Commit 1255c63f authored by Carlo Calabrò's avatar Carlo Calabrò

Italian version of the videolan faq.

parent 1d35afea
......@@ -16,6 +16,7 @@
<span xml:lang="es">el proyecto VideoLAN</span>
<span xml:lang="fr">le projet VideoLAN</span>
<span xml:lang="de">the VideoLAN project</span>
<span xml:lang="it">il progetto VideoLAN</span>
</holder>
</copyright>
......@@ -28,6 +29,7 @@
<span xml:lang="es">Preguntas Ms Frecuentes sobre VideoLAN.</span>
<span xml:lang="fr">Questions Frquentes propos de VideoLAN.</span>
<span xml:lang="de">Oft gestellte Fragen ber VideoLAN.</span>
<span xml:lang="it">Le domande ricorrenti (FAQ) su VideoLAN.</span>
</para>
......@@ -50,6 +52,7 @@
<span xml:lang="es">Dnde puedo descargar VLC para Mac OS 9?</span>
<span xml:lang="fr">O puis-je tlcharger VLC pour MacOS 9 ?</span>
<span xml:lang="de">Wo kann ich VLC fr Mac OS 9 herunterladen?</span>
<span xml:lang="it">Dove posso scaricare VLC per Mac OS 9?</span>
</para></question>
......@@ -70,6 +73,8 @@ n'y a pas, et n'y aura jamais de version pour MacOS 9.</span>
gibt? Es gibt derzeit keine Version und wird wahrscheinlich nie eine
geben.</span>
<span xml:lang="it">Dov' che avete letto che esiste un VLC per Mac OS 9? Non esiste, n mai esister, una versione per Mac OS 9.</span>
</para>
</answer></qandaentry>
......@@ -81,6 +86,7 @@ geben.</span>
<span xml:lang="es">VLC soporta DVDs de todas las regiones?</span>
<span xml:lang="fr">Est-ce que VLC supporte les DVD de toutes les rgions ?</span>
<span xml:lang="de">Untersttzt VLC DVDs aus allen Regionen?</span>
<span xml:lang="it">VLC supporta i DVD di tutte le zone?</span>
</para></question>
......@@ -104,6 +110,10 @@ sont donc support
DVDs zu lesen, wobei die Zone ignoriert wird. Alle Regionen werden ohne
Einschrnkung untersttzt.</span>
<span xml:lang="it">VLC utilizza la <emphasis>libdvdcss</emphasis> per
leggere tutti i DVD, indipendentemente dalla zona. Tutte le zone sono
quindi supportate, senza vincoli.</span>
</para>
</answer></qandaentry>
......@@ -115,6 +125,7 @@ Einschr
<span xml:lang="es">Dnde guarda VLC su archivo de configuracin?</span>
<span xml:lang="fr">O VLC sauvegarde-t-il son fichier de configuration ?</span>
<span xml:lang="de">Wo speichert VLC seine Voreinstellungsdatei?</span>
<span xml:lang="it">Dove si trova il file di configurazione di VLC?</span>
</para></question>
......@@ -149,6 +160,12 @@ in VLC
Voreinstellungsdatei im Ihrem Benutzerordner erstellt. Der genaue Ort
hngt von dem Betriebssystem ab, das Sie benutzen:</span>
<span xml:lang="it">Attualmente, un file di configurazione viene
creato per ogni utilizzatore (non esiste un file globale). Quando le
opzioni disponibili vengono modificate e salvate, VLC crea un file di
configurazione nella directory personale dell'utilizzatore. Lindirizzo
esatto del file dipende dal sistema operativo in uso:</span>
</para>
<itemizedlist>
......@@ -180,6 +197,7 @@ Data\vlc\vlcrc</filename></para></listitem>
<span xml:lang="es">VLC se comporta raro...</span>
<span xml:lang="fr">VLC a un comportement trange...</span>
<span xml:lang="de">VLC hat ein merkwrdiges Verhalten...</span>
<span xml:lang="it">VLC si comporta in modo strano...</span>
</para></question>
......@@ -207,6 +225,11 @@ VLC l
Sie dann VLC neu. Falls es nicht besser wird, lesen Sie die folgenden
Fragen!</span>
