de.po 879 KB
Newer Older
1
# German translation of VLC
2
# (c) 2002-2009 the VideoLAN team
3
# $Id$
4
#
5 6 7
# Thanks to Thomas Graf <tgr at reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at> for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
8
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2009.
9
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.
10
#
11 12 13
#
msgid ""
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: de\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
15
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
17 18
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: German\n"
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 25
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
26

27
#: include/vlc_common.h:869
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

40
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
41
msgid "VLC preferences"
42
msgstr "VLC-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
43

44
#: include/vlc_config_cat.h:34
45
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 47
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
48

49 50
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
51
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
52 53 54
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

55
#: include/vlc_config_cat.h:38
56
msgid "Settings for VLC's interfaces"
57
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"
58

59 60 61
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
62
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:42
65
msgid "Main interfaces"
66
msgstr "Hauptinterfaces"
67

68
#: include/vlc_config_cat.h:43
69
msgid "Settings for the main interface"
70
msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
71

72
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
73
msgid "Control interfaces"
74
msgstr "Kontrollinterfaces"
75

76
#: include/vlc_config_cat.h:46
77
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78
msgstr "Einstellungen für die VLC-Bedieninterfaces"
79

80 81
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
82
msgid "Hotkeys settings"
83
msgstr "Hotkey-Einstellungen"
84

85 86
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
87
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
88 89 90 91
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
92
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
93
#: modules/stream_out/transcode.c:200
94 95 96
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

97
#: include/vlc_config_cat.h:53
98
msgid "Audio settings"
99
msgstr "Audioeinstellungen"
100

101
#: include/vlc_config_cat.h:55
102
msgid "General audio settings"
103
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
104

105
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
106
#: src/video_output/video_output.c:509
107 108 109
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

110 111 112
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
114

115
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
116
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
117 118 119
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

120
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
121
msgid "Audio visualizations"
122
msgstr "Audiovisualisierungen"
123

124
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
125
msgid "Output modules"
126
msgstr "Ausgabemodule"
127

128 129 130
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
131 132
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

133
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
134
#: modules/stream_out/transcode.c:232
135 136 137
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

138
#: include/vlc_config_cat.h:67
139
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 141
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

142 143
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
144 145 146 147
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
148 149
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
150
#: modules/stream_out/transcode.c:169
151 152 153
msgid "Video"
msgstr "Video"

154
#: include/vlc_config_cat.h:71
155
msgid "Video settings"
156
msgstr "Videoeinstellungen"
157

158
#: include/vlc_config_cat.h:73
159
msgid "General video settings"
160
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:77
163
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 165
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
166

167 168 169
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
170
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
171

172
#: include/vlc_config_cat.h:83
173
msgid "Subtitles/OSD"
174
msgstr "Untertitel/OSD"
175

176 177
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
178
msgid ""
179
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180
msgstr ""
181
"Verschiedene Einstellungen für das On-Screen-Display (Anzeige von "
182
"Informationen im aktuellen Video), Untertitel und eingeblendete Unterbilder."
183

184
#: include/vlc_config_cat.h:93
185
msgid "Input / Codecs"
186
msgstr "Input/Codecs"
187

188 189 190 191
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
192

193
#: include/vlc_config_cat.h:97
194
msgid "Access modules"
195
msgstr "Access-Module"
196

197 198
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
199
msgid ""
200 201
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 203 204 205
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden."
"Einstellungen, die Sie üblicherweise ändern möchten, sind HTTP-Proxy und "
"Cache-Einstellungen."
206

207 208 209 210
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Unterbild-Filter"
211

212 213
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
214
msgid ""
215 216
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
217
msgstr ""
218
"Access-Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der "
219 220
"Eingangssignale zulassen. Hier sollte nichts verändert werden, solange man "
"sich nicht wirklich gut auskennt!"
221

222
#: include/vlc_config_cat.h:108
223
msgid "Demuxers"
224
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:109
227
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:111
231
msgid "Video codecs"
232
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:112
235
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
236
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:114
239
msgid "Audio codecs"
240
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
241

242
#: include/vlc_config_cat.h:115
243
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
244
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:117
247
msgid "Other codecs"
248
msgstr "Andere Codecs"
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:118
251
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
252
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder."
253

254 255 256 257 258 259 260 261
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "Allgemeine Informationen"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
262
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
263

264
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
265 266
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
267

268 269
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
270
msgid ""
271 272
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert "
"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
285
"(Transcodierungen, Duplizieren, ...)."
286

287
#: include/vlc_config_cat.h:134
288
msgid "General stream output settings"
289
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
290

291
#: include/vlc_config_cat.h:136
292 293
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
294

295
#: include/vlc_config_cat.h:138
296
msgid ""
297 298 299
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300
"You can also set default parameters for each muxer."
301
msgstr ""
302 303 304 305
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
306
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
307

308
#: include/vlc_config_cat.h:144
309
msgid "Access output"
310
msgstr "Access-Output"
311

