ja.po 229 KB
Newer Older
1
# Japanese translation for VLC
2
# Copyright (C) 2002 VideoLAN project
3 4 5
# Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: vlc\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2004-01-03 14:16+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 02:37+0900\n"
10
"Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n"
11
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
12 13 14 15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
16 17
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
18
msgid "VLC preferences"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
19 20
msgstr "設定..."

21 22
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
23 24
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
25
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 27 28
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
29
#, fuzzy
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
30
msgid "VLC plugins preferences"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
31 32 33
msgstr "設定..."

#: include/vlc_help.h:40
34 35 36
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
37
"Have fun tuning VLC!"
38 39
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
40 41 42 43
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "設定(_S)"
44

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
45
#: include/vlc_help.h:49
46
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
47
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
49 50
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
51 52 53 54 55
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "オーディオ"

56
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
57 58 59 60
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
61 62 63 64
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "オーディオ出力モジュール"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
65 66 67 68 69
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
70
#, fuzzy
71 72 73 74 75 76 77 78 79
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "オーディオ"

#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
80 81 82
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "設定(_S)"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
83 84
#: include/vlc_help.h:65
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
85 86
msgstr ""

87
#: include/vlc_help.h:67
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
88 89 90 91
#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "設定(_S)"

92
#: include/vlc_help.h:69
93
msgid ""
94 95
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
96 97
msgstr ""

98
#: include/vlc_help.h:72
99
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
100
msgid "Demuxers settings"
101 102
msgstr "設定(_S)"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
103 104 105 106
#: include/vlc_help.h:73
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr ""

107
#: include/vlc_help.h:75
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
108 109 110 111
#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "設定(_S)"

112
#: include/vlc_help.h:77
113
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
114 115
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
116 117
msgstr ""

118
#: include/vlc_help.h:80
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
119 120 121 122
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "オーディオ出力モジュール"

123
#: include/vlc_help.h:82
124
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
125 126
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
127 128
msgstr ""

129
#: include/vlc_help.h:85
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
130 131 132 133
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "設定(_S)"

134
#: include/vlc_help.h:87
135
msgid ""
136
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
137
"example by setting the subtitles type or file name."
138 139
msgstr ""

140
#: include/vlc_help.h:90
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
141 142 143 144
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "設定(_S)"

145
#: include/vlc_help.h:92
146
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
147 148
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
149 150
msgstr ""

151
#: include/vlc_help.h:95
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
152 153 154 155
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "オーディオ出力モジュール"

156
#: include/vlc_help.h:97
157
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
158 159
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
160 161
msgstr ""

162
#: include/vlc_help.h:100
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
163 164 165 166
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"

167
#: include/vlc_help.h:102
168
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
169 170
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
171 172
msgstr ""

173
#: include/vlc_help.h:111
174 175 176
msgid "No help available"
msgstr ""

177
#: include/vlc_help.h:112
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
178 179 180 181
#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"

182
#: include/vlc_interface.h:123
183
#, fuzzy
184 185 186
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
187
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 189
msgstr ""
"\n"
190 191 192
"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ"
"さい。\n"
193

194
#: include/vlc_interface.h:153
195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

206 207
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
208 209 210 211
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "極性"

212
#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
213
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
214 215 216
msgid "Disable"
msgstr ""

217
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
218 219 220
msgid "Random"
msgstr ""

221
#: src/audio_output/input.c:109
222 223 224 225
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "停止"

226
#: src/audio_output/input.c:111
227 228 229
msgid "Spectrum"
msgstr ""

230
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
231 232 233 234
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "オーディオ"

235
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
236
#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507
237 238 239 240 241
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
242
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
243
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
244
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
245 246 247 248
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
249
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
250 251 252 253
msgid "Left"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
254
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265
msgid "Right"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""

266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
321
#: src/input/es_out.c:338
322 323 324 325
#, fuzzy, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ストリームの停止"

326
#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
327 328 329 330
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "説明"

331
#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
332 333 334 335
#, fuzzy
msgid "Codec"
msgstr "閉じる"