<span xml:lang="it">La prima cosa da fare cancellare il file di
configurazione di VLC (vedi domanda precedente per trovarlo) e
riavviare VLC; se non ci sono miglioramenti, leggere le domande che
seguono!</span>
</para>
</answer></qandaentry>
......@@ -218,6 +241,7 @@ Fragen!</span>
<span xml:lang="es"> No puedo ver DVDs !</span>
<span xml:lang="fr">Je ne peux pas lire les DVD !</span>
<span xml:lang="de">Ich kann keine DVDs. lesen.. !</span>
<span xml:lang="it">Non riesco a leggere i DVD!</span>
</para></question>
......@@ -229,6 +253,7 @@ Fragen!</span>
<span xml:lang="es">Aqu hay un par de cosillas que ver:</span>
<span xml:lang="fr">Vrifiez ces quelques points :</span>
<span xml:lang="de">Hier sind einige wenige Sachen zum berprfen:</span>
<span xml:lang="it">Verifica innanzitutto quanto segue:</span>
</para>
......@@ -248,6 +273,8 @@ package?</span>
<span xml:lang="de">Haben Sie das <emphasis>libdvdcss</emphasis>-Paket
installiert?</span>
<span xml:lang="it">Hai installato il package <emphasis>libdvdcss</emphasis>?</span>
</para></listitem>
<listitem><para>
......@@ -264,6 +291,9 @@ DVD ? Par exemple, sous Unix :</span>
<span xml:lang="de">Haben Sie Schreibzugriff auf Ihr DVD-Device? Zum
Beispiel unter Unix:</span>
<span xml:lang="it">Hai accesso in scrittura al lettore DVD? Per
esempio, sotto Unix:</span>
</para>
<screen>
......@@ -284,6 +314,9 @@ correspondant
<span xml:lang="de"><filename>/dev/dvd</filename> ist das Device fr Ihr
DVD-Laufwerk.</span>
<span xml:lang="it">dove <filename>/dev/dvd</filename> il device
corrispondente al lettore DVD.</span>
</para>
</listitem>
......@@ -299,6 +332,7 @@ DVD-Laufwerk.</span>
<span xml:lang="es">El vdeo se ve pero la imagen est distorsionada.</span>
<span xml:lang="fr">La vido dmarre mais l'image est dforme.</span>
<span xml:lang="de">Das Video luft, aber das Bild ist verzerrt.</span>
<span xml:lang="it">L'immagine video appare, ma distorta.</span>
</para></question>
......@@ -324,6 +358,10 @@ Premi
Ausgabe-Layer. Es gibt mehrere Behebungsmglichkeiten. Zuerst probieren
Sie ein anderes Ausgabe-Plugin, Zum Beispiel:</span>
<span xml:lang="it">Si tratta probabilmente di un problema con il modulo
di uscita video (output layer). Ci sono diverse soluzioni. Innanzitutto,
prova un altro modulo di output:</span>
</para>
<screen>
......@@ -349,6 +387,10 @@ sous Unix, jetez un oeil sur votre pilote vid
Dies hilft oft. Falls Sie Unix benutzen, berprfen Sie letztlich Ihren
XFree86 Video-Treiber.</span>
<span xml:lang="it">Secondo, cambia la profondit o la risoluzione dello
schermo, spesso serve. Alla fine, se in ambiente Unix, controlla il
driver video XFree86.</span>
</para>
</answer></qandaentry>
......@@ -360,6 +402,7 @@ XFree86 Video-Treiber.</span>
<span xml:lang="es">El vdeo se ve entrecortado.</span>
<span xml:lang="fr">La vido est saccade.</span>
<span xml:lang="de">Das Bild ruckelt.</span>
<span xml lang="it">L'immagine non fluida.</span>
</para></question>
......@@ -390,6 +433,12 @@ Es kann auch sein, dass das Subsystem schlecht konfiguriert ist. Dies
passiert zum Beispiel unter RedHat Linux. Hier sind einige Elemente, um
die Geschwindigkeit zu verbessern:</span>
<span xml:lang="it">Il tuo sistema troppo lento per decodificare tutte
le immagini. Forse il processore non abbastanza rapido, semplicemente.
