bg.po 972 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Bulgarian translation for VLC media player.
# Copyright (C) 2008 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#  Ivo Ivanov, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Ivo Ivanov <bestran@mail.bg>\n"
13 14 15 16 17 18 19
"Language-Team: Bulgarian <bestran@mail.bg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: Bulgaria\n"

20
#: include/vlc_common.h:916
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Програмата идва БЕЗ ГАРАНЦИИ, в степен разрешена от законодателството.\n"
"Вие можете да я използвате и разпространявате по условията на GNU;\n"
"вижте файла COPYING за подробности.\n"
"Създадена от екипа на VideoLAN; вижте файла AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Настройки на VLC "

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Изберете \"Разширени опции \", за да видите всички опции."

40 41
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 44 45
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс "

46
#: include/vlc_config_cat.h:38
47 48 49
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Настройки на интерфейсите на VLC "

50 51
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
52 53
msgstr "Основни настройки на интерфейса"

54
#: include/vlc_config_cat.h:42
55 56 57
msgid "Main interfaces"
msgstr "Основни интерфейси"

58
#: include/vlc_config_cat.h:43
59 60 61
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Настройки за основния интерфейс"

62
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 64 65
msgid "Control interfaces"
msgstr "Управление на интерфейсите "

66
#: include/vlc_config_cat.h:46
67 68 69
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Настройки на VLC за управление на интерфейсите"

70
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 73 74
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Настройки на клавишните комбинации"

75
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
76 77 78 79
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 81
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
82 83
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 85 86
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

87
#: include/vlc_config_cat.h:53
88
msgid "Audio settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
89
msgstr "Настройки на аудиото"
90

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92
msgid "General audio settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
93
msgstr "Основни настройки на аудиото"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96
#: src/video_output/video_output.c:482
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"

100 101
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 103
msgstr "Аудио филтрите се използват за допълнителна обработка на звука."

104 105
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 107 108
msgid "Visualizations"
msgstr "Визуализации"

109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 111 112
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Аудио визуализации"

113
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 115 116
msgid "Output modules"
msgstr "Модули за извеждане"

117 118
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
119
msgstr "Основни настройки на модулите за аудио извеждане."
120

121 122
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 124 125
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"

126
#: include/vlc_config_cat.h:67
127 128 129
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Различни настройки за звука и модулите."

130
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
131 132 133 134
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 136
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
137
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
138 139
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 141 142
msgid "Video"
msgstr "Видео"

143
#: include/vlc_config_cat.h:71
144
msgid "Video settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
145
msgstr "Настройки на видеото"
146

147
#: include/vlc_config_cat.h:73
148
msgid "General video settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
149
msgstr "Основни настройки на видеото"
150

151
#: include/vlc_config_cat.h:77
152
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 154
msgstr ""
"Изберете предпочитаното извеждане на видеото и го настройте в този раздел."
155

156 157
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 159
msgstr "Видео филтрите се използват за допълнителна обработка на видео потока."

160
#: include/vlc_config_cat.h:83
161 162 163
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Субтитри/OSD (Екранно меню)"

164 165 166 167
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
168 169
"Различни настройки свързани с екранното меню, субтитрите и \"поставяне на "
"слоеве\"."
170

171
#: include/vlc_config_cat.h:93
172 173 174
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Въвеждане / Кодеци"

175 176
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
177
msgstr "Настройки на въвеждането, демултиплексирането, декодерите и кодерите"
178

179
#: include/vlc_config_cat.h:97
180 181 182
msgid "Access modules"
msgstr "Модули за въвеждане"

183 184 185 186
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 188 189 190
msgstr ""
"Настройки за различните методи на въвеждане използвани от VLC.\n"
"Обикновенно се променят настройките на HTTP прокси или кеширането."

