de.po 805 KB
Newer Older
1 2 3
# German translation of VLC
# (c) 2002-2006 the VideoLAN team
# $Id$
4
#
5 6 7 8 9
# Thanks to Thomas Graf <tgr at reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at> for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2006.
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.
10
#
11 12 13
#
msgid ""
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: de\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
15
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
17 18
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: German\n"
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 25
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
26

27
#: include/vlc_common.h:891
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

40
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
41
msgid "VLC preferences"
42
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
43

44
#: include/vlc_config_cat.h:34
45
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 47
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
48

49
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
50
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
51
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
52 53 54
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

55 56 57
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
58 59 60
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

61
#: include/vlc_config_cat.h:40
62
msgid "Settings for VLC's interfaces"
63
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:42
66
msgid "General interface settings"
67
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:44
70
msgid "Main interfaces"
71
msgstr "Hauptinterface"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:45
74
msgid "Settings for the main interface"
75
msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface"
76

77
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
78
msgid "Control interfaces"
79
msgstr "Control-Interfaces"
80

81
#: include/vlc_config_cat.h:48
82
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
83
msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces"
84

85
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
87
msgid "Hotkeys settings"
88
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
89

90
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
91
#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
92 93
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
94
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
95
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
96 97
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
98 99 100
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

101
#: include/vlc_config_cat.h:55
102
msgid "Audio settings"
103
msgstr "Audioeinstellungen"
104

105
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
106
msgid "General audio settings"
107
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
110
#: src/video_output/video_output.c:420
111 112 113
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

114
#: include/vlc_config_cat.h:62
115
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
116
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
119
#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
120 121 122
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

123
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
124
msgid "Audio visualizations"
125
msgstr "Audiovisualisierungen"
126

127
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
128
msgid "Output modules"
129
msgstr "Ausgabemodule"
130

131
#: include/vlc_config_cat.h:69
132 133 134
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

135
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
136
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
137 138 139
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

140
#: include/vlc_config_cat.h:72
141
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 143
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

144 145 146
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
148
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
149 150 151
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
152 153 154
msgid "Video"
msgstr "Video"

155
#: include/vlc_config_cat.h:76
156
msgid "Video settings"
157
msgstr "Videoeinstellungen"
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
160
msgid "General video settings"
161
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:83
164
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 166
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:87
169
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
171

172
#: include/vlc_config_cat.h:89
173
msgid "Subtitles/OSD"
174
msgstr "Untertitel/OSD"
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:90
177 178 179 180 181 182 183
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Verschiedene Einstellungen zu dem On-Screen-Display (Anzeige von "
"Informationen im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten "
"Unterbildern."
184

185
#: include/vlc_config_cat.h:99
186
msgid "Input / Codecs"
187
msgstr "Input / Codecs"
188

189
#: include/vlc_config_cat.h:100
190 191 192 193 194 195
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demuxer und Decoder - Teile von "
"VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
196

197
#: include/vlc_config_cat.h:103
198
msgid "Access modules"
199
msgstr "Access-Module"
200

201
#: include/vlc_config_cat.h:105
202 203 204 205 206 207 208
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden."
"Einstellungen, die Sie üblicherweise ändern möchten, sind HTTP-Proxy und "
"Cache-Einstellungen."
209

210
#: include/vlc_config_cat.h:109
211
msgid "Access filters"
212
msgstr "Access-Filter"
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:111
215 216 217 218 219 220 221 222
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"Access Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der "
"Eingangssignale zulassen. Hier sollte nichts verändert werden, solange man "
"sich nicht wirklich gut auskennt!"
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:115
225
msgid "Demuxers"
226
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:116
229
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:118
233
msgid "Video codecs"
234
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:119
237
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
238
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
239

240
#: include/vlc_config_cat.h:121
241
msgid "Audio codecs"
242
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:122
245
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."
247

248
#: include/vlc_config_cat.h:124
249
msgid "Other codecs"
250
msgstr "Andere Codecs"
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:125
253
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
254
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder."
255

256
#: include/vlc_config_cat.h:128
257
msgid "General input settings. Use with care."
258
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
259

260
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
261 262
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
263

264
#: include/vlc_config_cat.h:133
265
msgid ""
266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert "
"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)."
281

282
#: include/vlc_config_cat.h:141
283
msgid "General stream output settings"
284
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
285

286
#: include/vlc_config_cat.h:143
287 288
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
289

290
#: include/vlc_config_cat.h:145
291
msgid ""
292 293 294
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
295
"You can also set default parameters for each muxer."
296
msgstr ""
297 298 299 300
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
301
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
302

303
#: include/vlc_config_cat.h:151
304
msgid "Access output"
305
msgstr "Access-Output"
306

307
#: include/vlc_config_cat.h:153
308
msgid ""
309 310 311
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
312 313
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
314 315 316
"Access-Output-Module bestimmten die Wege wie der Stream verschickt wird. "
"Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
"erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
317
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
318

319
#: include/vlc_config_cat.h:158
320
msgid "Packetizers"
321
msgstr "Packetizer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
322

