hu.po 616 KB
Newer Older
1
# Hungarian translation of VLC.
2
# Copyright (C) 2003 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4
# $Id$
5
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
6
#
7 8 9 10
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLAN\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n"
13 14 15
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
#: include/vlc/vlc.h:576
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
"mértékig.\n"
"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n"

34
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
35
msgid "VLC preferences"
36
msgstr "A VLC beállításai"
37

38
#: include/vlc_config_cat.h:34
39
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40
msgstr ""
41 42
"Kattintson a \"Haladó beállítások\" gombra az összes lehetőség "
"megjelenítéséhez."
43

44
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
45
#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
46
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
47 48
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
49
msgid "General"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
50
msgstr "Általános"
51

52
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
53
msgid "Interface"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
54
msgstr "Kezelőfelület"
55 56

#: include/vlc_config_cat.h:40
57 58
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
59 60 61

#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
62 63
msgid "General interface settings"
msgstr "Általános felületbeállítások"
64

65 66 67
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "Fő felületek"
68 69

#: include/vlc_config_cat.h:45
70 71
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "A VLC fő felületének beállításai"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
74 75
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
76

77 78 79 80 81 82 83 84
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"

#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Forróbillentyűk beállításai"

85
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167
86 87 88
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 90
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
92 93 94
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

95
#: include/vlc_config_cat.h:55
96
msgid "Audio settings"
97
msgstr "Hangbeállítások"
98

99
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100
msgid "General audio settings"
101
msgstr "Általános hangbeállítások"
102

103 104
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:403
105
msgid "Filters"
106
msgstr "Szűrők"
107

108 109 110
#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
111

112 113
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
114
msgid "Visualizations"
115
msgstr "Vizualizációk"
116

117
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
118
msgid "Audio visualizations"
119
msgstr "Hangvizualizációk"
120

121
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122
msgid "Output modules"
123
msgstr "Kimeneti modulok"
124

125
#: include/vlc_config_cat.h:69
126
msgid "These are general settings for audio output modules."
127
msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
128

129
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493
130 131
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
132
msgid "Miscellaneous"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
133
msgstr "Egyéb"
134

135 136 137 138
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."

139
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202
140 141 142
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
143 144
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
145 146
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:193
147
msgid "Video"
148
msgstr "Videó"
149

150
#: include/vlc_config_cat.h:76
151
msgid "Video settings"
152
msgstr "Videobeállítások"
153

154
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
155
msgid "General video settings"
156
msgstr "Általános videobeállítások"
157

158
#: include/vlc_config_cat.h:83
159
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160
msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
161 162

#: include/vlc_config_cat.h:87
163 164
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak.."
165

166
#: include/vlc_config_cat.h:89
167 168
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Feliratok/OSD"
169

170
#: include/vlc_config_cat.h:90
171
msgid ""
172 173
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
174
msgstr ""
175 176
"A képernyőn megjelenítéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átlapolásával\" "
"kapcsolatos egyéb beállítások."
177

178
#: include/vlc_config_cat.h:99
179
msgid "Input / Codecs"
180
msgstr "Bemenet / kodekek"
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:100
183 184
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185
"VLC. Encoder settings can also be found here."
186
msgstr ""
187 188
"Ezek a VLC bemeneti, demultiplexelő és dekódoló részeinek beállításai. A "
"kódoló beállításai is itt találhatók."
189

190
#: include/vlc_config_cat.h:103
191
msgid "Access modules"
192
msgstr "Hozzáférési modulok"
193

194
#: include/vlc_config_cat.h:105
195
msgid ""
196 197
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198
msgstr ""
199 200 201
"A VLC által használt különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos "
"beállítások. Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes "
"változtatni."
202

203 204 205
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Hozzáférési szűrők"
206

207 208 209 210 211
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
212
msgstr ""
213 214 215
"A hozzáférési szűrők különleges modulok, amelyek haladó műveleteket tesznek "
"lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak nem tudja, "
"hogy mit csinál."
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:115
218
msgid "Demuxers"
219
msgstr "Demuxerek"
220

221 222 223
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "A demuxerek a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak"
224

225
#: include/vlc_config_cat.h:118
226
msgid "Video codecs"
227
msgstr "Videokodekek"
228

229 230 231
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beálításai."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
232

233
#: include/vlc_config_cat.h:121
234
msgid "Audio codecs"
235
msgstr "Hang kodekek"
236

237 238 239
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
240

241
#: include/vlc_config_cat.h:124
242
msgid "Other codecs"
243
msgstr "Egyéb kodekek"
244

245 246 247
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai."
248

249 250 251
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
252

253
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430
254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 256 257
msgid "Stream output"
msgstr "Kimeneti adatfolyam"

