cs.po 440 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# Czech tranlation of VLC.
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
# $Id  $
# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-09-04 11:13+0200\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"

22 23 24 25 26 27 28 29
#: include/vlc/vlc.h:576
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

30 31 32 33 34 35 36 37
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Nastavení VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""

38
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
39 40
#: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
41 42 43 44 45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Obecné"

46
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"

#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."

#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"

#: include/vlc_config_cat.h:44
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "IDE rozhraní"

#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"

70
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
71 72 73 74 75 76 77 78
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "IDE rozhraní"

#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr ""

79
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 81 82
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"

83
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
84
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
85
#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
86
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
87 88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
89
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
90 91 92 93 94 95 96
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "Nastavení zvuku"

97
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
98 99 100 101
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "Nastavení zvukových kodeků"

102
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103
#: src/video_output/video_output.c:445
104 105 106 107 108 109 110
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""

111
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
112
#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
113 114 115
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizace"

116
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
117 118 119 120
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Informace o zvuku"

121
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 123 124 125 126 127 128 129
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "Podporované moduly:"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"

130
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
131
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
133 134 135 136 137 138 139
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr ""

140
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
141
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
142
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
143
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
144 145
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
146
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
147
#: modules/stream_out/transcode.c:197
148 149 150 151 152 153 154
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Nastavení videa"

155
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
156 157 158 159 160 161 162 163
#, fuzzy
msgid "General video settings"
msgstr "Zobrazit nastavení videa"

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."

164
#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
165 166 167 168
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:89
169 170 171 172 173
#, fuzzy
msgid "Filters (v2)"
msgstr "Filtry"

#: include/vlc_config_cat.h:93
174 175 176
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Titulky/OSD"

177
#: include/vlc_config_cat.h:94
178 179 180
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
181 182
msgstr ""

183
#: include/vlc_config_cat.h:103
184 185 186
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Vstup / Kodeky"

187
#: include/vlc_config_cat.h:104
188 189 190
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
191 192
msgstr ""

193
#: include/vlc_config_cat.h:107
194 195 196 197
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "Podporované moduly:"

198
#: include/vlc_config_cat.h:109
199 200 201
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 203
msgstr ""

204
#: include/vlc_config_cat.h:113
205 206 207 208
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Použít _filtry"

209
#: include/vlc_config_cat.h:115
210 211 212 213
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
214 215
msgstr ""

216
#: include/vlc_config_cat.h:119
217 218 219
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexery"

220
#: include/vlc_config_cat.h:120
221 222 223
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."

224
#: include/vlc_config_cat.h:122
225 226 227
msgid "Video codecs"
msgstr "Video kodeky"

228
#: include/vlc_config_cat.h:123
229 230 231
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""

232
#: include/vlc_config_cat.h:125
233 234 235
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio kodeky"

236
#: include/vlc_config_cat.h:126
237 238 239
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""

240
#: include/vlc_config_cat.h:128
241 242 243
msgid "Other codecs"
msgstr "Ostatní kodeky"

244
#: include/vlc_config_cat.h:129
245 246 247
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""

248
#: include/vlc_config_cat.h:132
249 250 251
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""

252
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1493
253 254 255 256 257
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Stream output"
msgstr "výstupní soubor"

258
#: include/vlc_config_cat.h:137
259
msgid ""
260 261 262 263 264 265 266
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
267 268
msgstr ""

269
#: include/vlc_config_cat.h:145
270 271 272 273
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"

274
#: include/vlc_config_cat.h:147
275 276 277
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexery"

278
#: include/vlc_config_cat.h:149
279
msgid ""
280 281 282
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 284 285
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

286
#: include/vlc_config_cat.h:155
287 288 289 290
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "výstupní soubor"

291
#: include/vlc_config_cat.h:157
292
msgid ""
293 294 295
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
296 297 298
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

299
#: include/vlc_config_cat.h:162
300 301 302
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketizéry"

303
#: include/vlc_config_cat.h:164
304
msgid ""
305 306 307
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
308 309 310
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

311
#: include/vlc_config_cat.h:170
312 313 314 315
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Inicializuji proud"

316
#: include/vlc_config_cat.h:171
317 318 319 320
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
321 322
msgstr ""

323
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
324 325 326
msgid "SAP"
msgstr ""

327
#: include/vlc_config_cat.h:178
328 329 330
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
331 332
msgstr ""

333
#: include/vlc_config_cat.h:181
334 335 336 337
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
msgstr "Video On Demand"

338
#: include/vlc_config_cat.h:182
339 340 341
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""

342 343
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:91
#: src/playlist/engine.c:93 modules/demux/playlist/playlist.c:56
344 345
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
346
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
347
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
349 350
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
351 352 353
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

354
#: include/vlc_config_cat.h:187
355 356 357
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 359
msgstr ""

360
#: include/vlc_config_cat.h:191
361 362 363 364
#, fuzzy
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Podle chování Nautilu"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
365
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
366 367 368 369
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Služby online"

370
#: include/vlc_config_cat.h:193
371 372 373
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
374 375
msgstr ""

376
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1454
377 378 379 380
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"

