ms.po 799 KB
Newer Older
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1 2 3 4
# translation of VLC to Malay
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# $Id: $
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
5
# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
9
"Project-Id-Version: ms\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 00:05+0800\n"
13 14 15 16 17 18 19 20 21
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
"X-Poedit-Language: Malay\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

22
#: include/vlc_common.h:869
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh "
"undang-undang.\n"
"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n"
"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n"
"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n"

35
#: include/vlc_config_cat.h:32
36 37 38
msgid "VLC preferences"
msgstr "Keutamaan VLC"

39
#: include/vlc_config_cat.h:34
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41
msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan."
42

43 44
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
45
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
46 47 48
msgid "Interface"
msgstr "Antaramuka"

49
#: include/vlc_config_cat.h:38
50 51 52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC"

53 54 55
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
56 57
msgstr "Tetapan antaramuka am"

58
#: include/vlc_config_cat.h:42
59
msgid "Main interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
60
msgstr "Antamuka utama"
61

62
#: include/vlc_config_cat.h:43
63 64 65
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"

66
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
67 68 69
msgid "Control interfaces"
msgstr "Antaramuka kawalan"

70
#: include/vlc_config_cat.h:46
71 72 73
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"

74 75
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
76 77 78
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Tetapan Hotkey"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
79
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
80
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
82 83 84 85
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
86 87
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:200
88 89 90
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

91
#: include/vlc_config_cat.h:53
92 93 94
msgid "Audio settings"
msgstr "Tetapan audio"

95
#: include/vlc_config_cat.h:55
96 97 98
msgid "General audio settings"
msgstr "Tetapan audio am"

99
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100
#: src/video_output/video_output.c:509
101 102 103
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"

104 105 106
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 108
msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."

109
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
110
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
111 112 113
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"

114
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
115 116 117
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisasi audio"

118
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 120 121
msgid "Output modules"
msgstr "Modul output"

122 123 124
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
125 126
msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."

127
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
128
#: modules/stream_out/transcode.c:232
129 130 131
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"

132
#: include/vlc_config_cat.h:67
133 134 135
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
136
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
137
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
138 139 140 141
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
142 143 144
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode.c:169
145 146 147
msgid "Video"
msgstr "Video"

148
#: include/vlc_config_cat.h:71
149 150 151
msgid "Video settings"
msgstr "Tetapan video"

152
#: include/vlc_config_cat.h:73
153 154 155
msgid "General video settings"
msgstr "Tetapan video am"

156
#: include/vlc_config_cat.h:77
157 158 159
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini."

160 161 162
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 164
msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."

165
#: include/vlc_config_cat.h:83
166 167 168
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Sarikata/OSD"

169 170
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
171
msgid ""
172
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 174
msgstr ""
"Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:93
177 178 179
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Kodek"

180 181 182 183
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
184

185
#: include/vlc_config_cat.h:97
186 187 188
msgid "Access modules"
msgstr "Modul Capaian"

189 190
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
191
msgid ""
192 193
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 195 196
msgstr ""
"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. "
"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
197

198 199 200 201
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Penapis Subgambar"
202

203 204
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
205
msgid ""
206 207
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
208 209 210 211
msgstr ""
"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini "
"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
212

213
#: include/vlc_config_cat.h:108
214 215 216
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"

217
#: include/vlc_config_cat.h:109
218 219 220
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."

221
#: include/vlc_config_cat.h:111
222 223 224
msgid "Video codecs"
msgstr "Kodek Video"

225
#: include/vlc_config_cat.h:112
226 227 228
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."

229
#: include/vlc_config_cat.h:114
230 231 232
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodek audio"

233
#: include/vlc_config_cat.h:115
234 235 236
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"

237
#: include/vlc_config_cat.h:117
238 239 240
msgid "Other codecs"
msgstr "Lain-lain kodek"

241
#: include/vlc_config_cat.h:118
242 243 244
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."

245 246 247 248 249 250 251 252
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "Am"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
253 254
msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."

