de.po 286 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4 5
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>, before 1/24/03
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, since 1/24/03
6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 01:37+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
13
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
14
"Language-Team: \n"
15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
19
#: include/vlc_help.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
20
msgid "VLC preferences"
21
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
22

23
#: include/vlc_help.h:34
24
#, fuzzy
25
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
26
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
27
"module in the Modules section.\n"
28
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29 30
msgstr ""
"Konfigurieren Sie einige globale Einstellungen in den allgemeinen "
31 32
"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Plugin in der Plugins-Sektion ein.\n"
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
33 34

#: include/vlc_help.h:38
35 36 37
#, fuzzy
msgid "VLC modules preferences"
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
38 39

#: include/vlc_help.h:40
40
#, fuzzy
41
msgid ""
42 43
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type.\n"
44
"Have fun tuning VLC!"
45 46
msgstr ""
"In diesem Baum knnen Sie Optionen fr jedes von VLC benutzte Plugin "
47 48 49
"festlegen.\n"
"Die Plugins sind nach Typ sortiert.\n"
"Haben Sie Spa beim Tunen von VLC!"
50

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
51 52
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
53
msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
54

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
55
#: include/vlc_help.h:49
56
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
57
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
58
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
59 60
msgstr ""
"Einstellungen bezglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
61 62
"bliche Einstellungen, die Sie vielleicht ndern mchten sind HTTP-Proxy und "
"Zwischensspeicher-Einstellungen."
63

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
64 65
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
66
msgstr "Einstellungen der Tonfilter"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
67

68
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
69
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
70 71
msgstr ""
"Tonfilter knnen in der Ton-Sektion ausgewhlt und hier eingestellt werden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
72 73

#: include/vlc_help.h:58
74
msgid "Audio output modules settings"
75
msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
76

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
77 78
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
79
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen fr Tonausgabe-Module."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
80 81

#: include/vlc_help.h:61
82
msgid "Audio encoders settings"
83
msgstr "Toncodierer-Einstellungen"
84

85
#: include/vlc_help.h:63
86
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
87
msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen fr Toncodierungsmodule."
88

89
#: include/vlc_help.h:65
90
msgid "Chroma modules settings"
91
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
92

93
#: include/vlc_help.h:66
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
94
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
95
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
96

97
#: include/vlc_help.h:68
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
98
msgid "Decoder modules settings"
99
msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
100

101
#: include/vlc_help.h:70
102
msgid ""
103 104
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
105 106
msgstr ""
"In der Subsdec-Sektion mchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
107
"bevorzugten Untertitel festlegen."
108

109
#: include/vlc_help.h:73
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
110
msgid "Demuxers settings"
111
msgstr "Demuxer-Einstellungen"
112

113
#: include/vlc_help.h:74
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
114
msgid "These settings affect demuxer modules."
115
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
116

117
#: include/vlc_help.h:76
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
118
msgid "Interface plugins settings"
119
msgstr "Einstellungen der Oberflchen-Plugins"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
120

121
#: include/vlc_help.h:78
122
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
123 124
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
125 126 127
msgstr ""
"Oberflche-Plugins knnen in der Oberflchen-Sektion aktiviert und hier "
"eingestellt werden."
128

129
#: include/vlc_help.h:81
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
130
msgid "Stream output access modules settings"
131
msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
132

133
#: include/vlc_help.h:83
134
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
135 136
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
137 138 139
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie den Zwischenspeicherwert fr das UDP-"
"Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen."
140

141
#: include/vlc_help.h:86
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
142
msgid "Subtitle demuxer settings"
143
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
144

145
#: include/vlc_help.h:88
146
msgid ""
147
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
148
"example by setting the subtitles type or file name."
149 150 151
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z."
"B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens."
152

153
#: include/vlc_help.h:91
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
154
msgid "Text renderer settings"
155
msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
156

157
#: include/vlc_help.h:93
158
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
159 160
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
161 162
msgstr ""
"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu whlen, die VLC fr "
163
"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
164

165
#: include/vlc_help.h:96
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
166
msgid "Video output modules settings"
167
msgstr "Einstellungen der Bildausgabemodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
168

169
#: include/vlc_help.h:98
170
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
171 172
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
173 174
msgstr ""
"Whlen Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren "
175
"Sie es hier."
176

177
#: include/vlc_help.h:101
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
178
msgid "Video filters settings"
179
msgstr "Bildfilter-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
180

