IntroductionIntroductionIntroducciónEinführungWhat is the VideoLAN project ?Qu'est ce que le projet VideoLAN ?¿Qué es el projecto VideoLAN?Was ist das VideoLAN Projekt?OverviewAperçuDescripción generalÜberblickVideoLAN is a complete software solution for video streaming, developed
by students of the Ecole Centrale
Paris and developers from all over the world, under the
GNU General Public
License (GPL). VideoLAN is designed to stream MPEG videos on high
bandwidth networks.The VideoLAN solution includes :VideoLAN est une solution logicielle complète de diffusion vidéo,
développée par des étudiants de l'Ecole
Centrale Paris et des développeurs du monde entier, sous licnese
GNU General Public
License (GPL). VideoLAN est conçu pour diffuser des vidéos MPEG
sur des réseauxhaut déit.La solution VideoLAN comprend :VideoLAN es una solución de software completa para transmisión de vídeo, desarrollada
por estudiantes de Ecole Centrale
Paris y desarrolladores de todo el mundo, dentro de
GNU General Public
License (GPL). VideoLAN está diseñado para transmitir vídeo MPEG en redes con
gran capacidad de ancho de banda.La solución VideoLAN incluye :VideoLAN ist eine komplette Softwarelösung für Video-Streaming,
entwickelt von Studenten der Ecole Centrale
Paris und Entwicklern von der ganzen Welt, unter der
GNU General Public
License (GPL). VideoLAN ist ausgelegt auf das Streamen von
MPEG-Videos in Netzwerken mit hoher Bandbreite.Die VideoLAN-Lösung umfasst :VLS (VideoLAN Server), which can stream MPEG-1, MPEG-2
and MPEG-4 files, DVDs, digital satellite channels, digital terrestial
television channels and live videos on the network in unicast or
multicast,VLS (VideoLAN Server), qui est capable de diffuser des fichiers MPEG-1, MPEG-2 et MPEG-4, des DVDs, des canaux satellite numériques, des chaînes de télévision numérique terrestre, et de la vidéo en temps réel sur un réseau en unicast ou multicast,VLS (Servidor VideoLAN), el cual puede transmitir archivos MPEG-1, MPEG-2
y MPEG-4, DVDs, canales digitales de satélite, canales digitales de televisión terrestre
y vídeo en vivo sobre la red en unicast o multicast,VLS (VideoLAN Server), der MPEG-1, MPEG-2 und MPEG-4
Dateien, DVDs, digitale Satellitenkanäle, digitale terrestrische Fernsehkanäle
und Live-Videos über das Netzwerk in Uni- oder Multicast streamen kann,
VLC (initially VideoLAN Client), which can be used as
a server to stream MPEG-1, MPEG-2 and MPEG-4 files, DVDs and live
videos on the network in unicast or multicast ; or used as a client
to receive, decode and display MPEG streams under multiple operating
systems.VLC (à l'origine, VideoLAN Client), qui peut être utilisé en tant que serveur, pour diffuser des fichiers MPEG-1, MPEG-2 et MPEG-4, des DVDs, ou de la vidéo en temps réel sur un réseau en unicast ou multicast ; ou utilisé en temps que client pour recevoir, décoder et afficher des flux vidéo sous de nombreux systèmes d'exploitation.VLC (inicialmente cliente VideoLAN), el cual puede ser usado como
servidor para transmitir archivos MPEG-1, MPEG-2 y MPEG-4, DVDs y vídeo en vivo
sobre la red en unicast o multicast; o usado como cliente para recibir, decodificar y visualizar
flujos MPEG sobre varios sistemas operativos.VLC (anfänglich VideoLAN Client), welches als Server zum
Streamen von MPEG-1, MPEG-2 und MPEG-4 Dateien, DVDs und Live-Videos
über das Netzwerk per Uni- oder Multicast und als Client zum Empfangen,
Dekodieren und Anzeigen von MPEG-Streams unter multiplen Betriebssystemen
benutzt werden kann.Here is an illustration of the complete VideoLAN solution :Voici le schéma global de la solution VideoLAN complète :A continuación se muestra una ilustración de la solución VideoLAN completa :Hier ist eine Illustration der kompletten VideoLAN-Lösung: Global VideoLAN solutionLa solution VideoLAN globaleLa solución VideoLAN globalDie globale VideoLAN-LösungMore details about the project can be found on the VideoLAN Web site.De plus amples détails sur le projet peuvent être trouvés sur le Site web de VideoLAN.Más detalles sobre el proyecto se pueden encontrar en la web de VideoLAN .Mehr Details über das Projekt können auf der VideoLAN Website gefunden werden.