255
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
256 257 258
msgid "Stream output"
msgstr "Output strim"

259 260
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
261
msgid ""
262 263
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
264 265 266 267 268
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
269
msgstr ""
270 271 272 273 274 275 276
"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan "
"striming atau menyimpan strim masuk.\n"
"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus "
"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail "
"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, "
"mennyalin...)."
277

278
#: include/vlc_config_cat.h:134
279 280 281
msgid "General stream output settings"
msgstr "Tetapan output strim am"

282
#: include/vlc_config_cat.h:136
283 284 285
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"

286
#: include/vlc_config_cat.h:138
287
msgid ""
288 289 290
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 292
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
293 294 295 296
"Pelipat ganda (muxer) cipta format pembungkusan (encap) yang digunakan untuk "
"meletakkan semua strim asas (video, audio, ...) bersama. Tetapan ini "
"membenarkan anda sentiasa memaksa muxer yang tertentu. Anda mungkin tidak "
"perlu melakukannya.\n"
297 298
"Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer."

299
#: include/vlc_config_cat.h:144
300 301 302
msgid "Access output"
msgstr "Output capaian"

303
#: include/vlc_config_cat.h:146
304
msgid ""
305 306 307
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
308 309
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
310 311 312
"Modul output capaian mengawal cara strim yang dilipatganda dihantar. Tetapan "
"membenarkan anda sentiasa paksa metod output capaian tertentu. Anda mungkin "
"tidak patut melakukannya.\n"
313 314
"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."

315
#: include/vlc_config_cat.h:151
316 317 318
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizer"

319
#: include/vlc_config_cat.h:153
320
msgid ""
321 322 323
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
324 325
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
326 327 328
"Packetizer diguna untuk \"praproses\" iaitu strim asas sebelum "
"dilipatgandakan. Tetapan ini membenarkan anda untuk sentiasa paksa "
"packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
329 330
"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."

331
#: include/vlc_config_cat.h:159
332 333 334
msgid "Sout stream"
msgstr "Strim Sout"

335
#: include/vlc_config_cat.h:160
336 337 338 339 340 341 342 343
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Modul strim Sout membenarkan untuk bina rantai memproses sout. Sila rujuk "
"Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai "
"untuk setiap modul strim sout di sini."
344

345
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
346 347 348
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

349
#: include/vlc_config_cat.h:167
350 351 352 353 354 355
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar "
"menggunakan multicast UDP dan RTP."
356

357
#: include/vlc_config_cat.h:170
358 359 360
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

361
#: include/vlc_config_cat.h:171
362 363 364
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"

365
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
366
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
367
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
368
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
369
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
370
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
371
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
372 373
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
374
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
375 376 377
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai tayang"

378
#: include/vlc_config_cat.h:176
379 380 381 382 383 384 385
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mod mainbalik) "
"dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul "
"\"penemuan servis\")."
386

387
#: include/vlc_config_cat.h:180
388 389 390
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Kelakuan senarai tayang am"

391 392
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
393 394 395
msgid "Services discovery"
msgstr "Penemuan Servis"

396
#: include/vlc_config_cat.h:182
397 398 399 400 401 402
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
"senarai tayang."
403

404
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
405 406 407
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

408 409 410
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
411 412
msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."

413
#: include/vlc_config_cat.h:189
414 415 416
msgid "CPU features"
msgstr "Ciri-ciri CPU"

417 418
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
419
msgid ""
420
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
421 422 423
msgstr ""
"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin "
"tidak perlu menukar tetapan ini."
424

425
#: include/vlc_config_cat.h:193
426 427 428
msgid "Advanced settings"
msgstr "Tetapan Lanjutan"

429
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
430 431
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
432 433 434
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"

435
#: include/vlc_config_cat.h:199
436 437 438
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC."

439
#: include/vlc_config_cat.h:202
440 441 442
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Tetapan modul kroma"

443
#: include/vlc_config_cat.h:203
444 445 446
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."