181 182
#: include/vlc_help.h:103
#, fuzzy
183
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
184
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
185
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
186 187 188 189
msgstr ""
"Bildfilter knnen der Bildsejtuon aktivert und hier eingestellt werden.\n"
"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
"Sttiungseinstellungen zu machen."
190

191
#: include/vlc_help.h:112
192
msgid "No help available"
193
msgstr "Keine Hilfe verfgbar"
194

195
#: include/vlc_help.h:113
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
196
msgid "No help is available for these modules"
197
msgstr "Keine Hilfe ist fr diese Module verfgbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
198

199
#: include/vlc_interface.h:123
200 201 202
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
203
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
204 205
msgstr ""
"\n"
206
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
207 208
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32\"  "
"aus.\n"
209

210
#: include/vlc_interface.h:153
211 212 213 214 215 216 217 218 219 220
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
221 222 223
"VLC ist ein quelloffener und plattformbergreifender Multimediaplayer fr "
"diverse Ton und Bildformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als "
"auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
224
"\n"
225 226 227
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfhigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptschlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
"ausgelegt ist.\n"
228 229
"\n"
"Schauen Sie fr weitere Informationen auf die Website."
230

231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:101
#: modules/access/cdda/access.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:721
#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
#: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:60
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:401
#, fuzzy
msgid "Artist"
msgstr "Britisch"

#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:734
#, fuzzy
msgid "Genre"
msgstr "bersicht"

#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: include/vlc_meta.h:34
msgid "Rating"
msgstr "Beurteilung"

#: include/vlc_meta.h:35
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "UTC Datum"

#: include/vlc_meta.h:36
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "_Einstellungen"

#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
#: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

#: include/vlc_meta.h:40
#, fuzzy
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

307 308
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
309
msgid "Visualizations"
310
msgstr "Visualisierungen"
311

312 313
#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:684
#: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
314 315 316
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

317 318 319
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
320 321 322
msgid "Random"
msgstr "Zufllig"

323
#: src/audio_output/input.c:109
324
msgid "Scope"
325
msgstr "Bandbreite"
326

327
#: src/audio_output/input.c:111
328
msgid "Spectrum"
329
msgstr "Spektrum"
330

331
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:158
332
msgid "Audio filters"
333
msgstr "Tonfilter"
334

335
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
336 337 338 339
#: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
#, fuzzy
msgid "Audio Channels"
340
msgstr "Tonkanle"
341 342

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
343
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
344
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
345
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
346 347 348 349
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
350
#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
351 352 353 354
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
355
#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"

367 368 369
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
370
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
371 372 373 374

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
375
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
376 377 378 379

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
380
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
381 382 383 384

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
385
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"
386 387 388 389

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
390
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
391 392 393 394

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
395
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
396 397 398 399

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
400
msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n"
401 402 403 404

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
405
msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
406 407 408 409

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
410
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
411 412 413 414

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
415
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
416 417 418 419

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
420
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
421

422 423 424 425 426
#: src/input/es_out.c:302
msgid "Stream "
msgstr "Stream "

#: src/input/es_out.c:404
427 428 429 430
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

431 432 433 434 435 436
#: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "Ton"
437

438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449
#: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "Bild"

#: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
450

451
#: src/input/es_out.c:428 src/input/es_out.c:429
452
#: modules/gui/macosx/output.m:143
453 454 455
msgid "Type"
msgstr "Typ"

456 457 458
#: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
459

460 461 462 463
#: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:743
464 465 466
msgid "Channels"
msgstr "Kanle"

467
#: src/input/es_out.c:460 src/input/es_out.c:462
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
468
msgid "Sample rate"
469
msgstr "Datenrate"
470

471
#: src/input/es_out.c:461 src/input/es_out.c:463
472 473
#, c-format
msgid "%d Hz"
474
msgstr "%d Hz"
475

476 477 478 479 480 481
#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Beispiel"

#: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
482
msgid "Bitrate"
483
msgstr "Bitrate"
484

485
#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
486 487
#, c-format
msgid "%d bps"
488
msgstr "%d bps"
489

490
#: src/input/es_out.c:484 src/input/es_out.c:487
491 492 493
msgid "Resolution"
msgstr "Auflsung"

494
#: src/input/es_out.c:493 src/input/es_out.c:497
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
495
msgid "Display resolution"
496 497
msgstr "Bildschirmauflsung"