VideoLAN softwareLogiciels VideoLANSoftware VideoLANVideoLAN SoftwareVLCVLC works on many platforms : Linux, Windows, Mac OS X, BeOS,
*BSD, Solaris, Familiar Linux, Yopy/Linupy and QNX. It can read :VLC fonctionne sur de nombreuses plateformes : Linux, Windows, Mac OS X, BeOS,
*BSD, Solaris, Familiar Linux, Yopy/Linupy et QNX. Il est capable de lire :VLC trabaja sobre muchas plataformas : Linux, Windows, Mac OS X, BeOS,
*BSD, Solaris, Familiar Linux, Yopy/Linupy y QNX. Puede leer :VLC läuft auf vielen Plattformen: Linux, Windows, Mac OS X, BeOS,
*BSD, Solaris, Familiar Linux, Yopy/Linupy und QNX. Es kann lesen:MPEG-1, MPEG-2 and MPEG-4 / DivX files from a hard disk,
a CD-ROM drive, ...Des fichiers MPEG-1, MPEG-2 et MPEG-4 / DivX
depuis un disque dur, un lecteur de CD-ROM, ...Archivos MPEG-1, MPEG-2 y MPEG-4 / DivX desde un disco duro,
un CD-ROM, ...MPEG-1, MPEG-2 und MPEG-4 / DivX Dateien von einer
Festplatte, einem CD-ROM-Laufwerk,...DVDs and VCDs,Des DVDs et VCDs,DVDs y VCDs,DVDs und VCDs,from a satellite card (DVB-S),depuis une carte satellite (DVB-S),desde un tarjeta receptora de satélite (DVB-S),von einer Satellitenkarte (DVB-S),MPEG-1, MPEG-2 and MPEG-4 streams from the
network sent by VLS or VLC's stream output.Des flux MPEG-1, MPEG-2 et MPEG-4 envoyés sur le réseau
par un VLS ou un VLC.Flujos MPEG-1, MPEG-2 and MPEG-4 desde la red
enviados por la salida de VLS o VLC's.MPEG-1, MPEG-2 und MPEG-4 Streams aus dem Netzwerk,
gesendet von VLS oder VLCs Streamausgabe.VLC can also be used as a server to stream :VLC peut également être employé en tant que serveur
pour diffuser:VLC también puede ser usado como servidor para transmitir :VLC kann auch als Streaming-Server benutzt werden:MPEG-1, MPEG-2 and MPEG-4 / DivX files,Des fichiers MPEG-1, MPEG-2 et MPEG-4 / DivX ,archivos MPEG-1, MPEG-2 y MPEG-4 / DivX ,MPEG-1, MPEG-2 und MPEG-4 / DivX-Dateien,DVDs,des DVDs,DVDs,DVDs,from an MPEG encoding card,depuis une carte d'encodage MPEG,desde una tarjeta codificadora MPEG,von einer MPEG-Kodierungskarte,to :vers :a :an:one machine (i.e. to one IP address) : this is called
unicast,une machine (c'est à dire à une addresse IP) :
ceci est appelé unicast,una máquina (p.e. a una dirección IP) : esto es lo que se llama
unicast,einen Rechner (d.h. an eine IP-Adresse): dies wird
Unicast genannt,a dynamic group of machines that the clients can
join or leave (i.e. to a multicast IP address) : this is called
multicast,Un groupe dynamique de machines que les clients
rejoignent ou quittent (une addresse IP multicast): ceci est appelé
multicast,un grupo dinámico de máquinas a las que el cliente puede
conectarse o desconectarse (p.e. a una dirección IP multicast) : esto es lo que se llama
multicast,eine dynamische Gruppe von Rechner, an der Clients
teilnehmen oder diese verlassen können (d.h. an eine Multicast-IP-Adresse):
dies wird Multicast genannt,in IPv4 or IPv6en IPv4 ou en IPv6en IPv4 o IPv6per IPv4 oder IPv6
.To get the complete list of VLC's possibilities
on each plateform supported, see the VLC features
page.Pour la liste complète des fonctionnalités de VLC pour chaque plateforme, regardez la page des fonctionnalités
