de.po 818 KB
Newer Older
1 2 3
# German translation of VLC
# (c) 2002-2006 the VideoLAN team
# $Id$
4
#
5 6 7 8 9
# Thanks to Thomas Graf <tgr at reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at> for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2006.
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.
10
#
11 12 13
#
msgid ""
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: de\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
15
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
17 18
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: German\n"
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 25
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
26

27
#: include/vlc_common.h:893
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

40
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
41
msgid "VLC preferences"
42
msgstr "VLC-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
43

44
#: include/vlc_config_cat.h:34
45
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 47
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
48

49
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
50
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
51
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
52 53 54
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

55
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
56
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
57
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
58 59 60
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

61
#: include/vlc_config_cat.h:40
62
msgid "Settings for VLC's interfaces"
63
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:42
66
msgid "General interface settings"
67
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:44
70
msgid "Main interfaces"
71
msgstr "Hauptinterfaces"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:45
74
msgid "Settings for the main interface"
75
msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
76

77
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
78
msgid "Control interfaces"
79
msgstr "Control-Interfaces"
80

81
#: include/vlc_config_cat.h:48
82
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
83
msgstr "Einstellungen für die VLC-Bedieninterfaces"
84

85
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
87
msgid "Hotkeys settings"
88
msgstr "Hotkey-Einstellungen"
89

90 91 92
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
93
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
94
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
95
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
96
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
97
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
98 99 100
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

101
#: include/vlc_config_cat.h:55
102
msgid "Audio settings"
103
msgstr "Audioeinstellungen"
104

105
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
106
msgid "General audio settings"
107
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
110
#: src/video_output/video_output.c:416
111 112 113
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

114
#: include/vlc_config_cat.h:62
115
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
116
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
117

118 119
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
120 121 122
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

123
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
124
msgid "Audio visualizations"
125
msgstr "Audiovisualisierungen"
126

127
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
128
msgid "Output modules"
129
msgstr "Ausgabemodule"
130

131
#: include/vlc_config_cat.h:69
132 133 134
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

135 136
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
137 138 139
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

140
#: include/vlc_config_cat.h:72
141
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 143
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

144 145
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
146
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
148
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
149
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
150
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
151
#: modules/stream_out/transcode.c:168
152 153 154
msgid "Video"
msgstr "Video"

155
#: include/vlc_config_cat.h:76
156
msgid "Video settings"
157
msgstr "Videoeinstellungen"
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
160
msgid "General video settings"
161
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:83
164
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 166
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:87
169
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
171

172
#: include/vlc_config_cat.h:89
173
msgid "Subtitles/OSD"
174
msgstr "Untertitel/OSD"
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:90
177 178 179 180
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
181
"Verschiedene Einstellungen für das On-Screen-Display (Anzeige von "
182
"Informationen im aktuellen Video), Untertitel und eingeblendete Unterbilder."
183

184
#: include/vlc_config_cat.h:99
185
msgid "Input / Codecs"
186
msgstr "Input / Codecs"
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:100
189 190 191 192
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
193
"Dies sind die Einstellungen für die Input-, Demuxer- und Decoder-Teile von "
194
"VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
195

196
#: include/vlc_config_cat.h:103
197
msgid "Access modules"
198
msgstr "Access-Module"
199

200
#: include/vlc_config_cat.h:105
201 202 203 204 205 206 207
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden."
"Einstellungen, die Sie üblicherweise ändern möchten, sind HTTP-Proxy und "
"Cache-Einstellungen."
208

209
#: include/vlc_config_cat.h:109
210
msgid "Access filters"
211
msgstr "Access-Filter"
212

213
#: include/vlc_config_cat.h:111
214 215 216 217 218
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
219
"Access-Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der "
220 221
"Eingangssignale zulassen. Hier sollte nichts verändert werden, solange man "
"sich nicht wirklich gut auskennt!"
222

223
#: include/vlc_config_cat.h:115
224
msgid "Demuxers"
225
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
226

