ms.po 743 KB
Newer Older
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1 2 3 4
# translation of VLC to Malay
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# $Id: $
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
5
# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
9
"Project-Id-Version: ms\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 00:05+0800\n"
13 14 15 16 17 18 19 20 21
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
"X-Poedit-Language: Malay\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

22
#: include/vlc_common.h:913
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh "
"undang-undang.\n"
"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n"
"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n"
"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n"

35
#: include/vlc_config_cat.h:32
36 37 38
msgid "VLC preferences"
msgstr "Keutamaan VLC"

39
#: include/vlc_config_cat.h:34
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41
msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan."
42

43
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
44 45
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
46 47 48
msgid "General"
msgstr "Am"

49 50 51
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
52 53 54
msgid "Interface"
msgstr "Antaramuka"

55
#: include/vlc_config_cat.h:40
56 57 58
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC"

59
#: include/vlc_config_cat.h:42
60 61 62
msgid "General interface settings"
msgstr "Tetapan antaramuka am"

63
#: include/vlc_config_cat.h:44
64
msgid "Main interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
65
msgstr "Antamuka utama"
66

67
#: include/vlc_config_cat.h:45
68 69 70
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"

71
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
72 73 74
msgid "Control interfaces"
msgstr "Antaramuka kawalan"

75
#: include/vlc_config_cat.h:48
76 77 78
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"

79
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
80
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
81 82 83
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Tetapan Hotkey"

84 85 86 87 88
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
89
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
90 91
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
92 93 94
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

95
#: include/vlc_config_cat.h:55
96 97 98
msgid "Audio settings"
msgstr "Tetapan audio"

99
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 101 102
msgid "General audio settings"
msgstr "Tetapan audio am"

103 104
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:417
105 106 107
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"

108
#: include/vlc_config_cat.h:62
109 110 111
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."

112 113
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
114 115 116
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"

117
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
118 119 120
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisasi audio"

121
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
122 123 124
msgid "Output modules"
msgstr "Modul output"

125
#: include/vlc_config_cat.h:69
126 127 128
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."

129 130
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
131 132 133
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"

134
#: include/vlc_config_cat.h:72
135 136 137
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."

138 139 140 141
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
142
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
143 144 145
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
146 147 148
msgid "Video"
msgstr "Video"

149
#: include/vlc_config_cat.h:76
150 151 152
msgid "Video settings"
msgstr "Tetapan video"

153
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
154 155 156
msgid "General video settings"
msgstr "Tetapan video am"

157
#: include/vlc_config_cat.h:83
158 159 160
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini."

161
#: include/vlc_config_cat.h:87
162 163 164
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."

165
#: include/vlc_config_cat.h:89
166 167 168
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Sarikata/OSD"

169
#: include/vlc_config_cat.h:90
170 171 172 173 174
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:99
177 178 179
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Kodek"

180
#: include/vlc_config_cat.h:100
181 182 183 184 185 186
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
"pengkod juga boleh ditemui di sini."
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:103
189 190 191
msgid "Access modules"
msgstr "Modul Capaian"

192
#: include/vlc_config_cat.h:105
193 194 195 196 197 198
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. "
"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
199

200
#: include/vlc_config_cat.h:109
201 202 203
msgid "Access filters"
msgstr "Penapis capaian"

204
#: include/vlc_config_cat.h:111
205 206 207 208 209 210 211 212
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini "
"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:115
215 216 217
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"

218
#: include/vlc_config_cat.h:116
219 220 221
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."

222
#: include/vlc_config_cat.h:118
223 224 225
msgid "Video codecs"
msgstr "Kodek Video"

226
#: include/vlc_config_cat.h:119
227 228 229
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."

230
#: include/vlc_config_cat.h:121
231 232 233
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodek audio"

234
#: include/vlc_config_cat.h:122
235 236 237
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"

238
#: include/vlc_config_cat.h:124
239 240 241
msgid "Other codecs"
msgstr "Lain-lain kodek"

242
#: include/vlc_config_cat.h:125
243 244 245
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."

246
#: include/vlc_config_cat.h:128
247 248 249
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."

