ja.po 388 KB
Newer Older
1
# translation of ja.po to Japanese
2
# Japanese translation for VLC
3
# Copyright (C) 2002 VideoLAN project
4
# Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
5
# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
6 7
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: ja\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18

19
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
20
msgid "VLC preferences"
21
msgstr "VLC 設定"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
22

23 24 25 26
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""

27 28 29 30
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870
#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
31 32 33
msgid "General"
msgstr ""

34
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67
35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"

#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr "ネットワーク・インタフェース"

#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "General interface setttings"
msgstr "一般設定"

48
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"

#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Control interface settings"
msgstr "インターフェースプラグイン設定"

#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "オーディオエンコーダー設定"

63
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889
64
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
65
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
66
#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170
67
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
68
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167
69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"

#: include/vlc_config_cat.h:52
#, fuzzy
msgid "Audio settings"
msgstr "オーディオフィルター設定"

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "一般設定"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
83
#: src/video_output/video_output.c:433
84 85 86 87 88 89 90
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr ""

91
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
92
#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495
93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
msgid "Visualizations"
msgstr "ビジュアル化"

#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "ビジュアル化"

#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "出力方法"

#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

110 111 112
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197
#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
#: modules/stream_out/transcode.c:192
113 114 115 116 117 118 119 120
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#: include/vlc_config_cat.h:69
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "その他のオプション"

121
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918
122
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
123
#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160
124
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
125 126
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:140
127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"

#: include/vlc_config_cat.h:73
#, fuzzy
msgid "Video settings"
msgstr "ビデオフィルター設定"

#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
#, fuzzy
msgid "General video settings"
msgstr "一般設定"

#: include/vlc_config_cat.h:80
#, fuzzy
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:86
#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "字幕"

#: include/vlc_config_cat.h:87
155
msgid ""
156 157
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
158 159
msgstr ""

160 161 162 163
#: include/vlc_config_cat.h:89
#, fuzzy
msgid "Text rendering"
msgstr "ダイレクトレンダリング"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
164

165
#: include/vlc_config_cat.h:91
166
msgid ""
167 168
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
169 170
msgstr ""

171 172 173
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
174

175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:98
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "アクセスモジュール"

#: include/vlc_config_cat.h:100
187
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
188
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
189
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 191
msgstr ""

192 193 194 195
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "demuxモジュール"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
196

197 198
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
199 200
msgstr ""

201 202 203 204 205 206 207
#: include/vlc_config_cat.h:107
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "ビデオコーデック"

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
208 209
msgstr ""

210 211 212 213
#: include/vlc_config_cat.h:110
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "オーディオコーデック"
214

215 216
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
217 218
msgstr ""

219 220 221 222
#: include/vlc_config_cat.h:113
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "ステレオ"
223

224 225
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
226 227
msgstr ""

228 229
#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
230 231 232 233 234 235 236 237
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"

238
#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108
239
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
240
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153
241 242
msgid "Stream output"
msgstr "ストリーム出力"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:122
245
msgid ""
246 247 248 249 250 251 252
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
253 254
msgstr ""

255
#: include/vlc_config_cat.h:130
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
256
#, fuzzy
257 258
msgid "General stream output settings"
msgstr "ストリームの出力先の選択"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
259

260
#: include/vlc_config_cat.h:132
261
#, fuzzy
262 263
msgid "Muxers"
msgstr "ミュートする"
264

265 266 267 268 269 270
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
271 272
msgstr ""

273
#: include/vlc_config_cat.h:138
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
274
#, fuzzy
275 276
msgid "Access output"
msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
277

278 279 280 281 282
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
283 284
msgstr ""

285 286 287 288
#: include/vlc_config_cat.h:144
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
289

290
#: include/vlc_config_cat.h:145
291
msgid ""
292 293 294 295
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
296 297
msgstr ""

298
#: include/vlc_config_cat.h:151
299
#, fuzzy
300 301
msgid "Sout stream"
msgstr "ストリームの停止"
302

303 304 305 306 307
#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
308 309
msgstr ""

310 311
#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106
#: modules/services_discovery/sap.c:346
312
#, fuzzy
313 314 315 316 317 318 319 320
msgid "SAP"
msgstr "SDP"