227
#: include/vlc_config_cat.h:116
228
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
229
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
230

231
#: include/vlc_config_cat.h:118
232
msgid "Video codecs"
233
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
234

235
#: include/vlc_config_cat.h:119
236
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
237
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
238

239
#: include/vlc_config_cat.h:121
240
msgid "Audio codecs"
241
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
242

243
#: include/vlc_config_cat.h:122
244
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
245
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."
246

247
#: include/vlc_config_cat.h:124
248
msgid "Other codecs"
249
msgstr "Andere Codecs"
250

251
#: include/vlc_config_cat.h:125
252
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
253
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder."
254

255
#: include/vlc_config_cat.h:128
256
msgid "General input settings. Use with care."
257
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
258

259
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
260 261
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
262

263
#: include/vlc_config_cat.h:133
264
msgid ""
265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert "
"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)."
280

281
#: include/vlc_config_cat.h:141
282
msgid "General stream output settings"
283
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
284

285
#: include/vlc_config_cat.h:143
286 287
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
288

289
#: include/vlc_config_cat.h:145
290
msgid ""
291 292 293
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294
"You can also set default parameters for each muxer."
295
msgstr ""
296 297 298 299
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
300
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
301

302
#: include/vlc_config_cat.h:151
303
msgid "Access output"
304
msgstr "Access-Output"
305

306
#: include/vlc_config_cat.h:153
307
msgid ""
308 309 310
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
311 312
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
313
"Access-Output-Module bestimmen die Wege wie der Stream verschickt wird. "
314 315
"Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
"erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
316
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
317

318
#: include/vlc_config_cat.h:158
319
msgid "Packetizers"
320
msgstr "Packetizer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
321

322
#: include/vlc_config_cat.h:160
323
msgid ""
324 325 326
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
327
"You can also set default parameters for each packetizer."
328
msgstr ""
329 330 331 332
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
333
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
334

335
#: include/vlc_config_cat.h:166
336
msgid "Sout stream"
337
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
338

339
#: include/vlc_config_cat.h:167
340 341 342 343 344 345 346 347
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
348

349
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
350
#: modules/services_discovery/sap.c:323
351
msgid "SAP"
352
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
353

354
#: include/vlc_config_cat.h:174
355 356 357 358 359 360
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
361

362
#: include/vlc_config_cat.h:177
363
msgid "VOD"
364
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
365

366
#: include/vlc_config_cat.h:178
367
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
369

370
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
371
#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
372
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
373
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
374
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
375
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
376
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
377
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
378 379
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
380

381
#: include/vlc_config_cat.h:183
382 383 384 385 386 387 388
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."
389

390
#: include/vlc_config_cat.h:187
391
msgid "General playlist behaviour"
392
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
393

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
394
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
395
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
396
msgid "Services discovery"
397
msgstr "Diensterkennung"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
398

399
#: include/vlc_config_cat.h:189
400 401 402 403 404 405
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
408 409 410
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

411
#: include/vlc_config_cat.h:194
412
msgid "Advanced settings. Use with care."
413
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
414

415
#: include/vlc_config_cat.h:196
416
msgid "CPU features"
417
msgstr "CPU-Features"
418

419
#: include/vlc_config_cat.h:197
420 421 422 423 424 425
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"Sie können sich entscheiden einige CPU-Beschleunigungen zu deaktivieren. Sie "
"sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun."
426

427
#: include/vlc_config_cat.h:200
428
msgid "Advanced settings"
429
msgstr "Erweiterte Optionen"
430

431
#: include/vlc_config_cat.h:201
432
msgid "Other advanced settings"
433
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
434

435
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
436
#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
438 439
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:204
442
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443 444 445
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur "
"Verfügung."
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:209
448 449 450
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

451
#: include/vlc_config_cat.h:210
452 453 454
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