323
#: include/vlc_config_cat.h:160
324
msgid ""
325 326 327
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
328
"You can also set default parameters for each packetizer."
329
msgstr ""
330 331 332 333
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
334
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:166
337
msgid "Sout stream"
338
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:167
341 342 343 344 345 346 347 348
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
349

350
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
351
#: modules/services_discovery/sap.c:323
352
msgid "SAP"
353
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:174
356 357 358 359 360 361
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
362

363
#: include/vlc_config_cat.h:177
364
msgid "VOD"
365
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
366

367
#: include/vlc_config_cat.h:178
368
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
369
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
370

371
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
372 373
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
374
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
375
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
376
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
377
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
378
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
379 380
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:183
383 384 385 386 387 388 389
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."
390

391
#: include/vlc_config_cat.h:187
392
msgid "General playlist behaviour"
393
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
394

395
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
396
msgid "Services discovery"
397
msgstr "Diensterkennung"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
398

399
#: include/vlc_config_cat.h:189
400 401 402 403 404 405
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
408 409 410
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

411
#: include/vlc_config_cat.h:194
412
msgid "Advanced settings. Use with care."
413
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
414

415
#: include/vlc_config_cat.h:196
416
msgid "CPU features"
417
msgstr "CPU-Features"
418

419
#: include/vlc_config_cat.h:197
420 421 422 423 424 425
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"Sie können sich entscheiden einige CPU-Beschleunigungen zu deaktivieren. Sie "
"sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun."
426

427
#: include/vlc_config_cat.h:200
428
msgid "Advanced settings"
429
msgstr "Erweiterte Optionen"
430

431
#: include/vlc_config_cat.h:201
432
msgid "Other advanced settings"
433
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
434

435 436
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
438 439
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:204
442
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443 444 445
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur "
"Verfügung."
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:209
448 449 450
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

451
#: include/vlc_config_cat.h:210
452 453 454
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

455
#: include/vlc_config_cat.h:212
456
msgid "Packetizer modules settings"
457
msgstr "Einstellungen der Packetizer-Module"
458

459
#: include/vlc_config_cat.h:216
460 461 462
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

463
#: include/vlc_config_cat.h:218
464
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465 466 467
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:221
470 471 472
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

473
#: include/vlc_config_cat.h:223
474 475 476
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

477
#: include/vlc_config_cat.h:225
478 479 480
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

481
#: include/vlc_config_cat.h:227
482 483 484 485 486 487
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
488

489
#: include/vlc_config_cat.h:234
490
msgid "No help available"
491
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
492

493
#: include/vlc_config_cat.h:235
494
msgid "There is no help available for these modules."
495
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
496

497
#: include/vlc_interface.h:134
498
#, fuzzy
499 500
msgid ""
"\n"
501
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
502
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
503 504
msgstr ""
"\n"
505 506 507
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen \"vlc -I "
"wx\" aus.\n"
508

509
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510 511 512
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Einfaches Datei &öffnen..."

513
#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514 515
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
516
msgstr "Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517

518
#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519
msgid "Open &Directory..."
520
msgstr "Verze&ichnis öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521

522
#: include/vlc_intf_strings.h:33
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523
msgid "Select one or more files to open"
524
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525

526
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
527
msgid "Media Information..."
528
msgstr "Medien-Information..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529

530
#: include/vlc_intf_strings.h:38
531
msgid "Codec Information..."
532
msgstr "Codec Information..."
533

534
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535
msgid "Messages..."
536
msgstr "Meldungen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537

538
#: include/vlc_intf_strings.h:40
539 540
#, fuzzy
msgid "Extended Settings..."
541
msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542

543
#: include/vlc_intf_strings.h:41
544 545
#, fuzzy
msgid "Go to Specific Time..."
546
msgstr "Zu genauer Position springen..."
547

548
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
549
msgid "Bookmarks..."
550
msgstr "Lesezeichen..."
551

552
#: include/vlc_intf_strings.h:43
553
msgid "VLM Configuration..."
554
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei..."
555

556
#: include/vlc_intf_strings.h:45
557 558
msgid "About..."
msgstr "Über..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559

560
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
562 563 564 565 566
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
567
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
568
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
569
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
570 571
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572 573 574
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

575
#: include/vlc_intf_strings.h:49
576 577
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
578
msgstr "Informationen abrufen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
579

580
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
581
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
582
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
583
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
584
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585 586 587
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

588
#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
589
msgid "Information..."
590
msgstr "Information..."
591

592
#: include/vlc_intf_strings.h:52
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
593
msgid "Sort"
594
msgstr "Sortieren"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
595

596
#: include/vlc_intf_strings.h:53
597
msgid "Add Node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
598 599
msgstr "Knoten hinzufügen"

600
#: include/vlc_intf_strings.h:54
601
msgid "Stream..."
602
msgstr "Stream..."
603

604
#: include/vlc_intf_strings.h:55
605
msgid "Save..."
606
msgstr "Speichern..."
607

608
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
609
msgid "Open Folder..."
610
msgstr "Ordner öffnen..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
611

612
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613 614 615
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"

616
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
617 618 619 620
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Eines wiederholen"

621
#: include/vlc_intf_strings.h:62
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622
msgid "No repeat"
623
msgstr "Keine Wiederholung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624

625
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
626
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627 628 629
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

630
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
632 633
msgid "Random off"
msgstr "Zufällig aus"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634

635
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636 637 638
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

639
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640
msgid "Add to media library"
641
msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642

643
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644
msgid "Add file..."
645
msgstr "Datei hinzufügen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646

647
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
648
msgid "Advanced open..."
649
msgstr "Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650

651
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652 653 654
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."