(en anglais).Para conseguir la lista completa de las funcionalidades de VLC en cada plataforma, vea la página de
características de VLC .Um die komplette Liste von VLCs Fähigkeiten auf jeder entsprechenden
Plattform zu erhalten, schauen Sie auf die
VLC-Features-Seite
(auf Englisch).VLC doesn't work on Mac OS 9, and will
probably never do.VLC ne fonctionna pas sous Mac OS 9, et ne
fonctionnera probablement jamais sur cette plateforme.VLC no trabaja en Mac OS 9, y probablemente no lo hará nunca.VLC läuft nicht unter Mac OS 9 und wird es wahrscheinlich
nie tun.VLSVLS can stream :VLS est capable de diffuser:VLS puede transmitir :VLS kann streamen:an MPEG-1, MPEG-2 or MPEG-4 files stored on a hard drive
or on a CD,des fichiers MPEG-1, MPEG-2 ou MPEG-4 stockés sur un disque dur, un CD, ...,un fichero MPEG-1, MPEG-2 o MPEG-4 almacenado en un
disco duro, un CD, ...,MPEG-1, MPEG-2 oder MPEG-4 - Dateien, die auf einer
Festplatte oder auf einer CD gespeichert sind,a DVD located in a local DVD drive or copied on a hard
disk,un DVD dans un lecteur local ou copié sur un disque
dur,un DVD insertado en un lector de DVD, o copiado en
un disco duro,DVDs in einem lokalen DVD-Laufwerk oder kopiert auf
eine Festplatte,a satellite card (DVB-S) or a digital terrestial
television card (DVB-T)una tarjeta receptora de satélite (DVB-S) o una tarjeta de televisión
digital terrestre (DVB-T)une carte satellite (DVB-S) ou une carte de télévision
numérique terrestre (DVB-T)Daten einer Satellitenkarte (DVB-S) oder einer digitalen terrestrischen
TV-Karte (DVB-T)
,an MPEG encoding cardune carte d'encodage MPEGuna tarjeta codificadora MPEGDaten einer MPEG-Kodierungskarte
;toversaan
:one machine (i.e. to one IP address) : this is called
unicast,une machine (c'est à dire à une addresse IP) :
ceci est appelé unicast,una máquina (p.e. a una dirección IP) : esto es lo que se llama
unicast,einen Rechner (d.h. an eine IP-Adresse): dies wird
Unicast genannt,a dynamic group of machines that the clients can
join or leave (i.e. to a multicast IP address) : this is called
multicast,Un groupe dynamique de machines que les clients
rejoignent ou quittent (une addresse IP multicast): ceci est appelé
multicast,un grupo dinámico de máquinas a las que el cliente puede
conectarse o desconectarse (p.e. a una dirección IP multicast) : esto es lo que se llama
multicast,eine dynamische Gruppe von Rechnern, an der die Clients
teilnehmen, diese aber auch wieder verlassen können (d.h. an eine
Multicast-IP-Adresse): dies wird Multicast genannt,
in IPv4 or IPv6en IPv4 ou en IPv6en IPv4 o en IPv6per IPv4 oder IPv6
.A Pentium 100 MHz with 32 MB of memory should be enough to send one
stream on the network. When streaming a lot of videos stored on a
hard drive, the actual limitation is not the processor but the hard
drive and the network connection.Une machine à base de Pentium 100 MHz munie de 32 Mo de mémoire
devrait suffire pour diffuser un flux sur un réseau. Si vous diffusez de
nombreuses vidéos, stockées sur un disque dur, la vraie limitation ne
vient pas du processeur mais du disque dur et de la connexion réseau.