191 192
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
193
msgstr "Филтри за въвеждане"
194

195 196 197 198
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
199
msgstr ""
200
"Филтрите за въвеждане са специални модули, които ви позволяват допълнителни "
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
201
"операции върху входящата страна на VLC. Използвайте ги внимателно..."
202

203
#: include/vlc_config_cat.h:108
204 205 206
msgid "Demuxers"
msgstr "Демултиплексори"

207
#: include/vlc_config_cat.h:109
208
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 210
msgstr ""
"Демултиплексорите се използват за разделяне на потоците на видеото и звука."
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:111
213 214 215
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеци"

216
#: include/vlc_config_cat.h:112
217 218
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 220
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите само за видеото."

221
#: include/vlc_config_cat.h:114
222 223 224
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аудио кодеци"

225
#: include/vlc_config_cat.h:115
226 227 228
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите само за звука."

229
#: include/vlc_config_cat.h:117
230 231 232
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Модул за кодиране на субтитрите"
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:118
235 236 237
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите само за видеото."
238

239 240
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
241
msgstr "Основни Входящи"
242 243 244

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
245
msgstr "Основни настройки на въвеждането. Използвайте ги внимателно..."
246

247
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
248
msgid "Stream output"
249
msgstr "Извеждане на поток"
250

251
#: include/vlc_config_cat.h:126
252
msgid ""
253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Изходния поток позволява на VLC да бъде потоков сървър или да съхранява "
"входящите потоци.\n"
" Първо потоците се интегрират и след това се отправят чрез модула \"изходен "
"достъп\", който или съхранява потока във файл или го предава (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
" Модулите за изходните потоци позволяват да се прави допълнителна обработка "
"на потока (прекодиране, дублиране и др.)."

#: include/vlc_config_cat.h:134
270 271 272
msgid "General stream output settings"
msgstr "Основни настройки на изходния поток"

273
#: include/vlc_config_cat.h:136
274 275 276
msgid "Muxers"
msgstr "Мултиплексори"

277
#: include/vlc_config_cat.h:138
278
msgid ""
279 280 281
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 283
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
284 285
"Мултиплексорите обединяват всички елементарни потоци (видео, аудио и др.) в "
"един.\n"
286 287
"Можете да зададете специфичен мултиплексор, но не би трябвало да го правите."

288
#: include/vlc_config_cat.h:144
289 290 291
msgid "Access output"
msgstr "Модули за извеждане"

292
#: include/vlc_config_cat.h:146
293
msgid ""
294 295 296
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
297
"You can also set default parameters for each access output."
298 299 300
msgstr ""
"Модулите за извеждане управляват начина на изпращане на интегрираните "
"потоци.  Обикновенно не се използва."
301

302
#: include/vlc_config_cat.h:151
303 304 305
msgid "Packetizers"
msgstr "Опаковчик"

306
#: include/vlc_config_cat.h:153
307
msgid ""
308 309 310
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
311 312
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
313 314
"Опаковчика се използва за предварителна обработка на елементарните потоци "
"преди\n"
315 316
"интегрирането. Обикновенно не се използва."

317
#: include/vlc_config_cat.h:159
318 319 320
msgid "Sout stream"
msgstr "Изходен поток"

321 322 323 324 325
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
326
msgstr ""
327 328
"Модулите за изходните потоци позволяват, да се построи верига за обработка. "
"Можете\n"
329 330
"да установите параметри по подразбиране за всеки модул на изходния поток."

331
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
332 333 334
msgid "SAP"
msgstr ""

335 336 337 338 339 340 341
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP е начин за публично известяване на потоците, които се изпращат "
"използвайки multicast UDP или RTP. "
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:170
344 345 346
msgid "VOD"
msgstr ""

347
#: include/vlc_config_cat.h:171
348 349 350
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Осъществяване на видео по поръчка (Video On Demand) с VLC."

351 352 353
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
354 355 356 357
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
358 359 360
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"

361 362 363 364 365 366 367 368
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Настройки за работата на плейлиста (например режим на повторение), и модули, "
"които автоматично добавят елементи в плейлист (модули за откриване на "
"услуги)."
369

370
#: include/vlc_config_cat.h:180
371 372 373
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Основни настройки за работата на плейлист"

374 375
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
376 377 378
msgid "Services discovery"
msgstr "Откриване на услуги"

379 380 381 382 383 384
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Модулите за откриване на услуги автоматично добавят елементи в плейлиста."
385

386
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
387 388 389
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"

390 391
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
392
msgstr "Разширени настройки. Използвайте ги внимателно..."
393

394
#: include/vlc_config_cat.h:189
395 396 397
msgid "CPU features"
msgstr "Характеристики на CPU"

398 399 400
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
401 402
msgstr ""
"Можете да изберете да изключите някои ускорители на процесора.\n"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
403
"Използвайте ги много внимателно!"
404

405
#: include/vlc_config_cat.h:193
406 407 408
msgid "Advanced settings"
msgstr "Допълнителни настройки"

409 410
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
411
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
412 413 414
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

415
#: include/vlc_config_cat.h:199
416 417 418
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Тези модули обезпечават мрежови функции към другите части на VLC."

419
#: include/vlc_config_cat.h:202
420 421 422
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Настройки на модула за цветност"

423
#: include/vlc_config_cat.h:203
424
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
425 426
msgstr ""
"Тези настройки засягат модулите за преобразуване на сигнала на цветността."
427

428
#: include/vlc_config_cat.h:205
429 430 431
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Настройки на модула за пакетиране"

432
#: include/vlc_config_cat.h:209
433 434 435
msgid "Encoders settings"
msgstr "Настройки на кодерите"

436
#: include/vlc_config_cat.h:211
437 438 439
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Общи настройки за модулите за кодиране на видео/аудио/субтитри."

440
#: include/vlc_config_cat.h:214
441 442 443
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Настройки за източника на диалогов прозорец"

444
#: include/vlc_config_cat.h:216
445
msgid "Dialog providers can be configured here."
446 447
msgstr ""
"Тук магат да се конфигурират настройките за източника на диалогов прозорец."
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:218
450 451 452
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Настройки на демултиплексора на субтитрите"

453 454 455 456 457 458 459
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Настройка на демултиплексора на субтитри, например тип на субтитрите или име "
"на файла."
460

461
#: include/vlc_config_cat.h:227
462 463 464
msgid "No help available"
msgstr "Помоща не е достъпна"

465
#: include/vlc_config_cat.h:228
466 467 468
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Помоща за тези модули е недостъпна."

469
#: include/vlc_interface.h:126
470 471
msgid ""
"\n"
472 473
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
474 475
msgstr ""
"\n"
476 477
"Внимание: ако нямате достъп до GUI (графичния потребителски интерфейс), "
"отворете прозореца от командния ред, отидете в директорията, където сте "
478
"инсталирали VLC и стартирайте \"vlc -I qt\"\n"
479

480
#: include/vlc_intf_strings.h:46
481 482 483
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Бързо отваряне на файл..."

484
#: include/vlc_intf_strings.h:47
485 486 487
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Разширено отваряне..."

488 489 490 491 492 493 494
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Отваряне на директория..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Отваряне на папка..."
495

496
#: include/vlc_intf_strings.h:50
497 498 499
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Изберете един или повече файлове да се отворят"

500 501 502 503 504 505 506 507 508 509
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Избор на директория"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на файл"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
510 511
msgid "Media &Information"
msgstr "Информация за медията"
512

513
#: include/vlc_intf_strings.h:56
514
msgid "&Codec Information"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
515
msgstr "Информация за кодека"
516

517
#: include/vlc_intf_strings.h:57
518
msgid "&Messages"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
519
msgstr "Съобщения"
520

521
#: include/vlc_intf_strings.h:58
522
msgid "Jump to Specific &Time"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
523
msgstr "Отиване до определено време"
524

525
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
526 527
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Отметки"
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:60
530
msgid "&VLM Configuration"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
531
msgstr "Конфигуриране на VLM"
532