455
#: include/vlc_config_cat.h:212
456
msgid "Packetizer modules settings"
457
msgstr "Einstellungen der Packetizer-Module"
458

459
#: include/vlc_config_cat.h:216
460 461 462
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

463
#: include/vlc_config_cat.h:218
464
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465 466 467
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:221
470 471 472
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

473
#: include/vlc_config_cat.h:223
474 475 476
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

477
#: include/vlc_config_cat.h:225
478 479 480
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

481
#: include/vlc_config_cat.h:227
482 483 484 485 486 487
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
488

489
#: include/vlc_config_cat.h:234
490
msgid "No help available"
491
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
492

493
#: include/vlc_config_cat.h:235
494
msgid "There is no help available for these modules."
495
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
496

497
#: include/vlc_interface.h:136
498 499
msgid ""
"\n"
500
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
501
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
502 503
msgstr ""
"\n"
504 505 506
"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, "
"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen "
"\"vlc -I qt\" aus.\n"
507

508
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509
msgid "Quick &Open File..."
510
msgstr "Schnelles Datei &öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
511

512
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513
msgid "&Advanced Open..."
514
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515

516
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517
msgid "Open &Directory..."
518
msgstr "Verze&ichnis öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519

520
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521
msgid "Select one or more files to open"
522
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:42
525
msgid "Media &Information..."
526
msgstr "Medien-&Information..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:43
529
msgid "&Codec Information..."
530
msgstr "&Codec-Information..."
531

532
#: include/vlc_intf_strings.h:44
533 534
msgid "&Messages..."
msgstr "&Meldungen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535

536
#: include/vlc_intf_strings.h:45
537
msgid "&Extended Settings..."
538
msgstr "&Erweiterte Einstellungen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
539

540
#: include/vlc_intf_strings.h:46
541
msgid "Go to Specific &Time..."
542
msgstr "Zu bestimmter Posi&tion springen..."
543

544
#: include/vlc_intf_strings.h:47
545
msgid "&Bookmarks..."
546
msgstr "&Lesezeichen..."
547

548
#: include/vlc_intf_strings.h:48
549
msgid "&VLM Configuration..."
550
msgstr "&VLM-Konfigurationsdatei..."
551

552
#: include/vlc_intf_strings.h:50
553 554
msgid "&About..."
msgstr "&Über..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
555

556
#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
557 558
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
559
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
560 561 562
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
563
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
564 565
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
566 567 568
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

569
#: include/vlc_intf_strings.h:54
570
msgid "Fetch Information"
571
msgstr "Informationen abrufen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572

573
#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
574
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
575
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
576
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
577
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578 579 580
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

581
#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
582
msgid "Information..."
583
msgstr "Information..."
584

585
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
586
msgid "Sort"
587
msgstr "Sortieren"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
588

589
#: include/vlc_intf_strings.h:58
590
msgid "Add Node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
591 592
msgstr "Knoten hinzufügen"

593
#: include/vlc_intf_strings.h:59
594
msgid "Stream..."
595
msgstr "Stream..."
596

597
#: include/vlc_intf_strings.h:60
598
msgid "Save..."
599
msgstr "Speichern..."
600

601
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
602
msgid "Open Folder..."
603
msgstr "Ordner öffnen..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
604

605
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
606 607 608
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"

609
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
610 611 612
msgid "Repeat one"
msgstr "Eines wiederholen"

613
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614
msgid "No repeat"
615
msgstr "Keine Wiederholung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616

617 618
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
619 620 621
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

622
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
623 624
msgid "Random off"
msgstr "Zufällig aus"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625

626
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627 628 629
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

630
#: include/vlc_intf_strings.h:73
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631
msgid "Add to media library"
632
msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633

634
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635
msgid "Add file..."
636
msgstr "Datei hinzufügen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637

638
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639
msgid "Advanced open..."
640
msgstr "Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641

642
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643 644 645
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."