Un Pentium a 100 MHz con 32 MB de memoria debería ser suficiente para enviar un
flujo a la red. Cuando se transmiten muchos vídeos almacenados en un disco duro, la limitación
no es el procesador sino el disco duro y la conexión de red.Ein Rechner mit einem Pentium-Prozessor mit 100 MHz und 32 MB Arbeitsspeicher
sollte ausreichend sein, um einen Stream über das Netzwerk zu versenden. Wenn
viele auf einer Festplatte gespeicherte Videos gestreamt werden, ist die wirkliche
Beschränkung nicht der Prozessor, sondern die Festplatte und die
Netzwerkanbindung.
VLS works under Linux and Windows. To get the complete
list of VLS's possibilities on each plateform supported, see the streaming features
page.VLS fonctionne sous Linux et Windows. Pour la liste complète des
possibilités de VLS sur chaque plateforme, référez-vous à la page des fonctionnalités
de diffusion.VLS trabaja bajo Linux y Windows. Para conseguir la lista completa de las funcionalidades
de VLS en cada plataforma, vea la página de características de transmisión .VLS läuft unter Linux und Windows. Um die komplette Liste von VLS'
Möglichkeiten auf der jeweiligen Plattform zu erhalten, schauen Sie auf die
Streaming-Features-Seite.Mini-SAP-serverYou can add a channel information service based on the SAP/SDP
standard to the VideoLAN solution. The mini-SAP-server sends announces
about the multicast programs on the network in IPv4 or IPv6, and VLCs
receive these annouces and automatically add the programs announced to
their playlist.Vous pouvez ajouter un service de découverte de
services utilisant le standard SAP/SDP sur la solution VideoLAN. Le
mini-SAP-server envoie des annonces indiquant les programmes multicast
sur le réseau en IPv4 ou en IPv6 et les VLCs reçoivent ces annonces
et ajoutent automatiquement les programmes annoncés à leur liste de
lecture.Se puede añadir información de servicio a un canal basado en el estándar SAP/SDP
para la solución VideoLAN. El mini-servidor-SAP envía anuncios acerca de los programas multicast en la red
en IPv4 o IPv6, y VLC recibe estos anuncios y automáticamente añade los anuncios de programas a su
lista de reproducción.Sie können einen Kanal-Informationsdienst, basierend auf
dem SAP/SDP-Standard, der VideoLAN-Lösung hinzufügen. Der mini-SAP-Server
sendet Ankündigungen über die Multicast-Programme im Netzwerk in IPv4 und
IPv6. VLC-Anwendungen erhalten diese Ankündigungen und fügen die
Programme automatisch ihrer Wiedergabeliste hinzu.The mini-SAP-server works under Linux and Mac OS X.Le mini-SAP-server fonctionne sous Linux et Mac OS X.El mini-servidor-SAP trabaja bajo Linux y Mac OS X.Der mini-SAP-Server läuft unter Linux und Mac OS X.What is a codec ?Qu'est-ce qu'un codec ?¿Qué es un codec?Was ist ein Codec?