Oppure il sistema mal configurato o non aggiornato, per esempio
capita con RedHat Linux. Ecco qualche consiglio per migliorare la
velocit:</span>
</para>
<itemizedlist>
......@@ -400,6 +449,7 @@ die Geschwindigkeit zu verbessern:</span>
<span xml:lang="es">Activa DMA en tu aparato DVD, por ejemplo :</span>
<span xml:lang="fr">Activez le DMA pour votre lecteur de DVD, par exemple :</span>
<span xml:lang="de">Aktivieren Sie DMA an Ihrem DVD-Laufwerk, zum Beispiel:</span>
<span xml:lang="it">Attiva DMA sul tuo lettore DVD, per esempio:</span>
</para>
......@@ -411,6 +461,7 @@ die Geschwindigkeit zu verbessern:</span>
<span xml:lang="es">Bajo Linux :</span>
<span xml:lang="fr">Sous Linux :</span>
<span xml:lang="de">unter Linux:</span>
<span xml:lang="it">Sotto Linux:</span>
</para>
......@@ -452,6 +503,14 @@ separater Reiter und manchmal m
auf Ihren DVD-Player und aktivieren Sie die <emphasis>DMA</emphasis>
Box.</span>
<span xml:lang="it">Sotto Windows, vai nella sezione
<emphasis>Sistema</emphasis> del <emphasis>Pannello di
Controllo</emphasis>, apri la <emphasis>Gestione delle
Periferiche</emphasis> (si trova talvolta in un'altra sezione,
oppure nella sezione <emphasis>Opzioni avanzate</emphasis>).
Dopodich clicca due volte sul lettore DVD e attiva l'opzione
<emphasis>DMA</emphasis>.</span>
</para></listitem>
</itemizedlist>
......@@ -463,6 +522,7 @@ Box.</span>
<span xml:lang="es">Actualiza el controlador de tu tarjeta de vdeo.</span>
<span xml:lang="fr">Mettez jour le pilote de votre carte graphique.</span>
<span xml:lang="de">Aktualisieren Ihren Grafikkarten-Treiber.</span>
<span xml:lang="it">Aggiornate i diver della scheda video alla versione pi recente.</span>
</para>
......@@ -484,6 +544,10 @@ v
XFree86 Version aktualisieren; wenn untersttzt, berprfen Sie, ob das
xvideo PlugIn effektiv benutzt wird:</span>
<span xml:lang="it">Se usi Linux, puoi anche provare ad aggiornare
XFree86; se stai usando la versione pi recente, verifica che il plug-in
xvideo in uso, con:</span>
</para>
<screen><prompt>% </prompt><userinput>vlc -vvvv</userinput></screen>
......@@ -496,6 +560,7 @@ xvideo PlugIn effektiv benutzt wird:</span>
<span xml:lang="es">Para otras aplicaciones ejecutndose en segundo plano...</span>
<span xml:lang="fr">Arrtez les autres programmes en marche...</span>
<span xml:lang="de">Beenden Sie andere Programme...</span>
<span xml:lang="it">Chiudi gli altri programmi eseguiti in background...</span>
</para></listitem>
......@@ -510,6 +575,7 @@ xvideo PlugIn effektiv benutzt wird:</span>
<span xml:lang="es">El audio y el vdeo no estn sincronizados.</span>
<span xml:lang="fr">La vido et le son ne sont pas synchroniss.</span>
<span xml:lang="de">Bild und Ton sind nicht synchron</span>
<span xml:lang="it">Audio e video non sono sincronizzati</span>
</para></question>
......@@ -532,6 +598,10 @@ sortie audio et, sous Unix, arr
<span xml:lang="de">Versuchen Sie ein anderes Tonausgabe-Plugin oder
beenden Sie unter Unix esd oder artsd, falls sie laufen.</span>
<span xml:lang="it">Prova ad utilizzare un altro modulo di output e,
sotto Unix, chiudi <emphasis>esd</emphasis> o <emphasis>artsd</emphasis>
se sono in esecuzione.</span>
</para>
</answer></qandaentry>
......@@ -543,6 +613,7 @@ beenden Sie unter Unix esd oder artsd, falls sie laufen.</span>
<span xml:lang="es">VLC se cuelga.</span>
<span xml:lang="fr">VLC plante.</span>