498 499 500 501 502 503 504
#: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
#: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
#: modules/access/cdda/access.c:721 modules/access/cdda/access.c:725
#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
#: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:59
505 506 507
msgid "General"
msgstr "bersicht"

508
#: src/input/input.c:248
509 510 511
msgid "Playlist Item"
msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"

512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534
#: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

535
#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
536
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
537
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
538 539 540
msgid "Program"
msgstr "Programm"

541
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
542
#: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
543
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
544
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
545 546
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
547
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:487
548 549 550
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

551 552
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1221
#: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
553 554 555
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

556 557
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
558
msgid "Video Track"
559
msgstr "Bildspur"
560

561 562
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
563
msgid "Audio Track"
564
msgstr "Tonspur"
565

566 567
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
568 569
#, fuzzy
msgid "Subtitles Track"
570
msgstr "Untertitelspur"
571

572
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
573
#, c-format
574
msgid "Title %i"
575
msgstr "Titel %i"
576

577
#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
578
#, c-format
579
msgid "Chapter %i"
580
msgstr "Kapitel %i"
581

582
#: src/input/input_programs.c:389
583
msgid "Next title"
584
msgstr "Nchster Titel"
585

586
#: src/input/input_programs.c:392
587
msgid "Previous title"
588
msgstr "Vorheriger Titel"
589

590
#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
591
msgid "Next chapter"
592
msgstr "Nchstes Kapitel"
593

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
594 595
#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Previous chapter"
596
msgstr "Vorheriges Kapitel"
597

598
#: src/input/input_programs.c:696 src/input/input_programs.c:698
599 600
#, c-format
msgid "Track %i"
601
msgstr "Spur %i"
602

603
#: src/interface/interface.c:255
604
msgid "Switch interface"
605
msgstr "Benutzeroberflche wechseln"
606

607
#: src/interface/interface.c:270
608
msgid "Add interface"
609
msgstr "Benutzeroberflche hinzufgen"
610

611
#: src/libvlc.c:279 src/libvlc.c:370
612 613
msgid "C"
msgstr "de"
614

615 616 617 618 619 620
#: src/libvlc.c:305
#, fuzzy
msgid "Help options"
msgstr "Bitratenoptionen"

#: src/libvlc.c:323
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
621
#, c-format
622
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
623
msgstr ""
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
624
"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
625
"\n"
626

627
#: src/libvlc.c:1369 src/misc/configuration.c:1181
628
msgid "string"
629
msgstr "Text"
630

631
#: src/libvlc.c:1387 src/misc/configuration.c:1151
632
msgid "integer"
633
msgstr "Ganzzahl"
634

635
#: src/libvlc.c:1390 src/misc/configuration.c:1171
636
msgid "float"
637
msgstr "Fliekommazahl"
638

639
#: src/libvlc.c:1396
640
msgid " (default enabled)"
641
msgstr "(standardmig an)"
642

643
#: src/libvlc.c:1397
644
msgid " (default disabled)"
645
msgstr "(standardmig aus)"
646

647 648
#: src/libvlc.c:1513 src/libvlc.c:1568 src/libvlc.c:1592
#, c-format
649 650 651 652 653
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
654
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
655

656
#: src/libvlc.c:1538
657 658 659 660 661 662 663 664
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
"\n"

665 666
#: src/libvlc.c:1541
#, c-format
667
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
668
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
669

670 671
#: src/libvlc.c:1586
#, c-format
672 673 674 675
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
676
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
677
msgstr ""
678
"Dieses Programm kommt OHNE GEWHRLEISTUNG.\n"
679 680
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
681 682
"Schauen Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Dateie AUTHORS.\n"
683

684 685 686 687 688
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
689
msgid "American"
690
msgstr "Amerikanisch"
691 692

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
693
msgid "British"
694
msgstr "Britisch"
695 696 697

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
698
msgstr "Spanisch"
699 700 701

#: src/libvlc.h:34
msgid "German"
702
msgstr "Deutsch"
703 704 705

#: src/libvlc.h:35
msgid "French"
706
msgstr "Franzsisch"
707 708 709

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
710
msgstr "Ungarisch"
711 712 713

#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
714
msgstr "Italienisch"
715 716 717

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
718
msgstr "Japanisch"
719 720 721

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
722
msgstr "Dnisch"
723 724 725