250
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
251
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
252 253 254
msgid "Stream output"
msgstr "Output strim"

255
#: include/vlc_config_cat.h:133
256
msgid ""
257 258 259 260 261 262 263
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
264
msgstr ""
265 266 267 268 269 270 271
"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan "
"striming atau menyimpan strim masuk.\n"
"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus "
"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail "
"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, "
"mennyalin...)."
272

273
#: include/vlc_config_cat.h:141
274 275 276
msgid "General stream output settings"
msgstr "Tetapan output strim am"

277
#: include/vlc_config_cat.h:143
278 279 280
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"

281
#: include/vlc_config_cat.h:145
282
msgid ""
283 284 285
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 287
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
288 289 290 291
"Pelipat ganda (muxer) cipta format pembungkusan (encap) yang digunakan untuk "
"meletakkan semua strim asas (video, audio, ...) bersama. Tetapan ini "
"membenarkan anda sentiasa memaksa muxer yang tertentu. Anda mungkin tidak "
"perlu melakukannya.\n"
292 293
"Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer."

294
#: include/vlc_config_cat.h:151
295 296 297
msgid "Access output"
msgstr "Output capaian"

298
#: include/vlc_config_cat.h:153
299
msgid ""
300 301 302
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
303 304
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
305 306 307
"Modul output capaian mengawal cara strim yang dilipatganda dihantar. Tetapan "
"membenarkan anda sentiasa paksa metod output capaian tertentu. Anda mungkin "
"tidak patut melakukannya.\n"
308 309
"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."

310
#: include/vlc_config_cat.h:158
311 312 313
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizer"

314
#: include/vlc_config_cat.h:160
315
msgid ""
316 317 318
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
319 320
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
321 322 323
"Packetizer diguna untuk \"praproses\" iaitu strim asas sebelum "
"dilipatgandakan. Tetapan ini membenarkan anda untuk sentiasa paksa "
"packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
324 325
"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."

326
#: include/vlc_config_cat.h:166
327 328 329
msgid "Sout stream"
msgstr "Strim Sout"

330
#: include/vlc_config_cat.h:167
331 332 333 334 335 336 337 338
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Modul strim Sout membenarkan untuk bina rantai memproses sout. Sila rujuk "
"Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai "
"untuk setiap modul strim sout di sini."
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
341
#: modules/services_discovery/sap.c:323
342 343 344
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

345
#: include/vlc_config_cat.h:174
346 347 348 349 350 351
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar "
"menggunakan multicast UDP dan RTP."
352

353
#: include/vlc_config_cat.h:177
354 355 356
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

357
#: include/vlc_config_cat.h:178
358 359 360
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"

361 362 363
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
364
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
365
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
366
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
367
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
368
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
369 370 371
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai tayang"

372
#: include/vlc_config_cat.h:183
373 374 375 376 377 378 379
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mod mainbalik) "
"dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul "
"\"penemuan servis\")."
380

381
#: include/vlc_config_cat.h:187
382 383 384
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Kelakuan senarai tayang am"

385
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
386 387 388
msgid "Services discovery"
msgstr "Penemuan Servis"

389
#: include/vlc_config_cat.h:189
390 391 392 393 394 395
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
"senarai tayang."
396

397 398
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
399 400 401
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

402
#: include/vlc_config_cat.h:194
403 404 405
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."

406
#: include/vlc_config_cat.h:196
407 408 409
msgid "CPU features"
msgstr "Ciri-ciri CPU"

410
#: include/vlc_config_cat.h:197
411 412 413 414 415 416
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin "
"tidak perlu menukar tetapan ini."
417

418
#: include/vlc_config_cat.h:200
419 420 421
msgid "Advanced settings"
msgstr "Tetapan Lanjutan"

422
#: include/vlc_config_cat.h:201
423 424 425
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Tetapan lanjutan lain"

426 427
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
428
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
429 430 431
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"

432
#: include/vlc_config_cat.h:204
433 434 435
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC."

436
#: include/vlc_config_cat.h:209
437 438 439
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Tetapan modul kroma"

440
#: include/vlc_config_cat.h:210
441 442 443
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."