<span xml:lang="de">VLC strzt ab.</span>
<span xml:lang="it">VLC pianta.</span>
</para></question>
......@@ -570,6 +641,11 @@ in den Voreinstellungen oder mit der <command>-vvvv</command>
Befehlszeilensteuerungsoption) und schauen Sie auf die Debug-Nachrichten
(im Terminal oder im Nachrichten-Fenster).</span>
<span xml:lang="it">Aumenta il livello di verbosit (tra le preferenze,
oppure utilizzando l'opzione <command>-vvvv</command> in linea di
comando) e controlla i messaggi di debug (in console o nella finestra
Messaggi).</span>
</para>
<para>
......@@ -594,6 +670,11 @@ es ein Fehler in VLC ist, schauen Sie auf <ulink
url="http://www.videolan.org/support/bug-reporting.html">Fehler-Meldungs
seite</ulink>.</span>
<span xml:lang="it">Se sei convinto che si tratta
di un bug di VLC, dai una occhiata alla <ulink
url="http://www.videolan.org/support/bug-reporting.html">pagina di
segnalazione dei bug</ulink>.</span>
</para>
</answer></qandaentry>
......@@ -604,6 +685,7 @@ seite</ulink>.</span>
<span xml:lang="es"> Cmo capturo pantallas ?</span>
<span xml:lang="fr">Comment puis-je faire des captures d'cran ?</span>
<span xml:lang="de">Wie kann ich Bildschirmfotos machen?</span>
<span xml:lang="it">Come si fanno gli screenshot?</span>
</para></question>
......@@ -623,6 +705,9 @@ par VLC :</span>
<span xml:lang="de">Um normale Bildschirmfotos des von VLC abgespielten
Videos zu machen:</span>
<span xml:lang="it">Per fare uno screenshot dell'immagine video di
VLC:</span>
</para>
<itemizedlist>
......@@ -641,6 +726,8 @@ x11</command> a la l
<span xml:lang="de">unter XFree fgen Sie die <command>--vout
x11</command> Option in der Befehlszeile hinzu;</span>
<span xml:lang="de">Sotto XFree aggiungi l'opzione <command>--vout
x11</command> alla linea di comando.</span>
</para></listitem>
<listitem><para>
......@@ -658,6 +745,9 @@ option to the command line.</span>
<command>--nooverlay</command> Option in der DOS-Eingabeaufforderung
hinzu.</span>
<span xml:lang="it">Sotto Windows, usa l'opzione <command>--nooverlay
</command> in linea di comando.</span>
</para></listitem>
</itemizedlist>
......@@ -675,6 +765,7 @@ hinzu.</span>
<span xml:lang="es">VideoLAN solucin de volcado (streaming)</span>
<span xml:lang="fr">Solutions de streaming VideoLAN</span>
<span xml:lang="de">VideoLAN Streaming-Lsung</span>
<span xml:lang="it">Soluzioni di streaming VideoLAN</span>
</title>
......@@ -735,6 +826,7 @@ possible, so you will probably get only the audio track and no video.
<span xml:lang="es">VLC contra VLS</span>
<span xml:lang="fr">VLC vs. VLS</span>
<span xml:lang="de">VLC vs. VLS</span>
<span xml:lang="it">VLC contro VLS</span>
</para></question>
......@@ -774,6 +866,13 @@ url="http://www.videolan.org/streaming/features.html">streaming
features</ulink> - Seite beschrieben. (Beide Seiten sind auf
Englisch.)</span>
<span xml:lang="it">Si, tutti e due i programmi possono essere
utilizzati per lo streaming video, come spiegato nel <ulink
url="http://www.videolan.org/doc/">VideoLAN HOWTO</ulink>. Le
caratteristiche di streaming di ciascun programma sono illustrate nella
<ulink url="http://www.videolan.org/streaming/features.html">pagina
delle caratteristiche di streaming</ulink>.</span>
</para>
<para>
......@@ -782,6 +881,7 @@ Englisch.)</span>
<span xml:lang="es">Bsicamente, por el momento :</span>