&codec-demux;
How can I use VideoLAN ?Utilisation de VideoLAN ?¿Cómo se usa VideoLAN?Wie benutze ich VideoLAN?DocumentationDocumentationDocumentaciónDokumentationThe user documentation of VideoLAN is made up of 4 documents :La documentation utilisateur de VideoLAN comporte 4 documents :La documentación de usuario de VideoLAN se compone de 4 documentos :Die Benutzerdokumentation von VideoLAN besteht aus
4 Dokumenten:the VideoLAN
HOWTO. This document is the complete guide of the VideoLAN
streaming solution. It will give you practical examples to set up your
streaming solution.le VideoLAN HOWTO. Ce
document est le guide complet de la solution de streaming VideoLAN.
Ses exemples concrets vous aideront à mettre en place votre solution de
diffusion.VideoLAN
HOWTO. Este documento es la guía completa de la solución de streaming VideoLAN.
Le mostrará ejemplos prácticos para la instalación de su solución de streaming.Das VideoLAN HOWTO-Dokument
ist das komplette Handbuch über die VideoLAN-Streaming-Lösung. Es enthält
praktische Beispiele zur Aufsetzung Ihrer Streaming-Lösung.the VLC user guide. This document
is the complete guide for VLC.Le VLC user guide. Ce document
est le guide complet de VLCVLC user guide. Este documento es la guía completa
para VLC.Der VLC user guide. Dieses
Dokument ist das komplette Handbuch für VLC.the VLS user guide. This document
is the complete guide for VLS.Le VLS user guide. Ce document
est le guide complet de VLS.VLS user guide. Este documentos es la guía completa
para VLS.Der VLS user guide. Dieses Dokument
ist das komplette Handbuch für VLS.The VideoLAN FAQ.
This document contains Frequently Asked Questions about
VideoLAN.La FAQ de VideoLAN.
Ce document contient la Foire Aux Questions de VideoLANVideoLAN FAQ.
Este documento contiene preguntas frecuentes sobre VideoLAN.Die VideoLAN-FAQ. Dieses Dokument
enthält oft gestellte Fragen über VideoLAN.
The latest version of these documents can be found on the documentation page
La denière version de ces documents se trouve sur la page documentation
La última versión de estos documentos se puede encontrar en la página de documentación
Die neueste Version dieser Dokumente kann auf der
Dokumentationseite
gefunden werden
.User supportSupport aux utilisateursSoporte de usuarioBenutzersupport
If you have problems using VideoLAN, and if you don't find the
answer to your problems in the documentation, please look at the online
archive of the mailing-lists. There are two English-speaking
mailing-lists for the users :
Si vous éprouvez des difficultés pour utiliser VideoLAN et que vous ne
trouvez pas la réponse à vos problèmes dans la documentation, merci de
regarder dans l'
archive en-ligne des mailing-lists. Il existe deux listes anglophones
pour les utilisateurs :
Si tiene problemas usando VideoLAN, y no encuentra la respuesta a esos problemas
en la documentación, por favor mire la documentación online de las listas de correo . Hay dos listas de correo en inglés
para los usuarios :
Wenn Sie Probleme bei der Benutzung von VideoLAN haben und die Antwort auf
Ihre Probleme in der Dokumentation nicht finden können, auf Sie bitte in das
Onlinearchiv der Mailinglisten. Es gibt zwei englischsprachige Mailinglisten
für die Benutzer:vlc@videolan.orgfor the questions on VLCpour les questions relatives à VLCpara las preguntas sobre VLCfür die Fragen über VLC
,streaming@videolan.orgfor the questions on VLS, mini-SAP-server
and the networkpour les questions relatives à VLS, au mini-SAP-server,
et au réseaupara las preguntas sobre VLS, el mini-servidor-SAP y la redfür die Fragen über VLS, mini-SAP-Server und
das Netzwerk
.
If you want to subscribe or unsubscribe to the mailing-lists,
please go to the
mailing-list page.
Pour vous inscrire ou vous désinscrire de ces mailing-lists,
merci de voir la
page mailing-lists.
Si desea subscribirse o darse de baja en las listas de correo, por favor vaya a la página de
listas de correo .