381
#: include/vlc_config_cat.h:198
382 383 384
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""

385
#: include/vlc_config_cat.h:200
386 387 388 389
#, fuzzy
msgid "CPU features"
msgstr "Funkce Groupwise"

390
#: include/vlc_config_cat.h:201
391 392 393
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
394 395
msgstr ""

396
#: include/vlc_config_cat.h:204
397 398 399
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"

400
#: include/vlc_config_cat.h:205
401 402 403
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"

404
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
405
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 407 408 409
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr "Síť"

410
#: include/vlc_config_cat.h:208
411 412 413
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""

414
#: include/vlc_config_cat.h:213
415 416 417 418
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"

419
#: include/vlc_config_cat.h:214
420 421 422
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""

423
#: include/vlc_config_cat.h:216
424 425 426 427
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"

428
#: include/vlc_config_cat.h:220
429 430 431 432
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "Nastavení sendmailu"

433
#: include/vlc_config_cat.h:222
434 435 436
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""

437
#: include/vlc_config_cat.h:225
438 439 440 441
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"

442
#: include/vlc_config_cat.h:227
443 444 445
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

446
#: include/vlc_config_cat.h:229
447 448 449 450
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"

451
#: include/vlc_config_cat.h:231
452 453 454
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
455 456
msgstr ""

457
#: include/vlc_config_cat.h:234
458 459 460 461
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "Zobrazit nastavení videa"

462
#: include/vlc_config_cat.h:241
463 464 465
msgid "No help available"
msgstr "Nápověda není k dispozici"

466
#: include/vlc_config_cat.h:242
467 468 469 470 471 472
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."

#: include/vlc_interface.h:137
msgid ""
"\n"
473 474
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
475 476
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
477 478 479 480 481 482 483 484
#: include/vlc_intf_strings.h:29
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Vyberte soubor k uložení"

#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
485 486 487
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488 489 490 491 492 493
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
494
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"

#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-informace"

#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
512 513
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Třídit"

#: include/vlc_intf_strings.h:39
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
msgid "Add node"
msgstr "Přidat uzel"

#: include/vlc_intf_strings.h:43
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
535 536 537
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-informace"

538
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
539 540
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
541
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
542
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
543
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
544 545 546
msgid "Title"
msgstr "Titul"

547 548
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
549
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
550 551 552
msgid "Author"
msgstr "Autor"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
554 555 556 557 558 559 560
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"

#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"

561
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: include/vlc_meta.h:34
#, fuzzy
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"

#: include/vlc_meta.h:35
#, fuzzy
msgid "Track number/position in set"
msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"

575
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
576 577 578 579
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Popis"

580
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: include/vlc_meta.h:39
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"

593
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
594 595 596 597
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
msgid "URL"
msgstr "URL"

598 599
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
600 601 602
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

603
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
604 605 606
msgid "Now Playing"
msgstr "Nyní se přehrává"

607
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
608 609 610
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavatel"

611 612 613 614 615
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "Encoded by"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:46
616 617 618
msgid "Codec Name"
msgstr "Název kodeku"

619
#: include/vlc_meta.h:47
620 621 622
msgid "Codec Description"
msgstr "Popis kodeku"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Použít _filtry"

#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

635
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
636
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
637 638 639 640
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"

641
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654
msgid "Spectrometer"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:84
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"

#: src/audio_output/input.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum"
msgstr "Analyzátor spektra"

655 656
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
657
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
658 659 660
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"

661
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
662
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
663 664 665 666
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Použít _filtry"

667
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 669
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
#: modules/gui/macosx/intf.m:562
670 671 672 673
#, fuzzy
msgid "Audio Channels"
msgstr "Zvukové kanály"

674
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
675 676
#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
677 678 679
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
680 681 682
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

683
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
684
#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
686 687 688
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
689 690 691 692
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

693
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
694
#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
695
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
696 697 698
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:147
#, fuzzy
msgid "Reverse stereo"
msgstr "32 kHz Stereo"

#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"

#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"

#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"

727
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"

#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"

752
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"

#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"

#: src/input/control.c:283
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Záložka %i"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
772
#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
773 774 775
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Spustit průvodce firewallem"

#: src/input/decoder.c:114
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:126
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:136
790
msgid "No suitable decoder module for format"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
791 792 793
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:137
794
#, c-format
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
795
msgid ""
796 797
"VLC probably does not support the “%4.4s” audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
798 799
msgstr ""

800
#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
801 802
#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
#: modules/access/cdda/info.c:1012
803 804 805 806
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Stopa %i"

807
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
808
#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
809
#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
810 811 812 813
msgid "Program"
msgstr "Program"

# stream?
814
#: src/input/es_out.c:1572
815 816 817 818
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Proud %d"

819
#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
820 821 822 823 824
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
msgid "Codec"
msgstr "kodek"

825
#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
826 827 828 829
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"

830
#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
831 832 833 834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"

835
#: src/input/es_out.c:1593
836 837 838
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"

839
#: src/input/es_out.c:1594
840 841 842 843
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

844
#: src/input/es_out.c:1600
845 846 847
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitů na vzorek"