336
#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
337
#: modules/gui/macosx/output.m:143
338 339 340
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
341
#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
342 343 344
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
345
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
346 347 348
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"

349
#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
350 351
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
352
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
353 354 355
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"

356
#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
357 358 359 360
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "言語"

361
#: src/input/es_out.c:365
362
#, fuzzy
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
363
msgid "Sample rate"
364 365
msgstr "シンボル・レート"

366
#: src/input/es_out.c:365
367 368 369 370
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""

371
#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
372 373 374 375
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "オーディオ"

376
#: src/input/es_out.c:370
377 378 379 380
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""

381
#: src/input/es_out.c:375
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
382
msgid "Bits per sample"
383 384
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
385
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
386
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
387
#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64
388 389
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
390 391 392
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"

393
#: src/input/es_out.c:390
394 395 396 397
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "選択"

398
#: src/input/es_out.c:396
399
#, fuzzy
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
400
msgid "Display resolution"
401 402
msgstr "選択"

403 404
#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
405 406 407 408
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕(_S)"

409
#: src/input/input.c:251
410 411 412
msgid "General"
msgstr ""

413
#: src/input/input.c:252
414 415 416 417
#, fuzzy
msgid "Playlist Item"
msgstr "リスト"

418
#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
419
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
420
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
421 422 423
msgid "Program"
msgstr "プログラム"

424 425
#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
426
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
427
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
428
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
429
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
430
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
431
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
432 433 434
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

435
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
436
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
437
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
438
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
439 440
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
441
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
442 443 444
msgid "Chapter"
msgstr "チャプター"

445 446
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
447 448 449 450
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション(_N)"

451 452
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
453 454 455 456
#, fuzzy
msgid "Video track"
msgstr "ビデオ"

457 458
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
459 460 461 462
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "オーディオ"

463 464
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
465
#, fuzzy
466
msgid "Subtitles track"
467 468
msgstr "字幕(_S)"

469
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
470 471 472 473
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "タイトル"

474
#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
475 476 477 478
#, fuzzy, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "チャプター %d"

479
#: src/input/input_programs.c:389
480 481 482 483
#, fuzzy
msgid "Next title"
msgstr "次のファイル"

484
#: src/input/input_programs.c:392
485 486 487 488
#, fuzzy
msgid "Previous title"
msgstr "前のファイル"

489
#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
490
#, fuzzy
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
491
msgid "Next chapter"
492 493
msgstr "チャプター"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
494
#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
495
#, fuzzy
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
496
msgid "Previous chapter"
497 498
msgstr "チャプター"

499
#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
500 501 502 503
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""

504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "ネットワーク・インタフェース"

#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "インタフェースを隠す(_H)"

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
515
msgid "C"
516
msgstr "ja"
517

518
#: src/libvlc.c:320
519
#, c-format
520
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
521 522
msgstr ""

523
#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144
524
msgid "string"
525
msgstr "文字列"
526

527
#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114
528
msgid "integer"
529
msgstr "整数"
530

531
#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134
532
msgid "float"
533
msgstr "浮動小数点"
534

535
#: src/libvlc.c:1298
536
msgid " (default enabled)"
537
msgstr " (デフォルト:有効)"
538

539
#: src/libvlc.c:1299
540
msgid " (default disabled)"
541
msgstr " (デフォルト:無効)"
542

543
#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494
544 545 546 547
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
548
"\n"
549
"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
550

551 552 553 554 555 556 557 558
#: src/libvlc.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/libvlc.c:1443
559
msgid "[module]              [description]\n"
560
msgstr "[モジュール]          [説明]\n"
561

562
#: src/libvlc.c:1488
563
#, fuzzy
564 565 566 567
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
568
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
569
msgstr ""
570 571 572
"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
573
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
574

575 576 577 578 579 580
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "作成者"

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
581 582 583
#, fuzzy
msgid "American"
msgstr "垂直"
584 585

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
586
msgid "British"
587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "メディア"

