de.po 447 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 2002-2005 VideoLAN <videolan@videolan.org>
Sam Hocevar's avatar
   
Sam Hocevar committed
3
#
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
4
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
5
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
6
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
Sam Hocevar's avatar
   
Sam Hocevar committed
7
8
9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: vlc\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
gbazin's avatar
gbazin committed
13
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
14
15
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
Sam Hocevar's avatar
   
Sam Hocevar committed
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Sam Hocevar's avatar
   
Sam Hocevar committed
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
Sam Hocevar's avatar
   
Sam Hocevar committed
20

21
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
22
msgid "VLC preferences"
23
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
24

25
26
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
28

29
30
31
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
32
33
34
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

35
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
36
37
38
39
40
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
41
msgstr "Einstellungen für die VLCs Interfaces"
42
43
44

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
45
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
46

47
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
48
msgid "Control interfaces"
49
msgstr "Control-Interfaces"
50
51
52

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
53
msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
54
55
56

#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
57
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
58

59
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
60
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
61
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
62
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
63
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
64
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
65
66
67
68
69
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
70
msgstr "Audioeinstellungen"
71
72
73

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
74
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
75
76

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
77
#: src/video_output/video_output.c:435
78
79
80
81
82
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
83
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
84

85
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
86
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
87
88
89
90
91
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
msgid "Audio visualizations"
92
msgstr "Audiovisualisierungen"
93
94
95

#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
96
msgstr "Ausgabemodule"
97
98
99
100
101

#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

102
103
104
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
#: modules/stream_out/transcode.c:199
105
106
107
108
109
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
110
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
111

112
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
113
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
114
#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
115
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
116
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
117
#: modules/stream_out/transcode.c:145
118
119
120
121
122
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
123
msgstr "Videoeinstellungen"
124
125
126

#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
127
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
128
129
130

#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
131
132
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
133
134
135

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten"
137
138
139

#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
140
msgstr "Untertitel/OSD"
141
142

#: include/vlc_config_cat.h:87
143
msgid ""
144
145
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
146
msgstr ""
147
"Verschiedene Einstellungen zu On-Screen-Display (Anzeige von Informationen "
148
"im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten Unterbildern."
149

150
151
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
152
msgstr "Darstellung von Text"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
153

154
#: include/vlc_config_cat.h:91
155
msgid ""
156
157
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
158
msgstr ""
159
"Benutzen Sie die Einstellungen des \"freetype\"-Modules zur Auswahl der "
160
"Schrift, die VLC für die Darstellung von Text benutzen soll (zur Anzeige von "
161
"Untertiteln beispielsweise)."
162

163
164
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
165
msgstr "Input / Codecs"
166

167
168
169
170
171
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
172
173
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demultiplexing und Decoder - "
"Teile von VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
174
175
176

#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
177
msgstr "Access-Module"
178
179

#: include/vlc_config_cat.h:100
180
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
181
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
182
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
183
msgstr ""
184
185
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
zorglub's avatar
zorglub committed
186
"Einstellungen."
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:104
189
msgid "Access filter modules"
190
msgstr "Access-Filter-Module"
191
192
193

#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
194
msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
195
196

#: include/vlc_config_cat.h:108
197
msgid "Demuxers"
198
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
199

200
#: include/vlc_config_cat.h:109
201
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
202
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
203

204
#: include/vlc_config_cat.h:111
205
msgid "Video codecs"
206
msgstr "Videocodecs"
zorglub's avatar
zorglub committed
207

208
#: include/vlc_config_cat.h:112
209
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
210
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder"
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:114
213
msgid "Audio codecs"
214
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:115
217
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
218
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder"
219

220
#: include/vlc_config_cat.h:117
221
msgid "Other codecs"
222
msgstr "Andere Codecs"
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:118
225
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
226
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
227

228
229
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
230
231
232
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

233
#: include/vlc_config_cat.h:121
234
msgid "Advanced input settings. Use with care."
235
msgstr "Erweiterte Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
238
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
239
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
240
241
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
242

243
#: include/vlc_config_cat.h:126
zorglub's avatar
zorglub committed
244
msgid ""
245
246
247
248
249
250
251
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
zorglub's avatar
zorglub committed
252
msgstr ""
253
254
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
255
256
257
"Streams laufen zuerst durch einen Multiplexer und werden danach durch ein "
"\"Access-Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei "
"speichert oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
258
259
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)"
260

261
#: include/vlc_config_cat.h:134
262
msgid "General stream output settings"
263
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
zorglub's avatar
zorglub committed
264

265
#: include/vlc_config_cat.h:136
266
267
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
zorglub's avatar
zorglub committed
268

269
#: include/vlc_config_cat.h:137
270
271
272
273
274
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
275
msgstr ""
276
"Muxer sind die Kapselungsformate, die zur Zusammenfügung von allen "
277
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
278
"Ihnen immer einen Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich "
279
280
"nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed
281

282
#: include/vlc_config_cat.h:142
283
msgid "Access output"
284
msgstr "Access-Output"
285

286
#: include/vlc_config_cat.h:143
287
288
289
290
291
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
292
293
294
"Nach dem Multiplexen eines Streams bestimmt Access-Output wie derStream "
"verschickt wird. Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen Access-Output "
"zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
295
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
296

297
#: include/vlc_config_cat.h:148
298
msgid "Packetizers"
299
msgstr "Paketierer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
300

301
#: include/vlc_config_cat.h:149
zorglub's avatar
zorglub committed
302
msgid ""
303
304
305
306
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
zorglub's avatar
zorglub committed
307
msgstr ""
308
"Paketierer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
309
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
310
"einen Paketierer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
311
"tun.\n"
312
"Sie können auch Standardparameter für jeden Paketierer festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed
313

314
#: include/vlc_config_cat.h:155
315
msgid "Sout stream"
316
msgstr "Sout-Stream"
zorglub's avatar
zorglub committed
317

318
#: include/vlc_config_cat.h:156
319
320
321
322
323
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
324
325
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
326
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed
327

328
329
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
#: modules/services_discovery/sap.c:360
330
msgid "SAP"
331
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
332

333
#: include/vlc_config_cat.h:162
zorglub's avatar
zorglub committed
334
msgid ""
335
336
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
zorglub's avatar
zorglub committed
337
msgstr ""
338
339
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
340

341
#: include/vlc_config_cat.h:165
342
msgid "VOD"
343
msgstr "VOD"
zorglub's avatar
zorglub committed
344

345
#: include/vlc_config_cat.h:166
346
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
zorglub's avatar
zorglub committed
348

349
#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
350
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
351
352
353
354
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
355
356
357
358
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
359
360
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
361

362
#: include/vlc_config_cat.h:171
zorglub's avatar
zorglub committed
363
msgid ""
364
365
366
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
zorglub's avatar
zorglub committed
367
msgstr ""
368
369
370
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen ('Service-Discovery'-Module)"
371

372
#: include/vlc_config_cat.h:173
373
msgid "General playlist behaviour"
374
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
375

376
377
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
378
msgid "Services discovery"
379
msgstr "Services-Discovery"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
380

381
#: include/vlc_config_cat.h:175
zorglub's avatar
zorglub committed
382
msgid ""
383
384
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
zorglub's avatar
zorglub committed
385
msgstr ""
386
387
"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
388

389
#: include/vlc_config_cat.h:179
390
msgid "Advanced settings. Use with care."
391
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
392

393
#: include/vlc_config_cat.h:181
394
msgid "CPU features"
395
msgstr "CPU-Features"
396

397
#: include/vlc_config_cat.h:182
zorglub's avatar
zorglub committed
398
msgid ""
399
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
400
"probably not touch that."
zorglub's avatar
zorglub committed
401
msgstr ""
402
"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
403
"höchstwahrscheinlich nicht tun."
404

405
#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
406
407
408
msgid "Other"
msgstr "Anderes"