<span xml:lang="fr">Techniquement, il y a une diffrence importante:</span>
<span xml:lang="de">Grundlegendes fr den Moment:</span>
<span xml:lang="it">Tecnicamente, c' una importante differenza:</span>
</para>
......@@ -818,6 +918,16 @@ unterschiedlichen Verkapslungsmethoden (mpg, vob, mp3, avi, mov, ogg,
mp4...) zu streamen. Es hat eine schne graphische Oberflche und hat
einfache Umkodierungsmglichkeiten.</span>
<span xml:lang="it">VLC apre tutti i layer di sistema del flusso in
entrata, li rigenera tutti e poi ritrasmette il risultato in rete oppure
lo scrive in un file. Per cui VLC adatto a trasmettere delle sorgenti
audio e/o video poco affidabili, come i file video trovati su Internet
o prodotti da software non professionali. VLC implementa numerosi
muxers/demuxers (ps, ts, avi, ogg, mp4...) e numerosi codecs, cosa
che permette di convertire i formati o anche fare transcoding diretto
dello stream in ingresso. VLC ha anche delle gradevoli interfacce
grafiche.</span>
</para></listitem>
<listitem><para>
......@@ -850,6 +960,16 @@ transcoding et n'a pas d'interface graphique.</span>
digitale, terrestische TV-Kanle zu streamen, untersttzt jedoch keine
Umkodierungen.</span>
<span xml:lang="it">VLS apre soltanto i layer pi alti dello stream
in ingresso e dispone soltanto di demuxer PS e TS, per cui adatto a
diffondere video e/o audio affidabili in formato PS o TS, prodotti da
hardware o software professionali come i DVD o i canali DVB (satellite
e televisione digitale via etere). VLS si limita a rigenerare i layer
di sistema strettamente necessari, e nient'altro. VLS specialmente
concepito per la diffusione di stream TS multiplexati, per esempio un
transponder satellite DVB intero. VLS ha solo un muxer TS, non transcoda
e non ha interfaccia grafica.</span>
</para></listitem>
</itemizedlist>
......@@ -882,6 +1002,13 @@ Einige VLC Entwickler arbeiten an einer neuen Version des VLC-Input,
bekannt unter dem Namen "Input 4", welche dieses Problem beheben
wird.</span>
<span xml:lang="it">Per essere un vero server di streaming, VLC dovrebbe
essere in grado di leggere pi di una sorgente input alla volta. VLS
sa farlo fin dall'inizio del suo sviluppo, VLC per il momento no.
Alcuni sviluppatori di VLC stanno lavorando ad una nuova versione
dell'input di VLC, nota come "Input 4", che dovrebbe eliminare questa
limitazione.</span>
</para>
</answer></qandaentry>
......@@ -894,6 +1021,7 @@ wird.</span>
<span xml:lang="es"> No es una prdida de tiempo desarrollar ambos ?</span>
<span xml:lang="fr">N'est-ce pas une perte de temps de dvelopper les deux ?</span>
<span xml:lang="de">Ist es nicht Zeitverschwendung, beide zu entwickeln?</span>
<span xml:lang="it">Sviluppare entrambi i programmi non una perdita di tempo.</span>
</para></question>
......@@ -917,6 +1045,10 @@ nous avions deux programmes tr
Geschichte von VideoLAN bercksichtigen. Bevor VLC die Stream-Ausgabe
untersttzte, hatten wir zwei sehr unterschiedliche Programme:</span>
<span xml:lang="it">Per capire questa situazione, bisogna considerare
la storia di VideoLAN. Prima dello stream output di VLC, c'erano due
programmi molto diversi tra loro:</span>
</para>
<itemizedlist>
......@@ -939,6 +1071,10 @@ streaming, avec une interface tr
geschrieben in C++, welches hauptschlich eine MPEG-Streaming-Engine mit
einer einfachen Telnet-Oberflche ist.</span>
<span xml:lang="it">VLS, un programma scritto in C++ per Linux e