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "周波数"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "文字列"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
629 630 631
#, fuzzy
msgid "Brazilian"
msgstr "文字列"
632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "フォント"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:46
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
643
#, fuzzy
644
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
645 646 647
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
648
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
649 650
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
651

652
#: src/libvlc.h:50
653 654
#, fuzzy
msgid "Interface module"
655
msgstr "インタフェース・モジュール"
656

657
#: src/libvlc.h:52
658
#, fuzzy
659
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
660
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
661
"The default behavior is to automatically select the best module available."
662 663 664
msgstr ""
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
665

666
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
667
#, fuzzy
668
msgid "Extra interface modules"
669 670
msgstr "Qtインタフェース・モジュール"

671
#: src/libvlc.h:58
672 673
#, fuzzy
msgid ""
674
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
675
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
676 677
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
678 679 680
msgstr ""
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
681

682
#: src/libvlc.h:63
683 684
#, fuzzy
msgid "Verbosity (0,1,2)"
685
msgstr "冗長 (0,1,2)"
686

687
#: src/libvlc.h:65
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
688 689
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
690
"1=warnings, 2=debug)."
691 692
msgstr ""
"冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)"
693

694
#: src/libvlc.h:68
695 696
#, fuzzy
msgid "Be quiet"
697
msgstr "エラーのみ"
698

699
#: src/libvlc.h:70
700
msgid "This options turns off all warning and information messages."
701
msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。"
702

703
#: src/libvlc.h:73
704
#, fuzzy
705
msgid ""
706 707
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
708
msgstr ""
709 710
"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
"す。"
711

712
#: src/libvlc.h:77
713 714
#, fuzzy
msgid "Color messages"
715
msgstr "カラー・メッセージ"
716

717
#: src/libvlc.h:79
718
msgid ""
719 720
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
721 722 723
msgstr ""
"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま"
"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。"
724

725
#: src/libvlc.h:82
726
msgid "Show advanced options"
727 728
msgstr ""

729
#: src/libvlc.h:84
730
msgid ""
731 732
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
733 734
msgstr ""

735
#: src/libvlc.h:88
736 737
#, fuzzy
msgid "Interface default search path"
738
msgstr "インタフェースの既定の検索パス"
739

740
#: src/libvlc.h:90
741 742 743
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
744 745 746
msgstr ""
"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
"す。"
747

748
#: src/libvlc.h:93
749 750
#, fuzzy
msgid "Plugin search path"
751
msgstr "プラグインの検索パス"
752

753
#: src/libvlc.h:95
754
#, fuzzy
755
msgid ""
756
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
757
"plugins."
758
msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
759

760
#: src/libvlc.h:99
761
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
762 763
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
764
"analyzer, ...).\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
765
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
766 767
msgstr ""

768
#: src/libvlc.h:105
769 770
#, fuzzy
msgid "Audio output module"
771
msgstr "オーディオ出力モジュール"
772

773
#: src/libvlc.h:107
774
msgid ""
775
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
776
"default behavior is to automatically select the best method available."
777 778 779
msgstr ""
"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
"す。"
780

781
#: src/libvlc.h:111
782 783
#, fuzzy
msgid "Enable audio"
784
msgstr "オーディオを有効にする"
785

786
#: src/libvlc.h:113
787
#, fuzzy
788
msgid ""
789
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
790
"will not take place, and it will save some processing power."
791 792 793
msgstr ""
"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ"
"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。"
794

795
#: src/libvlc.h:116
796 797
#, fuzzy
msgid "Force mono audio"
798
msgstr "モノラル"
799

800
#: src/libvlc.h:117
801
msgid "This will force a mono audio output"
802
msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
803

804
#: src/libvlc.h:119
805 806
#, fuzzy
msgid "Audio output volume"
807
msgstr "オーディオ・ボリューム"
808

809
#: src/libvlc.h:121
810 811
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
812
msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。"
813

814
#: src/libvlc.h:124
815
#, fuzzy
816
msgid "Audio output saved volume"
817 818
msgstr "オーディオ・ボリューム"