312
#: include/vlc_config_cat.h:146
313
msgid ""
314 315 316
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
317 318
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
319
"Access-Output-Module bestimmen die Wege wie der Stream verschickt wird. "
320 321
"Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
"erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
322
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
323

324
#: include/vlc_config_cat.h:151
325
msgid "Packetizers"
326
msgstr "Packetizer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
327

328
#: include/vlc_config_cat.h:153
329
msgid ""
330 331 332
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
333
"You can also set default parameters for each packetizer."
334
msgstr ""
335 336 337 338
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
339
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
340

341
#: include/vlc_config_cat.h:159
342
msgid "Sout stream"
343
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
344

345
#: include/vlc_config_cat.h:160
346 347 348 349 350 351 352 353
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
356
msgid "SAP"
357
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
358

359
#: include/vlc_config_cat.h:167
360 361 362 363 364 365
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
366

367
#: include/vlc_config_cat.h:170
368
msgid "VOD"
369
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
370

371
#: include/vlc_config_cat.h:171
372
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
373
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
374

375
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
376
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
377
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
378
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
379
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
380
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
381
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
382 383
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
384
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
385 386
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:176
389 390 391 392 393 394 395
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."
396

397
#: include/vlc_config_cat.h:180
398
msgid "General playlist behaviour"
399
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
400

401 402
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
403
msgid "Services discovery"
404
msgstr "Diensterkennung"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
405

406
#: include/vlc_config_cat.h:182
407 408 409 410 411 412
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
415 416 417
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

418 419 420
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
421
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
422

423
#: include/vlc_config_cat.h:189
424
msgid "CPU features"
425
msgstr "CPU-Features"
426

427 428
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
429
msgid ""
430
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
431 432 433
msgstr ""
"Sie können sich entscheiden einige CPU-Beschleunigungen zu deaktivieren. Sie "
"sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun."
434

435
#: include/vlc_config_cat.h:193
436
msgid "Advanced settings"
437
msgstr "Erweiterte Optionen"
438

439
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
440
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
441
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
442 443
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
444

445
#: include/vlc_config_cat.h:199
446
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
447 448 449
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur "
"Verfügung."
450

451
#: include/vlc_config_cat.h:202
452 453 454
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

455
#: include/vlc_config_cat.h:203
456
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
457
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umcodierungsmodule."
458

459
#: include/vlc_config_cat.h:205
460
msgid "Packetizer modules settings"
461
msgstr "Einstellungen der Packetizer-Module"
462

463
#: include/vlc_config_cat.h:209
464 465 466
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

467
#: include/vlc_config_cat.h:211
468
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
469 470 471
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
472

473
#: include/vlc_config_cat.h:214
474 475 476
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

477
#: include/vlc_config_cat.h:216
478 479 480
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

481
#: include/vlc_config_cat.h:218
482 483 484
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

485
#: include/vlc_config_cat.h:220
486 487 488 489 490 491
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
492

493
#: include/vlc_config_cat.h:227
494
msgid "No help available"
495
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
496

497
#: include/vlc_config_cat.h:228
498
msgid "There is no help available for these modules."
499
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
500

501
#: include/vlc_interface.h:124
502 503
msgid ""
"\n"
504
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
505
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
506 507
msgstr ""
"\n"
508 509 510
"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, "
"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen "
"\"vlc -I qt\" aus.\n"
511

512
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513
msgid "Quick &Open File..."
514
msgstr "Schnelles Datei &öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515

516
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517
msgid "&Advanced Open..."
518
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519

520
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521
msgid "Open &Directory..."
522
msgstr "Verze&ichnis öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525
msgid "Select one or more files to open"
526
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:42
529 530 531
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
msgstr "Medien-Information"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
532

533
#: include/vlc_intf_strings.h:43
534 535
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
536
msgstr "&Codec-Information..."
537

538
#: include/vlc_intf_strings.h:44
539 540 541
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "Meldungen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542

543
#: include/vlc_intf_strings.h:45
544 545
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
546
msgstr "Zu bestimmter Posi&tion springen..."
547

548
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
549 550
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Lesezeichen"
551

552 553 554
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
555
msgstr "&VLM-Konfigurationsdatei..."
556

557 558 559 560 561
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Über"

562
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
563 564 565
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
566 567 568
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
569
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
570 571
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572 573 574
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

575
#: include/vlc_intf_strings.h:53
576
msgid "Fetch Information"
577
msgstr "Informationen abrufen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578

579
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
580
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
581 582 583
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584 585 586
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

587
#: include/vlc_intf_strings.h:55
588
msgid "Information..."
589
msgstr "Information..."
590

591
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
592
msgid "Sort"
593
msgstr "Sortieren"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
594

595
#: include/vlc_intf_strings.h:57
596
msgid "Add Node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
597 598
msgstr "Knoten hinzufügen"

599
#: include/vlc_intf_strings.h:58
600
msgid "Stream..."
601
msgstr "Stream..."
602