533
#: include/vlc_intf_strings.h:62
534 535
msgid "&About"
msgstr "Относно"
536

537 538 539 540 541 542 543
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
544
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
545
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
546 547 548
msgid "Play"
msgstr "Възпроизвеждане"

549
#: include/vlc_intf_strings.h:66
550 551 552
msgid "Fetch Information"
msgstr "Извличане на информация"

553 554 555 556
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Не е избран файл"
557

558
#: include/vlc_intf_strings.h:68
559 560 561
msgid "Information..."
msgstr "Информация"

562
#: include/vlc_intf_strings.h:69
563 564 565
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"

566 567 568 569
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Отваряне на директория"
570

571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Отваряне на папка..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Избор на директория"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
586 587 588
msgid "Stream..."
msgstr "Поток..."

589
#: include/vlc_intf_strings.h:75
590 591 592
msgid "Save..."
msgstr "Запис..."

593 594 595 596
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
597 598
msgstr "Повторение на всички"

599 600 601 602
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
603 604
msgstr "Повторение на един"

605 606 607
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
608 609
msgstr "Без повторение"

610 611 612 613
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
614
msgid "Random"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
615
msgstr "Разбъркано възпроизвеждане"
616

617 618 619
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "Случайно - Изкл."
620

621 622
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
623 624
msgstr "Добавяне към плейлист"

625 626 627
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
628
msgstr "Добавяне към медия библиотеката"
629

630 631 632
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
633 634
msgstr "Добавяне на файл..."

635 636 637
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
638 639
msgstr "Разширено отваряне..."

640 641 642
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
643 644
msgstr "Добавяне на директория..."

645 646 647 648 649 650
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Добавяне на файл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
651 652 653
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Запис на плейлист..."

654
#: include/vlc_intf_strings.h:96
655
msgid "Open Play&list..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
656
msgstr "Отваряне на Плейлист..."
657

658 659
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
660 661 662
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

663
#: include/vlc_intf_strings.h:99
664 665 666
msgid "Search Filter"
msgstr "Филтър за търсене"

667
#: include/vlc_intf_strings.h:101
668 669 670
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Откриване на услуги"

671
#: include/vlc_intf_strings.h:105
672 673 674 675 676 677
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Някои настройки са скрити. Отбележете \"Разширени настройки\", за да ги "
"видите."
678

679
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
680 681 682
msgid "Image clone"
msgstr "Клониране на изображението"

683
#: include/vlc_intf_strings.h:111
684 685 686
msgid "Clone the image"
msgstr "Клониране на изображение"

687
#: include/vlc_intf_strings.h:113
688
msgid "Magnification"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
689
msgstr "Лупа на екрана"
690

691
#: include/vlc_intf_strings.h:114
692 693 694 695 696 697
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Увеличаване на част от изображението. Можете да изберете коя част от "
"изображението да се увеличи."
698

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
699
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
700 701 702
msgid "Waves"
msgstr "Вълни"

703
#: include/vlc_intf_strings.h:118
704 705 706
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Ефект \"Вълни\""

707
#: include/vlc_intf_strings.h:120
708 709 710
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Ефект \"Водна повърхност\""

711
#: include/vlc_intf_strings.h:122
712 713 714
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Инвертиране цветовете на изображението"

715
#: include/vlc_intf_strings.h:124
716 717 718
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Разделяне на изображението, за да се направи стена от изображния"

719
#: include/vlc_intf_strings.h:126
720 721 722 723 724 725 726
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Създаване на \"игра на пъзел\" с видеото.\n"
" Видеото се разделя на части, които трябва да сглобите."

727
#: include/vlc_intf_strings.h:129
728 729 730 731 732 733 734
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Ефект \"Откриване на контурите\" във видеото.\n"
" Опитайте различни настройки за различните ефекти"

735
#: include/vlc_intf_strings.h:132
736 737 738 739
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
740
msgstr ""
741 742
"Ефект \"Откриване на цвят\". Цялото изображение ще стане черно-бяло, с "
"изключение на частите, които са с цвета, който сте избрали в настройките."
743

744
#: include/vlc_intf_strings.h:136
745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

773 774
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
775 776 777
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Грешка с филтъра на аудиото"

778 779
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
780 781 782 783
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Достигнати са максималния брой филтри (%d)."