Windows, nient'altro che un motore di streaming MPEG TS, con una
ridottissima interfaccia telnet, utilizzato come server.</span>
</para></listitem>
<listitem><para>
......@@ -959,6 +1095,10 @@ interfaces graphiques.</span>
geschrieben in C, das Demuxer, Codecs, Ton- und Bildausgabe untersttzt
und eine graphische Oberflche hat.</span>
<span xml:lang="it">VLC, un programma multipiattaforma scritto in C, che
implementa demuxers, codecs, output audio e video, interfacce grafiche,
usato solo come client.</span>
</para></listitem>
</itemizedlist>
......@@ -983,7 +1123,7 @@ algo de transcodificaci
<span xml:lang="fr">En Septembre 2002, certains dveloppeurs de VLC
ont eu l'ide de tirer partie des multiples codecs intgrs VLC
afin de crer un Module de Streaming dont le but tait de permettre
le transcoding. Ils ont donc crits ce module pour VLC, qui sortit en
le transcoding. Ils ont donc crit ce module pour VLC, qui sortit en
Janvier 2003 avec VLC 0.5.0.</span>
<span xml:lang="de">Im September 2002 hatten einige VLC Entwickler
......@@ -993,6 +1133,13 @@ unterst
Januar 2003 mit VLC 0.5.0 verffentlicht wurde. VLC's Stream-Ausgabe
fngt jetzt an, auch Umkodierungen zu untersttzen.</span>
<span xml:lang="it">In Settembre 2002 alcuni sviluppatori di VLC ebbero
l'idea di sfruttare i codecs integrati a VLC per creare un modulo di
streaming il cui scopo era in origine il transcoding. Il modulo di
stream output per VLC fu scritto e pubblicato con la release 0.5.0
nel gennaio del 2003. Stream Output comincia adesso a fare un po' di
transcoding.</span>
</para>
<para>
......@@ -1021,6 +1168,11 @@ die Software entwickeln, die sie vorziehen! So l
Software-Entwicklung und es hat sich in der Vergangenheit gezeigt, dass
dies ein guter Antrieb fr Innovationen und Erweiterungen ist.</span>
<span xml:lang="it">Ma la cosa pi importante che gli sviluppatori di
VLS e VLC non sono gli stessi, e che sono liberi di scrivere il software
che preferiscono! Il software libero funziona cosi', e ha mostrato in
passato che un ottimo motore per l'innovazione.</span>
</para>
</answer></qandaentry>
......@@ -1034,6 +1186,7 @@ dies ein guter Antrieb f
<span xml:lang="es">Cuestiones legales</span>
<span xml:lang="fr">Questions juridiques</span>
<span xml:lang="de">Rechtliche Belange</span>
<span xml:lang="it">Questioni giuridiche</span>
</title>
......@@ -1043,6 +1196,7 @@ dies ein guter Antrieb f
<span xml:lang="es"> Puedo usar el logo de VideoLAN ?</span>
<span xml:lang="fr">Puis-je utiliser le logo VideoLAN ?</span>
<span xml:lang="de">Darf ich das VideoLAN-Logo benutzen?</span>
<span xml:lang="it">Posso usare il logo di VideoLAN?</span>
</para></question>
......@@ -1062,6 +1216,9 @@ suivant le copyright suivant :</span>
<span xml:lang="de">Sie knnen das Logo benutzen, wenn Sie das folgende
Copyright benutzen:</span>
<span xml:lang="it">Puoi usare liberamente il logo di VideoLAN,
utilizzando il copyright seguente:</span>
</para>
<para><emphasis>
......@@ -1094,6 +1251,13 @@ Copyright benutzen:</span>
endorsement by the project.
</span>
<span xml:lang="it">
Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN. Questo logo o una sua versione
modificata possono essere utilizzati o modificati da chiunque si
riferisca al progetto VideoLAN o ai prodotti sviluppati dal team
VideoLAN, ma non indica implicazione da parte del progetto.