409
#: include/vlc_config_cat.h:185
410
msgid "Other advanced settings"
411
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
412

413
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
414
415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
416
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
418
419
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
420

421
#: include/vlc_config_cat.h:188
422
423
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
424
425
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für andere Teile von VLC zur "
"Verfügung."
426

427
#: include/vlc_config_cat.h:193
428
429
430
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

431
#: include/vlc_config_cat.h:194
432
433
434
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

435
#: include/vlc_config_cat.h:196
436
msgid "Packetizer modules settings"
437
msgstr "Einstellungen der Paketierermodule"
438

439
#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
440
441
442
msgid " "
msgstr " "

443
#: include/vlc_config_cat.h:199
444
445
446
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

447
#: include/vlc_config_cat.h:201
448
449
450
451
452
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."

453
#: include/vlc_config_cat.h:205
454
455
456
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

457
#: include/vlc_config_cat.h:207
458
459
460
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

461
#: include/vlc_config_cat.h:209
462
463
464
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

465
#: include/vlc_config_cat.h:211
466
msgid ""
467
468
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
469
msgstr ""
470
471
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
472

473
#: include/vlc_config_cat.h:214
474
475
476
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"

477
#: include/vlc_config_cat.h:221
478
msgid "No help available"
479
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
480

481
#: include/vlc_config_cat.h:222
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
482
msgid "No help is available for these modules"
483
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
484

zorglub's avatar
zorglub committed
485
#: include/vlc_interface.h:129
486
487
msgid ""
"\n"
zorglub's avatar
zorglub committed
488
489
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
490
491
msgstr ""
"\n"
492
493
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
zorglub's avatar
zorglub committed
494
"-I wxwin\" aus.\n"
495

496
#: include/vlc_interface.h:164
497
msgid ""
zorglub's avatar
zorglub committed
498
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
499
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
zorglub's avatar
zorglub committed
500
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
501
"\n"
zorglub's avatar
zorglub committed
502
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
503
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
504
505
506
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
507
"VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
zorglub's avatar
zorglub committed
508
509
"diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) "
"als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
510
"\n"
511
512
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
zorglub's avatar
zorglub committed
513
"ausgelegt ist.\n"
514
"\n"
515
"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
516

517
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
518
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
zorglub's avatar
zorglub committed
519
520
521
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
522
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
523
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
524
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
525
#: modules/mux/asf.c:48
gbazin's avatar
   
gbazin committed
526
527
528
msgid "Title"
msgstr "Titel"

529
530
531
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
gbazin's avatar
   
gbazin committed
532
533
534
msgid "Author"
msgstr "Autor"

535
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
536
#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
537
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
538
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
539
#: modules/services_discovery/daap.c:608
gbazin's avatar
   
gbazin committed
540
msgid "Artist"
541
msgstr "Künstler"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
542

543
#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
gbazin's avatar
   
gbazin committed
544
msgid "Genre"
545
msgstr "Genre"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
546

547
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
gbazin's avatar
   
gbazin committed
548
549
550
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

zorglub's avatar
zorglub committed
551
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
552
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
gbazin's avatar
   
gbazin committed
553
554
555
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

556
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
gbazin's avatar
   
gbazin committed
557
msgid "Rating"
558
msgstr "Bewertung"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
559
560
561

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
562
msgstr "Datum"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
563
564
565

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
566
msgstr "Einstellung"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
567

zorglub's avatar
zorglub committed
568
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
569
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
zorglub's avatar
zorglub committed
570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
571
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
572
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
573
msgid "URL"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
574
575
msgstr "URL"

576
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
577
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
gbazin's avatar
   
gbazin committed
578
579
580
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

581
#: include/vlc_meta.h:39
582
msgid "Now Playing"
583
msgstr "Gerade läuft"
584
585

#: include/vlc_meta.h:41
586
msgid "CDDB Artist"
587
msgstr "CDDB Künstler"
588

589
#: include/vlc_meta.h:42
590
591
592
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB Kategorie"