655
#: include/vlc_intf_strings.h:74
656 657
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to File..."
658
msgstr "Wiedergabeliste in Datei speichern..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659

660
#: include/vlc_intf_strings.h:75
661 662
#, fuzzy
msgid "Load Playlist File..."
663
msgstr "Wiedergabeliste öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664

665
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666 667 668
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

669
#: include/vlc_intf_strings.h:78
670 671
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
672
msgstr "Suchfilter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
673

674
#: include/vlc_intf_strings.h:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
675
#, fuzzy
676
msgid "Additional Sources"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677 678
msgstr "Zusätzliche Fehlersuche"

679
# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
680
#: include/vlc_intf_strings.h:84
681
#, fuzzy
682 683 684 685 686 687
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688

689
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690 691 692
msgid "Image clone"
msgstr "Bild klonen"

693
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694 695 696 697
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Eingabebilder (Feeds)"

698
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
699 700 701 702
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Verstärkung"

703
#: include/vlc_intf_strings.h:93
704 705 706 707 708 709
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710

711
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712 713 714 715
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Welle"

716
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717 718 719 720
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"

721
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724 725
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"

726
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727 728 729 730
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Bildumkehrung"

731
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732
msgid "Split the image to make an image wall"
733
msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
734

735
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
736 737 738 739
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
740 741
"Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
"Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
742

743
#: include/vlc_intf_strings.h:108
744
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
745 746 747 748
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
749 750
"\"Kanntenerkennungs\"-Effekt.\n"
"Drehen Sie an den Einstellungen um andere Effekte zu erzielen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
751

752
#: include/vlc_intf_strings.h:111
753
#, fuzzy
754 755 756 757 758 759 760
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"\"Farberkennungs\"-Effekt. Alle Farben, außer den, von Ihnen in den "
"Einstellungen festgelegten, werden durch Schwarz und Weiß ersetzt."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
761

762
#: include/vlc_intf_strings.h:115
763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821
#, fuzzy
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player Hilfe!</"
"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn Sie neu beim VLC "
"media player sind, dann lesen sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC "
"media player</em></a>.</p><p>Wie Sie den Player benutzen, finden Sie im "
"Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
"\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\".</"
"p><p>Informationen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, Enkodieren, "
"Muxing und Streaming finden sich in der Dokumentation zum <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming</a>.</p><p>Wenn "
"Sie mit den Begriffen noch nicht ganz zurecht kommen, konsultieren Sie bitte "
"die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">Knowledge Base</a>.</"
"p><p>Für die grundlegensten Tastenkürzel, gehen Sie auf die <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Hotkeys\">Hotkeys</a>-Seite.</p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie "
"Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf die <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Liste der häufig gestellten Fragen "
"(FAQ)</a>.</p><p>Danach können Sie mit uns gerne im <a href=\"http://forum."
"videolan.org\">Forum</a>, der <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists."
"html\">Mailingliste</a> oder unserem IRC-Channel (<a href=\"http://www."
"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc.freenode.net) Kontakt "
"aufnehmen, um weitere Hilfestellungen zu erhalten bzw. auch zu geben.</"
"p><h3>Zum Projekt beitragen</h3><p>Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, "
"indem Sie etwas Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins "
"entwerfen, die Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. "
"Sie können uns auch mit Spenden (sei es Geld oder etwas zum \"Anfassen\") "
"unterstützen. Und natürlich, können Sie den VLC media player auch einfach "
"<b>bekannt machen</b>.</p></body></html>"

822 823
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
824 825 826 827
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Audiofilter"

828 829
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
830 831
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
832 833
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
834
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
835
#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
836
#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
837 838 839
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
840
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
841
msgid "Spectrometer"
842
msgstr "Spektrometer"
843

844
#: src/audio_output/input.c:98
845
msgid "Scope"
846
msgstr "Bandbreite"
847

848
#: src/audio_output/input.c:100
849
msgid "Spectrum"
850
msgstr "Spektrum"
851

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
852 853 854 855 856
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Videofilter"

857 858
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
859
msgid "Equalizer"
860
msgstr "Equalizer"
861

862
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
863
msgid "Audio filters"
864
msgstr "Audiofilter"
865

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
866
#: src/audio_output/input.c:181
867
msgid "Replay gain"
868
msgstr "Verstärkungstyp"
869

870
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
871 872
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
873
msgid "Audio Channels"
874
msgstr "Audiokanäle"
875

876
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
877 878
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195