258
#: include/vlc_config_cat.h:133
259 260 261 262 263 264 265
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266
"duplicating...)."
267
msgstr ""
268 269 270 271 272 273 274
"A kimeneti adatfolyam lehetővé teszi, hogy a VLC adatfolyam-kiszolgálóként "
"működjön, vagy bejövő adatfolyamokat mentsen.\n"
"Az adatfolyamok először egyesítésre kerülnek, majd egy \"hozzáférési kimenet"
"\" modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az "
"adatfolyamot, vagy műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Az sout  adatfolyam-modulok lehetővé teszik a haladó adatfolyam-feldolgozást "
"(átkódolás, többszörözés...)"
275

276
#: include/vlc_config_cat.h:141
277
msgid "General stream output settings"
278
msgstr "Általános kimeneti adatfolyam beállítások"
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:143
281
msgid "Muxers"
282
msgstr "Muxerek"
283

284
#: include/vlc_config_cat.h:145
285
msgid ""
286 287 288
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289
"You can also set default parameters for each muxer."
290
msgstr ""
291 292 293 294
"A muxerek az alapvető folyamok (hang, videó, ...) összekapcsolására szolgáló "
"betokozó formátumok. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott muxer "
"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezenkívül beállíthatja az egyes muxerek alapértelmezett paramétereit."
295

296
#: include/vlc_config_cat.h:151
297
msgid "Access output"
298
msgstr "Hozzáférési kimenet"
299

300
#: include/vlc_config_cat.h:153
301
msgid ""
302 303 304
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
305 306
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
307 308 309 310 311
"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített adatfolyamok elküldésének "
"módjait vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési "
"kimenet kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
312

313
#: include/vlc_config_cat.h:158
314
msgid "Packetizers"
315
msgstr "Darabolók"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
316

317
#: include/vlc_config_cat.h:160
318
msgid ""
319 320 321
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
322 323
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
324 325 326 327
"A darabolók az elemi adatfolyamok egyesítés előtti \"előfeldolgozására\" "
"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését.  "
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
328

329
#: include/vlc_config_cat.h:166
330
msgid "Sout stream"
331
msgstr "Sout adatfolyam"
332

333
#: include/vlc_config_cat.h:167
334 335 336 337 338
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
339 340 341
"A sout adatfolyam modulok lehetővé teszik egy sout feldolgozó lánc "
"felépítését. További információkért kérem forduljon a Streaming Hogyanhoz.  "
"Itt beállíthatja minden sout adatfolyam modul alapértelmezett beálllításait."
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
344
msgid "SAP"
345
msgstr "SAP"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
346

347
#: include/vlc_config_cat.h:174
348 349 350
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
351
msgstr ""
352 353
"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó  adatfolyamok "
"nyilvános  bejelentésére."
354

355 356
#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
357
msgid "VOD"
358
msgstr "VOD"
359

360
#: include/vlc_config_cat.h:178
361
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
362 363
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"

364
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78
365 366
#: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
#: modules/demux/playlist/playlist.c:56
367 368 369
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
370
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
371 372
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
373
msgid "Playlist"
374
msgstr "Lejátszólista"
375

376
#: include/vlc_config_cat.h:183
377
msgid ""
378 379
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380
msgstr ""
381 382 383
"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás "
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")"
384

385
#: include/vlc_config_cat.h:187
386
msgid "General playlist behaviour"
387
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
388

389
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445
390
msgid "Services discovery"
391
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
392

393
#: include/vlc_config_cat.h:189
394
msgid ""
395 396
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
397
msgstr ""
398 399
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
400

401
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391
402 403 404 405 406
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"

#: include/vlc_config_cat.h:194
407
msgid "Advanced settings. Use with care."
408
msgstr "Haladó beállítások. Csak saját felelőségre."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
409

410
#: include/vlc_config_cat.h:196
411
msgid "CPU features"
412
msgstr "CPU szolgáltatások"
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:197
415
msgid ""
416 417
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
418
msgstr ""
419 420
"Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezek a beállításokat "
"nem kell módosítania."
421

422 423 424
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
425

426
#: include/vlc_config_cat.h:201
427
msgid "Other advanced settings"
428
msgstr "További haladó beállítások"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
429

430
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
431
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
433
msgid "Network"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
434
msgstr "Hálózat"
435

436 437
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
438
msgstr ""
439
"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:209
442
msgid "Chroma modules settings"
443
msgstr "Chroma modulok beállításai"
444

445
#: include/vlc_config_cat.h:210
446
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
447
msgstr "Ezek a beállítások a chroma átalakítási modulokat befolyásolják."
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:212
450
msgid "Packetizer modules settings"
451
msgstr "Daraboló modulok beállításai"
452