819
#: src/libvlc.h:126
820 821 822
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""

823
#: src/libvlc.h:128
824 825
#, fuzzy
msgid "Audio output frequency (Hz)"
826
msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)"
827

828
#: src/libvlc.h:130
829
#, fuzzy
830
msgid ""
831 832
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
833
msgstr ""
834 835
"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n"
"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。"
836

837
#: src/libvlc.h:134
838 839 840
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""

841
#: src/libvlc.h:136
842 843 844 845 846
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""

847
#: src/libvlc.h:140
848 849
#, fuzzy
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
850
msgstr "補償する音声のズレ(時間:ms)"
851

852
#: src/libvlc.h:142
853 854 855
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
856 857 858
msgstr ""
"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
"を設定できます。"
859

860
#: src/libvlc.h:145
861
#, fuzzy
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
862
msgid "Choose preferred audio output channels mode"
863 864
msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"

865
#: src/libvlc.h:147
866 867 868 869 870 871 872 873 874
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
"す。"

875
#: src/libvlc.h:151
876
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
877 878
msgstr ""

879
#: src/libvlc.h:153
880 881 882 883
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
884 885 886
msgstr ""
"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
"す。"
887

888
#: src/libvlc.h:158
889
msgid ""
890
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
891 892
msgstr ""

893
#: src/libvlc.h:161
894
#, fuzzy
895 896
msgid "Channel mixer"
msgstr "チャンネル・サーバー"
897

898
#: src/libvlc.h:163
899
msgid ""
900 901 902 903
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
"set when using only a headphone."
904 905
msgstr ""

906
#: src/libvlc.h:169
907
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
908 909 910 911 912
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
913 914
msgstr ""

915
#: src/libvlc.h:176
916 917
#, fuzzy
msgid "Video output module"
918
msgstr "ビデオ出力モジュール"
919

920
#: src/libvlc.h:178
921
msgid ""
922
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
923
"default behavior is to automatically select the best method available."
924 925 926
msgstr ""
"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最"
"適な方法が選択されます。"
927

928
#: src/libvlc.h:182
929 930
#, fuzzy
msgid "Enable video"
931
msgstr "ビデオを有効にする"
932

933
#: src/libvlc.h:184
934
#, fuzzy
935
msgid ""
936
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
937
"stage will not take place, which will save some processing power."
938 939 940
msgstr ""
"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく"
"らかの処理パワーをセーブすることができます。"
941

942
#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
943 944
#, fuzzy
msgid "Video width"
945
msgstr "ビデオの幅"
946

947
#: src/libvlc.h:189
948
#, fuzzy
949
msgid ""
950 951
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
952
msgstr ""
953
"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
954
"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
955

956
#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
957 958
#, fuzzy
msgid "Video height"
959
msgstr "ビデオの高さ"
960

961
#: src/libvlc.h:194
962
#, fuzzy
963
msgid ""
964
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
965
"video characteristics."
966
msgstr ""
967
"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
968
"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
969

970
#: src/libvlc.h:197
971 972 973 974
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "設定(_S)"

975
#: src/libvlc.h:199
976 977 978 979 980 981
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""

982
#: src/libvlc.h:203
983 984
#, fuzzy
msgid "Zoom video"
985
msgstr "ビデオ・ズーム"
986

987
#: src/libvlc.h:205
988
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
989
msgstr "任意にビデオをズームすることができます。"
990

991
#: src/libvlc.h:207
992 993
#, fuzzy
msgid "Grayscale video output"
994
msgstr "グレースケール"
995

996
#: src/libvlc.h:209
997
msgid ""
998 999
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
1000 1001 1002
msgstr ""
"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、"
"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)"
1003

1004
#: src/libvlc.h:212
1005 1006
#, fuzzy
msgid "Fullscreen video output"
1007
msgstr "フルスクリーン出力"
1008

1009
#: src/libvlc.h:214
1010
msgid ""
1011
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."