444
#: include/vlc_config_cat.h:212
445 446 447
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Tetapan modul packetizer"

448
#: include/vlc_config_cat.h:216
449 450 451
msgid "Encoders settings"
msgstr "Tetapan enkoder"

452
#: include/vlc_config_cat.h:218
453 454 455
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata."

456
#: include/vlc_config_cat.h:221
457 458 459
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Tetapan penyedia dialog"

460
#: include/vlc_config_cat.h:223
461 462 463
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."

464
#: include/vlc_config_cat.h:225
465 466 467
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Tetapan demuxer sarikata"

468
#: include/vlc_config_cat.h:227
469 470 471 472 473 474
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh "
"dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata."
475

476
#: include/vlc_config_cat.h:234
477 478 479
msgid "No help available"
msgstr "Tidak bantuan didapati"

480
#: include/vlc_config_cat.h:235
481 482 483
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini."

484
#: include/vlc_interface.h:134
485 486
msgid ""
"\n"
487 488
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
489 490
msgstr ""
"\n"
491 492
"Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, "
"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan larikan \"vlc -I wx\"\n"
493

494
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
495 496 497
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Buka Fail Cepat..."

498
#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499 500 501 502
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Pilihan lanjutan..."

503
#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504 505 506 507
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Buka Direktori..."

508
#: include/vlc_intf_strings.h:33
509 510 511
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"

512
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
513 514 515
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "Maklumat-meta"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516

517
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
518
#, fuzzy
519 520 521
msgid "Codec Information..."
msgstr "Maklumat"

522
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
523
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524 525 526
msgid "Messages..."
msgstr "&Mesej..."

527
#: include/vlc_intf_strings.h:40
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528 529 530 531
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Tetapan enkoder"

532
#: include/vlc_intf_strings.h:41
533 534 535
msgid "Go to specific time..."
msgstr ""

536
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
537 538 539 540
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Tanda Buku"

541
#: include/vlc_intf_strings.h:43
542 543 544 545
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "VLM configuration"

546
#: include/vlc_intf_strings.h:45
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
547 548
msgid "About..."
msgstr "About..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549

550
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
551
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
552 553 554 555 556
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
557
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
558 559 560 561
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
562 563 564
msgid "Play"
msgstr "Tayang"

565
#: include/vlc_intf_strings.h:49
566 567 568
msgid "Fetch information"
msgstr "Ambil maklumat"

569
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
570
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
572
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
574 575 576
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

577
#: include/vlc_intf_strings.h:51
578 579 580
msgid "Information..."
msgstr "Maklumat"

581
#: include/vlc_intf_strings.h:52
582 583 584
msgid "Sort"
msgstr "Isih"

585
#: include/vlc_intf_strings.h:53
586 587 588
msgid "Add node"
msgstr "Tambah nod"

589
#: include/vlc_intf_strings.h:54
590 591 592
msgid "Stream..."
msgstr "Strim..."

593
#: include/vlc_intf_strings.h:55
594 595 596
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."

597
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
598 599 600 601
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Buka Fail..."

602
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603 604 605
msgid "Repeat all"
msgstr "Ulang semua"

606
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607
msgid "Repeat one"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608
msgstr "Repeat one"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609

610
#: include/vlc_intf_strings.h:62
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611 612 613
msgid "No repeat"
msgstr ""

614 615
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616 617 618
msgid "Random"
msgstr "Rawak"

619
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
621 622
msgid "Random off"
msgstr "Rawak Dimatikan"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623

624
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625 626 627 628
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambah kepada senarai tayang"

629
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630 631 632 633
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "Guna pustaka media"

634
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635 636 637 638
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Simpan fail..."

639
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640 641 642 643
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Pilihan lanjutan..."

644
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645 646 647 648
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah &Direktori..."

649
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650 651 652 653
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Simpan Senarai Tayang..."

654
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655 656 657 658
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Simpan Senarai Tayang..."