784 785 786
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
787 788 789
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"

790
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
791 792 793
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометър"

794
#: src/audio_output/input.c:114
795 796 797
msgid "Scope"
msgstr "Сфера"

798
#: src/audio_output/input.c:116
799 800 801
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектър"

802
#: src/audio_output/input.c:118
803 804 805
msgid "Vu meter"
msgstr ""

806 807 808
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
809 810 811
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквалайзер"

812
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
813 814 815
msgid "Audio filters"
msgstr "Аудио филтри"

816
#: src/audio_output/input.c:197
817 818 819
msgid "Replay gain"
msgstr ""

820 821 822
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
823 824 825
msgid "Audio Channels"
msgstr "Аудио канали"

826 827 828 829 830 831
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
832 833 834 835
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

836 837 838 839 840
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
841 842 843 844 845 846
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
847 848 849
msgid "Left"
msgstr "Отляво"

850 851 852 853 854
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
855 856 857 858
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
859 860 861
msgid "Right"
msgstr "Отдясно"

862
#: src/audio_output/output.c:134
863 864 865
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""

866
#: src/audio_output/output.c:146
867 868 869
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Реверсивно стерео"

870
#: src/config/file.c:621
871 872 873
msgid "key"
msgstr "Ключ"

874
#: src/config/file.c:630
875 876 877
msgid "boolean"
msgstr ""

878
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
879 880 881
msgid "integer"
msgstr "цяло число"

882
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
883 884 885
msgid "float"
msgstr "с плаваща запетая"

886
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
887 888 889
msgid "string"
msgstr "текстов низ"

890 891 892
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
893 894 895
msgid "Media Library"
msgstr "Медия Библиотека"

896
#: src/input/control.c:217
897 898 899 900
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Отметка %i "

901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Опаковчик"

#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Декодери"

#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
916 917 918
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Изпълнението на потока / Прекодирането е неуспешно"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
919
#: src/input/decoder.c:279
920 921 922
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC не може да отвори декодер модула."
923

924
#: src/input/decoder.c:431
925 926 927
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC не може да отвори декодер модула."

928
#: src/input/decoder.c:682
929 930 931
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Няма подходящ модул за декодера"

932
#: src/input/decoder.c:683
933 934 935 936 937 938 939 940
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC не поддържа аудио или видео формата \"%4.4s\". За съжаление, няма начин "
"да го поправите."

941 942 943
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
944
msgid "Track"
945
msgstr "Пътечка"
946

947
#: src/input/es_out.c:1156
948 949 950 951
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

952 953 954
#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
955 956 957
msgid "Program"
msgstr "Програма"

958
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
959
msgid "Scrambled"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
960
msgstr ""
961

962
#: src/input/es_out.c:1355
963 964
msgid "Yes"
msgstr "Да"
965

966
#: src/input/es_out.c:2002
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
967
#, c-format
968
msgid "Closed captions %u"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
969
msgstr "Затворени заглавия %u"
970

971
#: src/input/es_out.c:2830
972 973 974 975
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Поток %d"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
976
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
977 978 979
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитри"

980 981
#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
982 983 984
msgid "Type"
msgstr "Тип"

985
#: src/input/es_out.c:2857
986
msgid "Original ID"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
987
msgstr "Оригинално ID"
988

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
989 990 991
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
992 993 994
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"

995
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
996 997
#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
998 999 1000
msgid "Language"
msgstr "Език"

1001 1002
#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1003 1004
msgid "Description"
msgstr "Описание"
1005

1006
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1007
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1008 1009 1010
msgid "Channels"
msgstr "Канали"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1011
#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
1012 1013 1014
msgid "Sample rate"
msgstr "Честота"

1015
#: src/input/es_out.c:2891
1016 1017 1018 1019
#, c-format