
433
msgstr "Ezek a beállítások a színességátalakítási modulokat befolyásolják."
434

435
#: include/vlc_config_cat.h:205
436
msgid "Packetizer modules settings"
437
msgstr "Daraboló modulok beállításai"
438

439
#: include/vlc_config_cat.h:209
440
msgid "Encoders settings"
441
msgstr "Kódolók beállításai"
442

443
#: include/vlc_config_cat.h:211
444
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445
msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:214
448
msgid "Dialog providers settings"
449
msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
450

451
#: include/vlc_config_cat.h:216
452
msgid "Dialog providers can be configured here."
453
msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
454

455
#: include/vlc_config_cat.h:218
456
msgid "Subtitle demuxer settings"
457
msgstr "Feliratszétválasztó beállításai"
458

459
#: include/vlc_config_cat.h:220
460
msgid ""
461 462 463
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
464 465
"Ebben a szakaszban a feliratszétválasztó viselkedése befolyásolható, például "
"a feliratok típusának beállításával vagy fájlnév megadásával."
466

467
#: include/vlc_config_cat.h:227
468
msgid "No help available"
469
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
470

471
#: include/vlc_config_cat.h:228
472
msgid "There is no help available for these modules."
473
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz."
474

475
#: include/vlc_interface.h:126
476 477
msgid ""
"\n"
478
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
479
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
480 481
msgstr ""
"\n"
482 483
"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
484
"adja ki a „vlc -I qt” parancsot.\n"
485

486
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
487
msgid "Quick &Open File..."
488
msgstr "Gy&ors fájlnyitás…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
489

490
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
491
msgid "&Advanced Open..."
492 493 494 495 496
msgstr "&Speciális megnyitás…"

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Könyvtár megny&itása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497

498 499 500
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Ma&ppa megnyitása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501

502
#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503
msgid "Select one or more files to open"
504
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505

506 507 508 509 510
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Válasszon könyvtárat"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
511
#, fuzzy
512 513 514 515
msgid "Select Folder"
msgstr "Válasszon fájlt"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
516
msgid "Media &Information"
517
msgstr "Média&információk"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
518

519
#: include/vlc_intf_strings.h:56
520
msgid "&Codec Information"
521
msgstr "K&odekinformációk"
522

523
#: include/vlc_intf_strings.h:57
524
msgid "&Messages"
525
msgstr "Ü&zenetek"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
526

527
#: include/vlc_intf_strings.h:58
528
msgid "Jump to Specific &Time"
529
msgstr "Adott i&dőre ugrás"
530

531
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
532 533
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Könyvjelzők"
534

535
#: include/vlc_intf_strings.h:60
536
msgid "&VLM Configuration"
537
msgstr "&VLM beállítása"
538

539
#: include/vlc_intf_strings.h:62
540
msgid "&About"
541 542 543 544 545 546 547 548 549
msgstr "&Névjegy"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
550
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
551
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
552 553 554
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

555
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
556
msgid "Fetch Information"
557
msgstr "Információk lekérése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
558

559 560 561 562
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
563

564
#: include/vlc_intf_strings.h:68
565
msgid "Information..."
566
msgstr "Információk…"
567

568
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
569
msgid "Sort"
570
msgstr "Rendezés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571

572 573 574 575
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Könyvtár megny&itása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576

577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Mappa megnyitása…"

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Válasszon egy könyvtárat…"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
592
msgid "Stream..."
593
msgstr "Műsor…"
594

595
#: include/vlc_intf_strings.h:75
596
msgid "Save..."
597
msgstr "Mentés…"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
598

599 600 601 602 603
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Minden ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
604

605 606 607 608 609
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Egy szám ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
610

611 612 613
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
614
msgstr "Nincs ismétlés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
615

616 617 618 619
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620
msgid "Random"
621
msgstr "Véletlenszerű"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622

623 624 625
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626

627 628
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
629 630
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"

631 632 633
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
634
msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635

636 637 638 639
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Fájl hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

641 642 643 644 645 646 647 648 649
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "&Speciális megnyitás…"

#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650

651 652 653 654
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Fájl hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655

656
#: include/vlc_intf_strings.h:95
657
msgid "Save Playlist to &File..."
658
msgstr "Lejátszólista &mentése fájlba…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659

660
#: include/vlc_intf_strings.h:96
661
msgid "Open Play&list..."
662
msgstr "&Lejátszólista megnyitása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
663

664 665
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666 667 668
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

669
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670
msgid "Search Filter"
671
msgstr "Keresési szűrő"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673
#: include/vlc_intf_strings.h:101
674
msgid "&Services Discovery"
675
msgstr "Sz&olgáltatásfelismerés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676

677
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678 679 680 681
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
682 683
"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a „Speciális "
"beállítások” elemre a megjelenítésükhöz."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684

685
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686 687 688
msgid "Image clone"
msgstr "Kép másolása"

689
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690
msgid "Clone the image"
691
msgstr "A kép klónozása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692

693
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694
msgid "Magnification"
695
msgstr "Nagyítás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696

697
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698 699 700 701
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
702
"A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705
msgid "Waves"
706
msgstr "Hullámok"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707

708
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
710
msgstr "„Hullámok” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711

712
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
714
msgstr "„Vízfelszín” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715

716
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717
msgid "Image colors inversion"
Antoine Cellerier's avatar