659
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
660 661 662
msgid "Search"
msgstr "Cari"

663
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664 665 666 667
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"

668
#: include/vlc_intf_strings.h:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669 670 671 672
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "Nyahpijat tambahan"

673
#: include/vlc_intf_strings.h:84
674 675 676 677 678 679
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" "
"untuk melihatnya."
680

681
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682 683 684
msgid "Image clone"
msgstr "Klon Imej"

685
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686 687 688 689
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Imej suap"

690
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691 692 693 694
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Penguatan"

695
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696 697 698 699 700
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

701
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702 703 704 705
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Gelombang"

706
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707 708 709 710
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Tambah kesan herotan"

711
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712 713 714 715
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Tambah kesan herotan"

716
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717 718 719 720
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Balikan imej"

721
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

725
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
726 727 728 729 730
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

731
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732 733 734 735 736
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

737
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
738 739 740 741 742 743
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

744
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
745 746
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
747
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
768
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
769 770 771 772 773
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
774 775
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
776 777 778
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Menapis audio gagal"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
779 780
#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
#: src/audio_output/filters.c:226
781 782 783 784
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
785
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
786 787
#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
788 789 790
msgid "Disable"
msgstr "Dilumpuhkan"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
791
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
792 793 794
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
795
#: src/audio_output/input.c:98
796 797 798
msgid "Scope"
msgstr "Skop"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
799
#: src/audio_output/input.c:100
800 801 802
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
803 804 805 806 807
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Penapis video"

808 809
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
810 811 812
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"

813
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
814 815 816
msgid "Audio filters"
msgstr "Penapis audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
817
#: src/audio_output/input.c:181
818 819 820 821
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Jenis Gandaan Main semula"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
822
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
823 824
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
825 826 827
msgid "Audio Channels"
msgstr "Saluran Audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
828
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
829 830
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
831 832
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
833
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
834
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
835 836 837
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
838
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
839
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
840 841 842 843 844 845 846 847
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
848 849 850
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
851
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
852
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
853 854 855 856 857 858
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
859 860 861
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
862
#: src/audio_output/output.c:135
863 864 865
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
866
#: src/audio_output/output.c:147
867 868 869
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo songsang"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
870
#: src/config/file.c:584
871 872 873
msgid "key"
msgstr "kekunci"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
874
#: src/config/file.c:593
875 876 877
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

878
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
879 880 881
msgid "integer"
msgstr "integer"

882
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
883 884 885
msgid "float"
msgstr "apung"

886
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
887 888 889
msgid "string"
msgstr "rentetan"

890 891
#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
#: src/playlist/loadsave.c:144
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
892 893 894
msgid "Media Library"
msgstr "Pustaka Media"

895
#: src/extras/getopt.c:633
896 897 898 899
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n"

900
#: src/extras/getopt.c:658
901 902 903 904
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n"

905
#: src/extras/getopt.c:663
906 907 908 909
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"

910
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
911 912 913 914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"

915
#: src/extras/getopt.c:710
916 917 918 919
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `--%s'\n"

920
#: src/extras/getopt.c:714
921 922 923 924
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"

925
#: src/extras/getopt.c:740
926 927 928 929
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"

930
#: src/extras/getopt.c:743
931 932 933 934
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"

935
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
936 937 938 939
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n"

940
#: src/extras/getopt.c:820
941 942 943 944
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n"

945
#: src/extras/getopt.c:838
946 947 948 949
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s'  tidak benarkan argumen\n"

950
#: src/input/control.c:323
951 952 953 954
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Tandalaman %i"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
955
#: src/input/decoder.c:111
956 957
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
958 959
msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
960
#: src/input/decoder.c:112
961
#, fuzzy, c-format
962
msgid ""
963 964
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
965 966 967 968
msgstr ""
"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". "
"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
969
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
970 971 972 973
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:387
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
974 975 976
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strim/Transkod gagal"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
977
#: src/input/decoder.c:168
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
978 979 980
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
981
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
982 983 984
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."

985 986 987
#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
#: modules/access/cdda/info.c:938
988 989 990 991
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Trek %i"

992
#: src/input/es_out.c:666
993 994 995 996
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

997 998 999
#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/gui/macosx/intf.m:702
1000 1001 1002
msgid "Program"
msgstr "Program"

Rémi Denis-Courmont's avatar