453
#: include/vlc_config_cat.h:216
454
msgid "Encoders settings"
455
msgstr "Kódolók beállításai"
456

457
#: include/vlc_config_cat.h:218
458
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
459
msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
460

461
#: include/vlc_config_cat.h:221
462
msgid "Dialog providers settings"
463
msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
464

465
#: include/vlc_config_cat.h:223
466
msgid "Dialog providers can be configured here."
467
msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:225
470
msgid "Subtitle demuxer settings"
471
msgstr "Felirat demuxer beállításai"
472

473
#: include/vlc_config_cat.h:227
474
msgid ""
475 476 477
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
478 479
"Ebben a szakaszban a felirat demuxer viselkedése befolyásolható, például a "
"feliratok tipusának beállításával, vagy fájlnév megadásával."
480

481
#: include/vlc_config_cat.h:230
482
msgid "Video filters settings"
483
msgstr "Videoszűrők beállításai"
484

485
#: include/vlc_config_cat.h:237
486
msgid "No help available"
487
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
488

489 490 491
#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz"
492

493
#: include/vlc_interface.h:137
494 495
msgid ""
"\n"
496 497
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
498 499
msgstr ""
"\n"
500 501 502 503
"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
"adja ki a \"vlc -I wx\" parancsot.\n"

504
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
505 506 507 508 509 510 511 512 513
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-információk"

#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
514
msgid "Title"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
515
msgstr "Cím"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
516

517
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
518
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
519
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
520
msgid "Author"
521
msgstr "Szerző"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
522

523
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
524
msgid "Artist"
525
msgstr "Előadó"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
526

527
#: include/vlc_meta.h:32
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
528
msgid "Genre"
529
msgstr "Műfaj"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
530

531
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
532
msgid "Copyright"
533 534
msgstr "Szerzői jog"

535
#: include/vlc_meta.h:34
536 537
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Album/film/show címe"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
538

539 540 541 542 543 544
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
msgstr "Szám sorszáma/pozíciója a halmazban"

#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
545
msgid "Description"
546
msgstr "Leírás"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
547

548
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
549
msgid "Rating"
550
msgstr "Értékelés"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
551

552
#: include/vlc_meta.h:38
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
553
msgid "Date"
554
msgstr "Dátum"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
555

556
#: include/vlc_meta.h:39
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
557
msgid "Setting"
558
msgstr "Beállítás"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
559

560 561
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
562
msgid "URL"
563
msgstr "URL"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
564

565
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95
566
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
567 568 569
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

570
#: include/vlc_meta.h:42
571
msgid "Now Playing"
572 573 574 575 576
msgstr "Most játszott"

#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Kiadó"
577

578
#: include/vlc_meta.h:45
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
579
msgid "Codec Name"
580
msgstr "Kodeknév"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
581

582
#: include/vlc_meta.h:46
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
583
msgid "Codec Description"
584
msgstr "Kodek leírása"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
585

586
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
587
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379
588
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
589
msgid "Disable"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
590
msgstr "Tiltás"
591

592 593 594
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrométer"
595

596
#: src/audio_output/input.c:84
597
msgid "Scope"
598
msgstr "Hatáskör"
599

600
#: src/audio_output/input.c:86
601
msgid "Spectrum"
602
msgstr "Spektrum"
603

604 605 606
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
607
msgid "Equalizer"
608
msgstr "Hangszínszabályozó"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
609

610
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198
611
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
612
msgid "Audio filters"
613
msgstr "Hangszűrők"
614

615
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
616 617
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
618
msgid "Audio Channels"
619
msgstr "Hangcsatornák"
620

621
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
622 623
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
624
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
625 626
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
627
msgid "Stereo"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
628
msgstr "Sztereó"
629

630
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
631
#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
632 633 634 635
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
636 637 638
msgid "Left"
msgstr "Bal"

639
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
640
#: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
641 642 643 644
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
645 646 647
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

648
#: src/audio_output/output.c:135
649 650 651
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

652
#: src/audio_output/output.c:147
653
msgid "Reverse stereo"
654
msgstr "Sztereó felcserélése"
655

656
#: src/extras/getopt.c:636
657 658
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
659
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
660

661
#: src/extras/getopt.c:661
662 663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
664
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
665

666
#: src/extras/getopt.c:666
667 668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
669
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
670

671
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
672 673
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
674
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
675

676
#: src/extras/getopt.c:713
677 678
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
679
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
680

681
#: src/extras/getopt.c:717
682 683
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
684
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
685

686
#: src/extras/getopt.c:743
687 688
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
689
msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
690

691
#: src/extras/getopt.c:746
692 693
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
694
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
695

696
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
697 698
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
699
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
700

701
#: src/extras/getopt.c:823
702 703
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
704
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"