593
#: include/vlc_meta.h:43
594
595
596
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk-ID"

597
#: include/vlc_meta.h:44
598
599
600
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB Erweiterte Daten"

601
#: include/vlc_meta.h:45
602
603
604
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB Genre"

605
#: include/vlc_meta.h:46
606
607
608
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB Jahr"

609
#: include/vlc_meta.h:47
610
611
612
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB Titel"

613
#: include/vlc_meta.h:49
614
615
616
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"

617
#: include/vlc_meta.h:50
618
619
620
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"

621
#: include/vlc_meta.h:51
622
623
624
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"

625
#: include/vlc_meta.h:52
626
627
628
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"

629
#: include/vlc_meta.h:53
630
631
632
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"

633
#: include/vlc_meta.h:54
634
635
636
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"

637
#: include/vlc_meta.h:55
638
msgid "CD-Text Performer"
639
msgstr "CD-Text Ausübender Künstler"
640

641
#: include/vlc_meta.h:56
642
643
644
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"

645
#: include/vlc_meta.h:58
646
647
648
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"

649
#: include/vlc_meta.h:59
650
651
652
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"

653
#: include/vlc_meta.h:60
654
655
656
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"

657
#: include/vlc_meta.h:61
658
659
660
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"

661
#: include/vlc_meta.h:62
662
663
664
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"

665
#: include/vlc_meta.h:64
gbazin's avatar
   
gbazin committed
666
667
668
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

669
#: include/vlc_meta.h:65
gbazin's avatar
   
gbazin committed
670
671
672
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

673
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
674
#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
675
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
676
677
678
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

679
680
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
681
msgid "Random"
682
msgstr "Zufällig"
683

zorglub's avatar
zorglub committed
684
#: src/audio_output/input.c:112
685
msgid "Scope"
686
msgstr "Bandbreite"
687

zorglub's avatar
zorglub committed
688
#: src/audio_output/input.c:114
689
msgid "Spectrum"
690
msgstr "Spektrum"
691

692
693
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
694
#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
zorglub's avatar
zorglub committed
695
msgid "Equalizer"
696
msgstr "Equalizer"
zorglub's avatar
zorglub committed
697

698
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
699
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
700
msgid "Audio filters"
701
msgstr "Audiofilter"
702

703
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
704
705
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
gbazin's avatar
   
gbazin committed
706
msgid "Audio Channels"
707
msgstr "Audiokanäle"
708

zorglub's avatar
zorglub committed
709
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
710
711
712
713
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
714
#: modules/audio_output/waveout.c:403
715
716
717
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

718
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
719
720
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
721
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
722
723
724
msgid "Left"
msgstr "Links"

725
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
726
727
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
728
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
729
730
731
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

732
#: src/audio_output/output.c:135
733
734
735
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

736
#: src/audio_output/output.c:147
737
msgid "Reverse stereo"
738
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
739

740
741
742
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
743
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
744
745
746
747

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
748
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
749
750
751
752

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
753
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
754

zorglub's avatar
zorglub committed
755
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
756
757
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
758
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
759
760
761
762

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
763
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
764
765
766
767

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
768
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
769
770
771
772

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
773
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
774
775
776
777

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
778
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
779

zorglub's avatar
zorglub committed
780
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
781
782
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
783
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
784
785
786
787

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
788
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
789
790
791
792

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
793
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
794

795
#: src/input/control.c:278
796
797
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
798
msgstr "Lesezeichen %i"
799

800
801
802
#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
zorglub's avatar
zorglub committed
803
804
#, c-format
msgid "Track %i"
805
msgstr "Track %i"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
806

807
808
#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
809
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
810
811
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/intf.m:484
812
813
814
msgid "Program"
msgstr "Programm"

815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"

#: src/input/es_out.c:1509
829
830
831
832
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

833
#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
834
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
835
836
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
837

838
#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
839
#: modules/gui/macosx/output.m:153
840
841
842
msgid "Type"
msgstr "Typ"