848 849
#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
#: modules/access_output/shout.c:86
850 851 852
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

853
#: src/input/es_out.c:1606
854 855 856 857
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

858
#: src/input/es_out.c:1617
859 860 861
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"

862
#: src/input/es_out.c:1623
863 864 865 866
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"

867
#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
868 869 870 871
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "frekvence rámců"

872
#: src/input/es_out.c:1640
873 874 875
msgid "Subtitle"
msgstr "Titulky"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
876 877
#: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
878 879 880
msgid "Duration"
msgstr "Délka trvání"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897
#: src/input/input.c:2029
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""

#: src/input/input.c:2030
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

#: src/input/input.c:2102
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""

#: src/input/input.c:2103
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
898 899 900 901 902

#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"

903
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
904 905 906
msgid "Programs"
msgstr "Programy"

907
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
908
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
909
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
910 911 912
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitola"

913
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
914
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
915 916 917
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"

918 919
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
920 921 922
msgid "Video Track"
msgstr "Video stopa"

923 924
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
#: modules/gui/macosx/intf.m:560
925 926 927
msgid "Audio Track"
msgstr "Zvuková stopa"

928 929
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Titulky"

#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Následující titul"

#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "předchozí titul"

#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titul %i"

946
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
947 948 949 950
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitola %i"

951 952
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
953 954 955
msgid "Next chapter"
msgstr "Následující kapitola"

956 957
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
958 959 960 961 962 963 964
msgid "Previous chapter"
msgstr "Předchozí kapitola"

#: src/interface/interface.c:348
msgid "Switch interface"
msgstr "Přepnout rozhraní"

965 966
#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
#: modules/gui/macosx/intf.m:512
967 968 969
msgid "Add Interface"
msgstr "Přidat rozhraní"

970
#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
971 972 973 974
#: src/misc/modules.c:1988
msgid "C"
msgstr "C"

975
#: src/libvlc.c:348
976 977 978
msgid "Help options"
msgstr "Volby nápovědy"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
979
#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
980 981 982
msgid "string"
msgstr "string"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
983
#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
984 985 986
msgid "integer"
msgstr "integer"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
987
#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
988 989 990
msgid "float"
msgstr "float"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
991
#: src/libvlc.c:2245
992 993 994 995
#, fuzzy
msgid " (default enabled)"
msgstr "Zabezpečení povoleno"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
996
#: src/libvlc.c:2246
997 998 999 1000
#, fuzzy
msgid " (default disabled)"
msgstr "Příkaz zakázán"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1001
#: src/libvlc.c:2428
1002 1003 1004 1005
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC verze %s\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1006
#: src/libvlc.c:2429
1007 1008 1009 1010
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1011
#: src/libvlc.c:2431
1012 1013 1014 1015
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilátor: %s\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1016
#: src/libvlc.c:2434
1017 1018 1019 1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Založeno na SVN revizi:"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1021
#: src/libvlc.c:2466
1022 1023 1024 1025 1026
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1027
#: src/libvlc.c:2487
1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"

1035
#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1036 1037 1038
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

1039
#: src/libvlc.h:37
1040 1041 1042
msgid "American English"
msgstr "Americká angličtina"

1043
#: src/libvlc.h:37
1044 1045 1046
msgid "British English"
msgstr "Britská angličtina"

1047
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1048 1049 1050
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"

1051 1052 1053 1054 1055
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"

#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1056 1057 1058
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"

1059
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1060 1061 1062
msgid "German"
msgstr "Němčina"

1063
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1064 1065 1066
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"

1067
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1068 1069 1070
msgid "French"
msgstr "Francouzština"

1071
#: src/libvlc.h:39
1072 1073 1074
msgid "Galician"
msgstr "Galština"

1075
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1076 1077 1078
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"

1079
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1080 1081 1082
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"

1083
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1084 1085 1086
msgid "Italian"
msgstr "Italština"

1087
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1088 1089 1090
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"

1091
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1092 1093 1094
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínština"

1095
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1096 1097 1098
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"

1099
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1100 1101 1102
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"

1103
#: src/libvlc.h:40
1104 1105 1106
msgid "Occitan"
msgstr ""

1107
#: src/libvlc.h:41
1108 1109 1110
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilská portugalština"

1111
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1112 1113 1114
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"

1115
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1116 1117 1118
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"

1119
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1120 1121 1122
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"

1123
#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1124 1125 1126
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"

1127
#: src/libvlc.h:42
1128 1129 1130
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"

1131
#: src/libvlc.h:42
1132 1133 1134
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Čínsky (tradičně)"

1135 1136 1137 1138 1139
#: src/libvlc.h:61
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
1140 1141
msgstr ""

1142
#: src/libvlc.h:65
1143 1144 1145 1146
#, fuzzy
msgid "Interface module"
msgstr "Adresáře s moduly"

1147 1148 1149 1150
#: src/libvlc.h:67
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
1151 1152
msgstr ""

1153
#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1154 1155 1156 1157
#, fuzzy
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"

1158 1159 1160 1161 1162 1163
#: src/libvlc.h:73
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
1164 1165
msgstr ""