646
#: include/vlc_intf_strings.h:79
647
msgid "Save Playlist to &File..."
648
msgstr "Wiedergabeliste in &Datei speichern..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649

650
#: include/vlc_intf_strings.h:80
651
msgid "&Load Playlist File..."
652
msgstr "Wiedergabe&liste öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653

654
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655 656 657
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

658
#: include/vlc_intf_strings.h:83
659
msgid "Search Filter"
660
msgstr "Suchfilter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661

662
#: include/vlc_intf_strings.h:85
663
msgid "Additional &Sources"
664
msgstr "Zu&sätzliche Quellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
665

666
# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
667
#: include/vlc_intf_strings.h:89
668 669 670 671 672 673
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674

675
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676 677 678
msgid "Image clone"
msgstr "Bild klonen"

679
#: include/vlc_intf_strings.h:95
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680
msgid "Clone the image"
681
msgstr "Das Bild klonen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682

683
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684
msgid "Magnification"
685
msgstr "Vergrößerung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686

687
#: include/vlc_intf_strings.h:98
688 689 690 691 692 693
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694

695
#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
msgid "Waves"
697
msgstr "Wellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

699
#: include/vlc_intf_strings.h:102
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
701
msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

703
#: include/vlc_intf_strings.h:104
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
705
msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706

707
#: include/vlc_intf_strings.h:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708
msgid "Image colors inversion"
709
msgstr "Umkehrung der Bildfarben"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710

711
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712
msgid "Split the image to make an image wall"
713
msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714

715
#: include/vlc_intf_strings.h:110
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716 717 718 719
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
720 721
"Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
"Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722

723
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724 725 726 727
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
728
"\"Kanntenerkennungs\"-Effekt.\n"
729
"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen für unterschiedliche Effekte."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730

731
#: include/vlc_intf_strings.h:116
732 733 734 735 736
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
737 738
"\"Farberkennungs\"-Effekt. Das gesamte Bild wird in schwarz und weiß "
"umgewandelt, abgesehen von den Teilen die in der festgelegten Farbe sind."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
739

740
#: include/vlc_intf_strings.h:120
741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
770 771
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player-Hilfe!</"
"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC-Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
772
"\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn Sie neu beim VLC "
773 774 775 776 777
"media player sind, lesen sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>Einige Informationen zur Benutzung des Players finden "
"Sie im Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\".</"
778 779 780 781
"p><p>Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, "
"Enkodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche Informationen in der "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
"Documentation</a>.</p><p>Wenn Sie mit der Terminologie unsicher sind, "
782 783 784 785 786 787 788
"durchsuchen Sie bitte die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">Knowledge Base</a>.</p><p>Für die grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie "
"die Seite <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Shortcuts</a>.</"
"p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick "
"auf die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
"\">Liste der häufig gestellten Fragen (FAQ)</a>.</p><p>Dann können Sie im <a "
"href=\"http://forum.videolan.org\">Forum</a>, auf den <a href=\"http://www."
789
"videolan.org/vlc/lists.html\">Mailinglisten</a> oder in unserem IRC-Channel "
790 791 792 793 794
"(<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc."
"freenode.net) Hilfestellungen erhalten und geben.</p><h3>Zum Projekt "
"beitragen</h3><p>Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, indem Sie etwas "
"Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins entwerfen, die "
"Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. Sie können uns "
795
"auch materiell oder finanziell mit Spenden unterstützen. Und natürlich "
796 797
"können Sie den VLC media player auch einfach <b>bekannt machen</b>.</p></"
"body></html>"
798

799 800
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
801
msgid "Audio filtering failed"
802
msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
803

804 805
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
806 807
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
808 809
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."

810 811
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
812
#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
813 814 815
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

816
#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
817
msgid "Spectrometer"
818
msgstr "Spektrometer"
819

820
#: src/audio_output/input.c:102
821
msgid "Scope"
822
msgstr "Bandbreite"
823

824
#: src/audio_output/input.c:104
825
msgid "Spectrum"