#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
321

322
#: include/vlc_config_cat.h:161
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
323
#, fuzzy
324 325 326 327 328 329 330
msgid "VOD"
msgstr "DVD"

#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""

331
#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209
332
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
333 334 335 336
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
337 338 339
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
340
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
341 342
msgid "Playlist"
msgstr "リスト"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:167
345
msgid ""
346 347 348
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
349 350
msgstr ""

351 352 353
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203
356
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
357
#, fuzzy
358 359 360 361 362 363 364 365
msgid "Services discovery"
msgstr "ソースディレクトリ"

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
366

367
#: include/vlc_config_cat.h:175
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
368
#, fuzzy
369 370 371 372 373 374
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"

#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "CPU features"
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
375

376
#: include/vlc_config_cat.h:178
377
msgid ""
378
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
379
"probably not touch that."
380 381
msgstr ""

382 383 384
#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "その他"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
385

386 387 388 389 390 391 392 393 394
#: include/vlc_config_cat.h:181
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"

#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
395
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
396 397 398 399 400
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
401 402
msgstr ""

403 404 405
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "クロマモジュール設定"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
406

407 408
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 410
msgstr ""

411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441
#: include/vlc_config_cat.h:192
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "デコードモジュール設定"

#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
msgid " "
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:195
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "オーディオエンコーダー設定"

#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:201
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "オーディオエンコーダー設定"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "設定"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
442

443
#: include/vlc_config_cat.h:207
444
msgid ""
445 446
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
447 448
msgstr ""

449 450 451 452 453
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "Video filters settings"
msgstr "ビデオフィルター設定"

#: include/vlc_config_cat.h:217
454
msgid "No help available"
455
msgstr "有効なヘルプがありません。"
456

457
#: include/vlc_config_cat.h:218
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
458 459 460 461
#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"

462
#: include/vlc_interface.h:129
463
#, fuzzy
464 465 466
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
467
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
468 469
msgstr ""
"\n"
470 471 472
"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ"
"さい。\n"
473

474
#: include/vlc_interface.h:164
475 476
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
477
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
478 479 480
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
481
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
482 483 484
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
485
"VLC はオープンソースでクロスプラットフォームなマルチメディアプレイヤーで、"
486 487 488
"様々なオーディオとビデオフォーマット(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
"Ogg, ...)とDVD・VCD・CD オーディオと様々なストリーミングプロトコルに対応しま"
"す。\n"
489
"\n"
490 491
"さらに、VLC は、高帯域ネットワーク用に主として設計された、転送能力(UDP ユニ"
"キャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバです。\n"
492
"より詳細は、ウェブを見てください。"
493

494 495
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
496
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
497
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
498
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
499
#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
500
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
501
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185
502
#: modules/mux/asf.c:48
503 504 505
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

506 507 508
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811
#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
509
#: modules/mux/asf.c:51
510 511 512
msgid "Author"
msgstr "作成者"

513 514 515 516 517
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592
#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510
518
#: modules/services_discovery/daap.c:608
519
msgid "Artist"
520
msgstr "アーティスト"
521

522
#: include/vlc_meta.h:31
523
msgid "Genre"
524
msgstr "ジャンル"
525

526
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
527
msgid "Copyright"
528
msgstr "コピーライト"
529

530
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
531
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
532 533 534
msgid "Description"
msgstr "説明"

535
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
536
msgid "Rating"
537
msgstr "評価"
538 539 540

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
541
msgstr "日付"
542 543 544

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
545
msgstr "設定"
546

547 548 549
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
550
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
551
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762
552
msgid "URL"
553 554
msgstr ""

555
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79
556
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
557 558 559
msgid "Language"
msgstr "言語"

560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651
#: include/vlc_meta.h:40
#, fuzzy
msgid "CDDB Artist"
msgstr "アーティスト"

#: include/vlc_meta.h:41
#, fuzzy
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB ディスクカテゴリ"

#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB ディスク ID"

#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:44
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
msgstr "サーバーなし"

#: include/vlc_meta.h:45
#, fuzzy
msgid "CDDB Year"
msgstr "サーバーなし"