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
726
msgstr "Norwegisch"
727 728 729

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
730
msgstr "Polnisch"
731 732

#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
733
msgid "Brazilian"
734
msgstr "Brasilianisch"
735 736 737

#: src/libvlc.h:36
msgid "Russian"
738
msgstr "Russisch"
739 740 741

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
742
msgstr "Schwedisch"
743 744

#: src/libvlc.h:46
745
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
746 747 748
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
749
msgstr ""
750 751 752 753
"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Oberflchen zu "
"konfigurieren.\n"
"Sie knnen die Hauptoberflche und zustzliche auswhlen und darauf bezogene "
"Einstellungen festlegen."
754

755
#: src/libvlc.h:50
756
msgid "Interface module"
757
msgstr "Oberflchen-Modul"
758

759
#: src/libvlc.h:52
760
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
761
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
762
"The default behavior is to automatically select the best module available."
763
msgstr ""
764 765
"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte Oberflche auszuwhlen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfgbare Modul zu whlen."
766

767
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
768
msgid "Extra interface modules"
769
msgstr "Extra Oberflchen-Module"
770

771
#: src/libvlc.h:58
772
msgid ""
773
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
774
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
775 776
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
777
msgstr ""
778 779
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Oberflchen auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur Standard-Oberflche "
780 781
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. "
"(bliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
782

783
#: src/libvlc.h:63
784
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
785
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
786

787
#: src/libvlc.h:65
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
788 789
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
790
"1=warnings, 2=debug)."
791 792 793
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
794

795
#: src/libvlc.h:68
796
msgid "Be quiet"
797
msgstr "Ruhig sein"
798

799
#: src/libvlc.h:70
800
msgid "This options turns off all warning and information messages."
801
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
802

803
#: src/libvlc.h:73
804
msgid ""
805 806
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
807
msgstr ""
808 809
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberflche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
810

811
#: src/libvlc.h:77
812
msgid "Color messages"
813
msgstr "Farbige Meldungen"
814

815
#: src/libvlc.h:79
816
msgid ""
817 818
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
819
msgstr ""
820
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
821
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
822

823
#: src/libvlc.h:82
824
msgid "Show advanced options"
825
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
826

827
#: src/libvlc.h:84
828
#, fuzzy
829
msgid ""
830
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
831 832
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
833
msgstr ""
834 835 836
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflchen und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden."
837

838
#: src/libvlc.h:88
839
msgid "Interface default search path"
840
msgstr "Oberflchen-Standard-Suchpfad"
841

842
#: src/libvlc.h:90
843 844
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
845
"when looking for a file."
846
msgstr ""
847 848
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen, "
"den die Oberflche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
849

850
#: src/libvlc.h:93
851 852
#, fuzzy
msgid "Modules search path"
853
msgstr "Plugin-Such-Pfad"
854

855
#: src/libvlc.h:95
856
#, fuzzy
857
msgid ""
858
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
859
"modules."
860 861 862
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
863

864
#: src/libvlc.h:99
865
#, fuzzy
866
msgid ""
867 868 869 870 871
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
872
msgstr ""
873 874
"Diese Optionen erlauben Ihnen, das Ton-Subsystem von VLC zu tunen und "
"Tonfilter hinzuzufgen, die fr Postprocessing oder visuelle Effekte "
875 876
"(Spektrumanalysierer, ...) genutzt werden knnen.\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
877

878
#: src/libvlc.h:105
879
msgid "Audio output module"
880
msgstr "Tonausgabe-Modul"
881

882
#: src/libvlc.h:107
883
msgid ""
884
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
885
"default behavior is to automatically select the best method available."
886 887 888
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
"standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
889

890
#: src/libvlc.h:111
891
msgid "Enable audio"
892
msgstr "Ton aktivieren"
893

894
#: src/libvlc.h:113
895
#, fuzzy
896
msgid ""
897 898
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
899
msgstr ""
900 901
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
902

903
#: src/libvlc.h:116
904
msgid "Force mono audio"
905
msgstr "Mono-Ton erzwingen"
906

907
#: src/libvlc.h:117
908 909
#, fuzzy
msgid "This will force a mono audio output."
910
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
911

912
#: src/libvlc.h:119
913
msgid "Audio output volume"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
914
msgstr "Ausgabelautstrke"
915

916
#: src/libvlc.h:121
917
msgid ""
918
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
919
msgstr ""
920 921
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
922

923