447
#: include/vlc_config_cat.h:205
448 449 450
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Tetapan modul packetizer"

451
#: include/vlc_config_cat.h:209
452 453 454
msgid "Encoders settings"
msgstr "Tetapan enkoder"

455
#: include/vlc_config_cat.h:211
456 457 458
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata."

459
#: include/vlc_config_cat.h:214
460 461 462
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Tetapan penyedia dialog"

463
#: include/vlc_config_cat.h:216
464 465 466
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."

467
#: include/vlc_config_cat.h:218
468 469 470
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Tetapan demuxer sarikata"

471
#: include/vlc_config_cat.h:220
472 473 474 475 476 477
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh "
"dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata."
478

479
#: include/vlc_config_cat.h:227
480 481 482
msgid "No help available"
msgstr "Tidak bantuan didapati"

483
#: include/vlc_config_cat.h:228
484 485 486
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini."

487
#: include/vlc_interface.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488
#, fuzzy
489 490
msgid ""
"\n"
491
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
492
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 494
msgstr ""
"\n"
495 496
"Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, "
"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan larikan \"vlc -I wx\"\n"
497

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
498
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499 500 501
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Buka Fail Cepat..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
502
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503 504 505 506
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Pilihan lanjutan..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
507
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508 509 510 511
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Buka Direktori..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
512
#: include/vlc_intf_strings.h:38
513 514 515
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
516
#: include/vlc_intf_strings.h:42
517
#, fuzzy
518
msgid "Media &Information"
519
msgstr "Maklumat-meta"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
521
#: include/vlc_intf_strings.h:43
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
522
#, fuzzy
523
msgid "&Codec Information"
524 525
msgstr "Maklumat"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
526
#: include/vlc_intf_strings.h:44
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527
#, fuzzy
528 529
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesej"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
530

531
#: include/vlc_intf_strings.h:45
532
#, fuzzy
533
msgid "Jump to Specific &Time"
534
msgstr "Pergi ke Judul"
535

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
536
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
537
#, fuzzy
538
msgid "&Bookmarks"
539 540
msgstr "Tanda Buku"

541
#: include/vlc_intf_strings.h:47
542
#, fuzzy
543
msgid "&VLM Configuration"
544 545
msgstr "VLM configuration"

546 547 548 549 550 551
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Perihal"

#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
552 553 554 555 556 557
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
558
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559 560
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
561 562 563
msgid "Play"
msgstr "Tayang"

564
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565 566
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
567 568
msgstr "Ambil maklumat"

569
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
570
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571 572 573
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
574 575 576
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

577
#: include/vlc_intf_strings.h:55
578 579 580
msgid "Information..."
msgstr "Maklumat"

581
#: include/vlc_intf_strings.h:56
582 583 584
msgid "Sort"
msgstr "Isih"

585
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
586 587
msgid "Add Node"
msgstr "Tambah Nod"
588

589
#: include/vlc_intf_strings.h:58
590 591 592
msgid "Stream..."
msgstr "Strim..."

593
#: include/vlc_intf_strings.h:59
594 595 596
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."

597
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
598 599 600 601
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Buka Fail..."

602
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603 604 605
msgid "Repeat all"
msgstr "Ulang semua"

606
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607
msgid "Repeat one"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608
msgstr "Repeat one"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609

610
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611 612 613
msgid "No repeat"
msgstr ""

614
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
615
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616 617 618
msgid "Random"
msgstr "Rawak"

619
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
621 622
msgid "Random off"
msgstr "Rawak Dimatikan"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623

624
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625 626 627 628
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambah kepada senarai tayang"

629
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630 631 632 633
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "Guna pustaka media"

634
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635 636 637 638
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Simpan fail..."

639
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640 641 642 643
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Pilihan lanjutan..."

644
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645 646 647 648
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah &Direktori..."

649
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650
#, fuzzy
651
msgid "Save Playlist to &File..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652 653
msgstr "Simpan Senarai Tayang..."