Wenn Sie sich bei einer dieser Listen einschreiben oder austragen möchten,
gehen Sie bitte auf die
Mailinglisten Seite.
You can also talk with VideoLAN users and developers on IRC :
server irc.freenode.net, channel
#videolanVous pouvez également parler aux utilisateurs et développeurs
VideoLAN sur IRC, sur le serveur irc.freenode.net, et le
channel #videolanPuede hablar con usuarios y desarrolladores de VideoLAN en el IRC :
servidor irc.freenode.net, canal
#videolanSie können auch mit VideoLAN Benutzern und Entwicklern über
IRC sprechen: Server irc.freenode.net, Channel
#videolan
.If you find a bug, please follow the instructions on
the
bug reporting pageSi vous découvrez un bug, merci de bien vouloir suivre
les instructions de la page
report de bug
Si encuentra un bug, por favor siga las instrucciones de la página de informe de bugs
Wenn Sie einen Fehler finden, folgen Sie bitte der
Anleitung auf der
Fehlermeldeseite
.Command line usageUtilisation de la ligne de commandeUtilización de la línea de comandosBefehlszeilenbenutzung
VLC has many different graphical interfaces, that
are organized quite differently in order to be in harmony with the
guidelines of each operating system supported. Documenting the use
of each graphical interface is too long, and some features are only
available via the command line interface. Therefore we decided to
document only the command line interface, but in many cases it shoud
be easy to guess how to use the graphical interface for the same use
!
VLC possède un certain nombre d'interfaces graphiques différentes, qui
sont organisées de façon assez diverses, de façon à s'harmoniser avec
le style de chaque système d'exploitation. Documenter l'utilisation de
chaque interface graphique serait très long et certaines fonctionnalités
ne sont accessibles que depuis l'interface en ligne de commande. C'est
pourquoi nous avons décidé de ne documenter que l'interface en ligne de
commande, mais dans la plupart des cas, il devrait être assez facile
de deviner comment utiliser l'interface graphique pour le même usage
!
VLC tiene varias interfaces gráficas, que están organizadas de forma diferente
con el fin de estar en harmonía con las líneas generales de cada sistema operativo. Documentar el
uso de cada interfaz gráfica es demasiado largo, y algunas características son sólo disponibles a través de la
interfaz de línea de comandos. Por lo tanto decidimos documentar sólo la interfaz de línea de comandos,
¡pero en muchos casos debería ser fácil averiguar cómo usar la interfaz gráfica con el mismo propósito!
VLC hat viele unterschiedliche grafische Oberflächen, die sehr unterschiedlich
aufgebaut sind, um mit den Richtlinien des jeweiligen System zu entsprechen.
Die Funktionalität jeder Oberfläche zu dokumentieren, wäre zu aufwendig und
einige Features sind nur über die Befehlszeile verfügbar. Deshalb haben wir
uns entschieden, nur die Befehlszeilenoberfläche zu dokumentieren, aber
in vielen Fällen sollte es einfach zu erraten sein, wie die grafische Oberfläche
entsprechend zu benutzen ist!
VLS has a command line and a telnet interface, but no
graphical interface !VLS est doté d'une interface en ligne de commande, et
d'une interface Telnet, mais n'a pas d'interface graphique !VLS tiene una línea de comandos y una interfaz telnet, ¡pero no una interfaz gráfica!
VLS hat eine Befehlszeilen- und eine Telnet-Oberfläche,
aber keine grafische!
All the commands that show up in this document should be typed
inside a terminal.Toutes les commandes que vous voyez dans ce document
doivent être tapées dans un terminal
Todos los comandos que se describen en este documento deben ser tecleados dentro de un terminalAlle Befehle, die in diesem Dokument auftauchen, sollten
in ein Terminal eingeben werden.