#: include/vlc_meta.h:46
#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
msgstr "タイトル"

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:50
#, fuzzy
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CDDB ディスク ID"

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:52
#, fuzzy
msgid "CD-Text Message"
msgstr "メッセージ"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:55
#, fuzzy
msgid "CD-Text Title"
msgstr "次のタイトル"

#: include/vlc_meta.h:57
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "アプリケーション"

#: include/vlc_meta.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "準備"

#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:61
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "音量設定"

#: include/vlc_meta.h:63
652
msgid "Codec Name"
653
msgstr "コーデック名デバイス名"
654

655
#: include/vlc_meta.h:64
656
msgid "Codec Description"
657
msgstr "コーデック説明"
658

659
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
660
#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412
661
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
662
msgid "Disable"
663
msgstr "無効"
664

665 666
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603
#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210
667
msgid "Random"
668
msgstr "ランダム"
669

670
#: src/audio_output/input.c:112
671
msgid "Scope"
672
msgstr "スコープ"
673

674
#: src/audio_output/input.c:114
675
msgid "Spectrum"
676
msgstr "スペクトラム"
677

678 679
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
680
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
681 682 683
#, fuzzy
msgid "Equalizer"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
684

685
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
686
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
687
msgid "Audio filters"
688
msgstr "オーディオフィルター"
689

690
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
691 692
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490
#: modules/gui/macosx/intf.m:491
693
msgid "Audio Channels"
694
msgstr "オーディオチャンネル"
695

696
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
697 698 699 700
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
701
#: modules/audio_output/waveout.c:403
702 703 704
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"

705
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
706 707 708
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
709
msgid "Left"
710
msgstr "左"
711

712
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
713 714 715
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
716
msgid "Right"
717
msgstr "右"
718

719
#: src/audio_output/output.c:135
720
msgid "Dolby Surround"
721
msgstr "ドルビーサラウンド"
722

723
#: src/audio_output/output.c:147
724
msgid "Reverse stereo"
725
msgstr "リバースステレオ"
726

727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
760
msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n"
761 762 763 764

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
765
msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

782
#: src/input/control.c:238
783 784
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
785
msgstr "ブックマーク %i"
786

787 788 789
#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004
790 791 792
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "トラック %i"
793

794
#: src/input/es_out.c:1349
795
#, c-format
796
msgid "Stream %d"
797
msgstr "ストリーム %d"
798

799 800
#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
801
msgid "Codec"
802
msgstr "コーデック"
803

804
#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401
805
#: modules/gui/macosx/output.m:153
806 807 808
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

809
#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
810 811
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
812
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803
813 814 815
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"

816
#: src/input/es_out.c:1369
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
817
msgid "Sample rate"
818
msgstr "サンプルレート"
819

820
#: src/input/es_out.c:1370
821 822 823 824
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""

825
#: src/input/es_out.c:1374
826
msgid "Bits per sample"
827
msgstr "ビット/サンプル"
828

829
#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80
830
msgid "Bitrate"
831
msgstr "ビットレート"
832

833
#: src/input/es_out.c:1379
834
#, c-format
835
msgid "%d kb/s"
836 837
msgstr ""

838
#: src/input/es_out.c:1388
839
msgid "Resolution"
840
msgstr "解像度"
841

842
#: src/input/es_out.c:1394
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
843
msgid "Display resolution"
844
msgstr "ディスプレイ解像度選択"
845

846
#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
847
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
848
msgid "Subtitle"
849
msgstr "字幕"
850

851 852 853 854 855
#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509
856
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
857 858 859
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "バージョン情報の印刷"
860

861
#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828
862
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
863
#: modules/gui/macosx/output.m:395
864
msgid "Stream"
865
msgstr "ストリーム"
866

867
#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279
868
#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
869
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
870
#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
871 872 873
msgid "Duration"
msgstr "持続期間"

874 875 876 877
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"

878 879
#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
880
#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
881 882 883
msgid "Program"
msgstr "プログラム"

884 885 886 887 888
#: src/input/var.c:135
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "プログラム"