654
#: include/vlc_intf_strings.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655
#, fuzzy
656 657
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Buka Senarai tayang..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
658

659
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
660 661 662
msgid "Search"
msgstr "Cari"

663
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
665
msgid "Search Filter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666 667
msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"

668
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669
#, fuzzy
670 671
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Penemuan Servis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673
#: include/vlc_intf_strings.h:88
674 675 676 677 678 679
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" "
"untuk melihatnya."
680

681
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682 683 684
msgid "Image clone"
msgstr "Klon Imej"

685
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686 687 688 689
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Imej suap"

690
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691 692 693 694
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Penguatan"

695
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696 697 698 699 700
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702 703 704 705
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Gelombang"

706
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707 708 709 710
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Tambah kesan herotan"

711
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712 713 714 715
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Tambah kesan herotan"

716
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717 718 719 720
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Balikan imej"

721
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

725
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
726 727 728 729 730
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

731
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732 733 734 735 736
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

737
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
738 739 740 741 742 743
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

744
#: include/vlc_intf_strings.h:119
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
745 746
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
747
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
762 763 764 765 766 767 768 769 770
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
771 772
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
773 774
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
775 776 777
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Menapis audio gagal"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
778 779
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
780 781 782 783
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai."

784 785
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
786
#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
787 788 789
msgid "Disable"
msgstr "Dilumpuhkan"

790
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
791 792 793
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"

794
#: src/audio_output/input.c:118
795 796 797
msgid "Scope"
msgstr "Skop"

798
#: src/audio_output/input.c:120
799 800 801
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

802
#: src/audio_output/input.c:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
803 804 805 806
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Penapis video"

807 808
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
809 810 811
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"

812
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
813 814 815
msgid "Audio filters"
msgstr "Penapis audio"

816
#: src/audio_output/input.c:201
817 818 819 820
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Jenis Gandaan Main semula"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
821
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
822 823
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
824 825 826
msgid "Audio Channels"
msgstr "Saluran Audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
827
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
828
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
829 830 831 832 833
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
#: modules/codec/twolame.c:71
834 835 836
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
837
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
838
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
839
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
840
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
841
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
842 843 844 845 846
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
847 848 849
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
850
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
851
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
852
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
853
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
854
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
855 856 857
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
858 859 860
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
861
#: src/audio_output/output.c:135
862 863 864
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
865
#: src/audio_output/output.c:147
866 867 868
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo songsang"

869
#: src/config/file.c:579
870 871 872
msgid "key"
msgstr "kekunci"

873
#: src/config/file.c:588
874 875 876
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

877
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
878 879 880
msgid "integer"
msgstr "integer"

881
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
882 883 884
msgid "float"
msgstr "apung"

885
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
886 887 888
msgid "string"
msgstr "rentetan"

889
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
890
#: src/playlist/loadsave.c:156
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
891 892 893
msgid "Media Library"
msgstr "Pustaka Media"

894
#: src/extras/getopt.c:634
895 896 897 898
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n"

899
#: src/extras/getopt.c:659
900 901 902 903
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n"

904
#: src/extras/getopt.c:664
905 906 907 908
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"

909
#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
910 911 912 913
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"

914
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
915 916
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
917 918
msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"

919
#: src/extras/getopt.c:744
920 921 922 923
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"

924
#: src/extras/getopt.c:747
925 926 927 928
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"

929
#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
930 931 932 933
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n"

934
#: src/extras/getopt.c:824
935 936 937 938
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n"

939
#: src/extras/getopt.c:842
940 941 942 943
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s'  tidak benarkan argumen\n"

944
#: src/input/control.c:200
945 946 947 948
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Tandalaman %i"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
949
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
950 951 952 953 954 955 956
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strim/Transkod gagal"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
957
#: src/input/decoder.c:279
958 959 960
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
961
#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
962 963 964
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
965
#: src/input/decoder.c:678
966 967
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
968 969
msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
970
#: src/input/decoder.c:679
971
#, fuzzy, c-format
972
msgid ""
973 974
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
975 976 977 978
msgstr ""
"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". "
"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."

979
#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
980
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
981
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
982
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
983 984
msgid "Track"
msgstr "Trek"