.Open a terminalOuvrez un terminalAbrir un terminalÖffnen Sie ein TerminalWindowsClick on Start,
Run and type :Cliquez sur Démarrer,
Exécuter and tapez :Pinchar en Inicio,
Ejecutar y teclear :Klicken Sie auf Start,
Ausführen und geben Sie ein:cmdEnter
(Windows 2000 / XP),commandEnter
(Windows 95 / 98 / ME).The terminal appearsLe terminal apparaitEn el terminal apareceDas Terminal erscheintWindows terminalUnder Windows, you need to be in the directory where the
program is installed to run it.Sous Windows, vous devez vous situer dans le dossier où
le programme est installé pour le lancerBajo Windows, se necesita estar en el directorio donde está instalado
el programa para ejecutarlo.Unter Windows müssen Sie in dem Verzeichnis sein, wohin
das Programm installiert wurde, um es auszuführen.Linux / UnixOpen a terminalOuvrez un terminalAbrir un terminalÖffnen Sie ein Terminal
:Linux X terminalIn the documentation, we adopt the following
conventions for the Unix commands :Dans la documentation, nous adoptons les conventions
suivantes pour les commandes Unix :En la documentación, adoptamos la siguiente convención para
los comandos Unix :In der Dokumentation adoptieren wir die folgenden
Konventionen für die Unix-Befehle:commands that should be typed as
root have a # prompt :Les commandes devant être lancées en tant que
root commencent par un # :los comandos que deben ser tecleados como
root tienen un # prompt :Befehle, die als root eingegeben werden
sollten, beginnen mit einem #:# command_to_be_typed_as_rootcommande_a_lancer_en_rootcomando_a_ser_tecleado_como_rootbefehl_der_als_root_eingegeben_werden_sollcommands that should be typed as a regular user have a
% prompt :Les commandes devant être lancées en tant qu'utilisateur
normal commencent par un % :los comandos que deben ser tecleados como un usuario normal tienen un
% prompt :Befehle, die als normaler Benutzer eingeben werden sollten,
beginnen mit einem %:% command_to_be_typed_as_regular_usercommande_a_lancer_en_tant_qu_utilisateurcomandos_a_ser_tecleados_como_usuario_normalbefehl_der_als_normaler_benutzer_eingegeben_werden_sollteMac OS XGo to Applications, open the
folder Utilities and double-click on
TerminalAllez dans Applications, ouvrez le
dossier Utilitaires et double-cliquez sur
TerminalIr a Aplicaciones, abrir la carpeta
Utilidades y hacer doble-click en
TerminalGehen Sie in den Ordner Programme,
öffnen Sie den Ordner Dienstprogramme und doppelklicken Sie
auf Terminal
:Mac OS X terminalUnder Mac OS X, you need to be in the directory where
the program is installed to run it, and start the command with
./Sous Max OS X, vous devez vous situer dans le dossier où
le programme est installé pour le lancer, et le lancer avec
./Bajo Mac OS X, se necesita estar en el directorio donde el programa ha sido instalado
para ejecutarlo, y empezar el comando con ./Unter Mac OS X müssen Sie in dem Ordner sein, in dem das Programm
installiert wurde, um es auszuführen und der Befehl muss mit
./ beginnen
.BeOSIn the deskbar, go to Application and then
Terminal :Dans la barre de bureau, allez à Application
et sur Terminal :En la barra de herramientas, vaya a Aplicaciones y después a
Terminal :In der Schreibtischleiste gehen Sie auf Application
und dann auf Terminal:BeOS terminalUnder BeOS, you need to be in the directory where
the program is installed to run it, and start the command with
./Sous BeOS, vous devez vous situer dans le dossier où
le programme est installé pour le lancer, et le lancer avec
./Bajo BeOS, se necesita estar en el directorio donde el programa ha sido instalado
para ejecutarlo, y empezar el comando con ./Unter BeOS müssen Sie in dem Verzeichnis sein, wo das Programm
installiert wurde, um es auszuführen und der Befehl muss mit
./beginnen
.