603
#: include/vlc_intf_strings.h:59
604
msgid "Save..."
605
msgstr "Speichern..."
606

607
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
608
msgid "Open Folder..."
609
msgstr "Ordner öffnen..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
610

611
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612 613 614
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"

615
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616 617 618
msgid "Repeat one"
msgstr "Eines wiederholen"

619
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620
msgid "No repeat"
621
msgstr "Keine Wiederholung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622

623
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
624
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625 626 627
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

628
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
629 630
msgid "Random off"
msgstr "Zufällig aus"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631

632
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633 634 635
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

636
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637
msgid "Add to media library"
638
msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639

640
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641
msgid "Add file..."
642
msgstr "Datei hinzufügen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643

644
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645
msgid "Advanced open..."
646
msgstr "Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647

648
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649 650 651
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."

652
#: include/vlc_intf_strings.h:78
653
msgid "Save Playlist to &File..."
654
msgstr "Wiedergabeliste in &Datei speichern..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655

656 657 658 659
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
660

661
#: include/vlc_intf_strings.h:81
662
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
663 664 665
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

666
#: include/vlc_intf_strings.h:82
667
msgid "Search Filter"
668
msgstr "Suchfilter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669

670 671 672 673
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Diensterkennung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674

675
# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
676
#: include/vlc_intf_strings.h:88
677 678 679 680 681 682
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683

684
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685 686 687
msgid "Image clone"
msgstr "Bild klonen"

688
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
689
msgid "Clone the image"
690
msgstr "Das Bild klonen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691

692
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
693
msgid "Magnification"
694
msgstr "Vergrößerung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
695

696
#: include/vlc_intf_strings.h:97
697 698 699 700 701 702
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703

704
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705
msgid "Waves"
706
msgstr "Wellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707

708
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
710
msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711

712
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
714
msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715

716
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717
msgid "Image colors inversion"
718
msgstr "Umkehrung der Bildfarben"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
719

720
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
721
msgid "Split the image to make an image wall"
722
msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723

724
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725 726 727 728
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
729 730
"Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
"Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731

732
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
733 734 735 736
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
737
"\"Kanntenerkennungs\"-Effekt.\n"
738
"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen für unterschiedliche Effekte."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
739

740
#: include/vlc_intf_strings.h:115
741 742 743 744 745
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
746 747
"\"Farberkennungs\"-Effekt. Das gesamte Bild wird in schwarz und weiß "
"umgewandelt, abgesehen von den Teilen die in der festgelegten Farbe sind."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
748

749 750
#: include/vlc_intf_strings.h:119
#, fuzzy
751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
768 769 770 771 772 773 774 775 776
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
777 778
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
779 780
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player-Hilfe!</"
"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC-Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806
"\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn der VLC media "
"player für Sie neu ist, lesen Sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC "
"media player</em></a>.</p><p>Einige Informationen zur Benutzung des Players "
"finden Sie im Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
"a>\".</p><p>Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, "
"Transcodieren, Encodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche "
"Informationen in der <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>Wenn Sie mit der "
"Terminologie unsicher sind, durchsuchen Sie bitte die <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">Knowledge Base</a>.</p><p>Für die "
"grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie die Seite <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">Shortcuts</a>.</p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen "
"stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf die <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">Liste der häufig gestellten Fragen (FAQ)</"
"a>.</p><p>Dann können Sie im <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forum</"
"a>, auf den <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">Mailinglisten</a> oder in unserem IRC-Channel (<a href=\"http://www."
"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc.freenode.net) "
"Hilfestellungen erhalten und geben.</p><h3>Zum Projekt beitragen</h3><p>Sie "
"können dem VideoLAN-Projekt helfen, indem Sie etwas Zeit für Hilfe in der "
"VideoLAN-Community aufwenden, Skins entwerfen, die Dokumentation übersetzen, "
"Testen und natürlich Programmieren. Sie können uns auch materiell oder "
"finanziell mit Spenden unterstützen. Und natürlich können Sie den VLC media "
"player auch einfach <b>bekannt machen</b>.</p></body></html>"
807

808 809
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
810
msgid "Audio filtering failed"
811
msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
812

813 814
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
815 816
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
817 818
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."

819
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
820 821
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
822 823 824
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

825
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
826
msgid "Spectrometer"
827
msgstr "Spektrometer"
828

829
#: src/audio_output/input.c:118
830
msgid "Scope"
831
msgstr "Bandbreite"
832

833
#: src/audio_output/input.c:120
834
msgid "Spectrum"
835
msgstr "Spektrum"
836

837
#: src/audio_output/input.c:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
838
msgid "Vu meter"
839
msgstr "Vu-Messer"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
840

841
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
842
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
843
msgid "Equalizer"
844
msgstr "Equalizer"
845

846
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
847
msgid "Audio filters"
848
msgstr "Audiofilter"
849

850
#: src/audio_output/input.c:201
851
msgid "Replay gain"
852
msgstr "Verstärkungstyp"
853