889
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
890
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
891
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
892 893 894
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665
895 896 897
msgid "Chapter"
msgstr "チャプター"

898 899
#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
900
msgid "Navigation"
901
msgstr "ナビゲーション"
902

903 904
#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
905
msgid "Video Track"
906
msgstr "ビデオトラック"
907

908 909
#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488
#: modules/gui/macosx/intf.m:489
910
msgid "Audio Track"
911
msgstr "オーディオトラック"
912

913 914
#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
915
msgid "Subtitles Track"
916
msgstr "字幕トラック"
917

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
918
#: src/input/var.c:263
919 920 921
msgid "Next title"
msgstr "次のタイトル"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
922
#: src/input/var.c:268
923 924 925
msgid "Previous title"
msgstr "前のタイトル"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
926
#: src/input/var.c:291
927
#, c-format
928
msgid "Title %i"
929
msgstr "タイトル %i"
930

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
931
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
932
#, c-format
933
msgid "Chapter %i"
934
msgstr "チャプター %i"
935

936
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
937
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
938
msgid "Next chapter"
939
msgstr "次のチャプター"
940

941
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
942
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
943
msgid "Previous chapter"
944
msgstr "前のチャプター"
945

946
#: src/interface/interface.c:326
947
msgid "Switch interface"
948
msgstr "インターフェースを切り替え"
949

950 951
#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441
#: modules/gui/macosx/intf.m:442
952
msgid "Add Interface"
953
msgstr "インタフェースを追加"
954

955 956
#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
#: src/misc/modules.c:1960
957
msgid "C"
958
msgstr "ja"
959

960
#: src/libvlc.c:304
961
msgid "Help options"
962
msgstr "ヘルプオプション"
963

964
#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208
965
msgid "string"
966
msgstr "文字列"
967

968
#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178
969
msgid "integer"
970
msgstr "整数"
971

972
#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198
973
msgid "float"
974
msgstr "浮動小数点"
975

976
#: src/libvlc.c:2028
977
msgid " (default enabled)"
978
msgstr " (デフォルト有効)"
979

980
#: src/libvlc.c:2029
981
msgid " (default disabled)"
982
msgstr " (デフォルト無効)"
983

984
#: src/libvlc.c:2218
985
#, fuzzy, c-format
986 987 988 989
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
990
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
991
msgstr ""
992 993 994
"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
995
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
996

997
#: src/libvlc.c:2260
998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"続けるにはEnterキーを押してください。\n"

#: src/libvlc.h:34
1007
msgid "Auto"
1008
msgstr "自動"
1009 1010

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1011
msgid "American"
1012
msgstr "アメリカ英語"
1013 1014

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1015
msgid "British"
1016
msgstr "イギリス英語"
1017

1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
#, fuzzy
msgid "Bengali"
msgstr "ビデオを有効にする"

#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "ディスク"
1027

1028
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1029
msgid "German"
1030
msgstr "ドイツ語"
1031

1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039
#: src/libvlc.h:34
msgid "Greek"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"

1040
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1041
msgid "French"
1042
msgstr "フランス語"
1043

1044 1045 1046 1047
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr ""

1048
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1049
msgid "Hungarian"
1050
msgstr "ハンガリー語"
1051

1052
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1053
msgid "Italian"
1054
msgstr "イタリア語"
1055

1056
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1057
msgid "Japanese"
1058
msgstr "日本語"
1059

1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""

1068
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1069 1070 1071
msgid "Dutch"
msgstr ""

1072
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1073
msgid "Norwegian"
1074
msgstr "ノルウェイ語"
1075

1076
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1077 1078 1079
msgid "Polish"
msgstr ""

1080 1081 1082 1083 1084
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Pashto"
msgstr "作成者"

1085
#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1086
msgid "Brazilian"
1087
msgstr "ブラジル語"
1088

1089
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1090
msgid "Russian"
1091
msgstr "ロシア語"
1092

1093
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1094 1095 1096
msgid "Swedish"
msgstr ""

1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Tetum"
msgstr "テキスト"

#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tagalog"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:49
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1107
#, fuzzy
1108
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1109 1110 1111
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
1112
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1113 1114
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
1115

Felix Paul Kühne's avatar