</span>
</emphasis></para>
</answer></qandaentry>
......@@ -1104,6 +1268,7 @@ Copyright benutzen:</span>
<span xml:lang="es"> Puedo redistribuir un programa VideoLAN ?</span>
<span xml:lang="fr">Puis-je redistribuer un logiciel de VideoLAN ?</span>
<span xml:lang="de">Darf ich die VideoLAN-Software weitergeben?</span>
<span xml:lang="it">Posso distribuire un programma VideoLAN?</span>
</para></question>
......@@ -1165,6 +1330,20 @@ distribuieren, sollten Sie auch alle Dateien einschlie
<ulink url="http://www.videolan.org/vlc/download-sources.html">VLC
source code page</ulink> aufgelistet sind.</span>
<span xml:lang="it">Puoi distribuire la versione originale o una
versione modificata di un software VideoLAN se e solo se rispetti le
clausole della sua licenza. Questa licenza la GNU General Public
License Version 2 (nel seguito: "GPL"), che puoi trovare nel file
COPYING dei nostri prodotti. Il modo pi semplice per essere conformi
alla licenza GPL di distribuire il prodotto insieme al suo codice
sorgente. Per esempio, se vuoi distribuire i pi recenti eseguibili
di VLC, devi includere anche tutti i file elencati nella <ulink
url="http://www.videolan.org/vlc/download-sources.html">pagina del
codice sorgente di VLC</ulink>. Non sei tenuto a spiegare da dove i
sorgenti vengano, ma devono essere esattamente quelli dell'eseguibile
distribuito. Ci sono altri modi di adeguarsi alla GPL, ma questo il
pi semplice poich non richiede un contratto scritto.</span>
</para>
<note><para>
......@@ -1181,6 +1360,9 @@ l'
<span xml:lang="de">Sie mssen das VideoLAN-Team nicht nach einer
Erlaubnis fragen, um das zu tun!</span>
<span xml:lang="it">Non devi nemmeno chiedere il permesso al team
VideoLAN per farlo!</span>
</para></note>
</answer></qandaentry>
......@@ -1191,6 +1373,8 @@ Erlaubnis fragen, um das zu tun!</span>
<span xml:lang="es"> Es libdvdcss legal ?</span>
<span xml:lang="fr">La libdvdcss est-elle lgale ?</span>
<span xml:lang="de">Ist libdvdcss legal?</span>
<span xml:lang="it">La libdvdcss legale?</span>
</para></question>
......@@ -1224,6 +1408,12 @@ Vereinigten Staaten, kontrovers, auf Grund eines Gesetzes namens DMCA
der Benutzung und Weitergabe dieser Bibliothek in Ihrem Land sind,
konsultieren Sie bitte Ihren Anwalt.</span>
<span xml:lang="it">L'uso e la distribuzione della libreria libdvdcss
sono controversi in alcuni paesi come gli Stati Uniti a causa di una
legge chiamata DMCA (Digital Millennium Copyright Act). Se non sei
sicuro della legittimit d'uso e distribuzione della libdvdcss nel tuo
paese, informati presso il tuo avvocato.</span>
</para>
</answer></qandaentry>
......@@ -1238,6 +1428,7 @@ konsultieren Sie bitte Ihren Anwalt.</span>
<span xml:lang="es">Miscelnea</span>
<span xml:lang="fr">Divers</span>
<span xml:lang="de">Verschiedenes</span>
<span xml:lang="it">Varie</span>
</title>
......@@ -1249,6 +1440,7 @@ konsultieren Sie bitte Ihren Anwalt.</span>
<span xml:lang="es"> Cmo puedo ayudar a VideoLAN ?</span>
<span xml:lang="fr">Comment puis-je aider VideoLAN ?</span>
<span xml:lang="de">Wie kann ich Ihrem Projekt helfen?</span>
<span xml:lang="it">Come posso aiutare VideoLAN?</span>
</para></question>
......@@ -1278,6 +1470,13 @@ Alle Informationen dazu finden Sie auf der <ulink
url="http://www.videolan.org/contribute.html">contribute
page</ulink>.</span>
<span xml:lang="it">Puoi contribuire fornendo tempo,
materiale o denaro. Abbiamo anche bisogno di traduttori.
Puoi trovare tutte le informazioni necessarie sulla <ulink
url="http://www.videolan.org/contribute.html">pagina dei
contributi</ulink>.</span>
</para></answer></qandaentry>
......@@ -1295,6 +1494,9 @@ en anglais ?</span>
<span xml:lang="de">Warum sind Ihre Mailing-Listen und Ihre Website auf
Englisch?</span>
<span xml:lang="it">Perch il vostro sito e le vostre mailing list sono
in inglese?</span>
</para></question>
<answer>
......@@ -1326,6 +1528,12 @@ viele Sprachen viel Beachtung geschenkt wird, w
der bersetzungen von unserer Dokumentation und unserer Website mehr
Zeit kosten, als wir uns leisten knnen.</span>
<span xml:lang="it">Gli sviluppatori di VideoLAN vengono da tutto il
mondo e l'inglese la sola lingua che permette loro di comunicare tutti
insieme. Bench una grande attenzione sia data alla traduzione del VLC
in varie lingue, mantenere una traduzione del sito web in pi lingue ci
costerebbe molto pi tempo di quanto non ne possiamo impiegare.</span>
</para>
</answer></qandaentry>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment