de.po 290 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
5
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, 2003-2004.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: de\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:59+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 13:47+0200\n"
13
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
14
"Language-Team: German\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
20
#: include/vlc_help.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
21
msgid "VLC preferences"
22
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
23

24 25
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
26
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
27
"module in the Modules section.\n"
28
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29 30
msgstr ""
"Konfigurieren Sie einige globale Einstellungen in den allgemeinen "
31 32
"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Plugin in der Plugins-Sektion ein.\n"
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
33 34

#: include/vlc_help.h:38
35
msgid "VLC modules preferences"
36
msgstr "VLC Moduleinstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
37 38

#: include/vlc_help.h:40
39
msgid ""
40 41
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type.\n"
42
"Have fun tuning VLC!"
43 44
msgstr ""
"In diesem Baum knnen Sie Optionen fr jedes von VLC benutzte Plugin "
45 46 47
"festlegen.\n"
"Die Plugins sind nach Typ sortiert.\n"
"Haben Sie Spa beim Tunen von VLC!"
48

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
49 50
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
51
msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
52

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
53
#: include/vlc_help.h:49
54
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
55
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
56
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
57 58
msgstr ""
"Einstellungen bezglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
59 60
"bliche Einstellungen, die Sie vielleicht ndern mchten sind HTTP-Proxy und "
"Zwischensspeicher-Einstellungen."
61

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
62 63
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
64
msgstr "Einstellungen der Tonfilter"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
65

66
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
67
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
68
msgstr "Tonfilter knnen in der Ton-Sektion ausgewhlt und hier eingestellt werden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
69 70

#: include/vlc_help.h:58
71
msgid "Audio output modules settings"
72
msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
73

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
74 75
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
76
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen fr Tonausgabe-Module."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
77 78

#: include/vlc_help.h:61
79
msgid "Audio encoders settings"
80
msgstr "Tonkodierer-Einstellungen"
81

82
#: include/vlc_help.h:63
83
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
84
msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen fr Toncodierungsmodule."
85

86
#: include/vlc_help.h:65
87
msgid "Chroma modules settings"
88
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
89

90
#: include/vlc_help.h:66
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
91
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
92
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
93

94
#: include/vlc_help.h:68
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
95
msgid "Decoder modules settings"
96
msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
97

98
#: include/vlc_help.h:70
99
msgid ""
100 101
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
102 103
msgstr ""
"In der Subsdec-Sektion mchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
104
"bevorzugten Untertitel festlegen."
105

106
#: include/vlc_help.h:73
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
107
msgid "Demuxers settings"
108
msgstr "Demuxer-Einstellungen"
109

110
#: include/vlc_help.h:74
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
111
msgid "These settings affect demuxer modules."
112
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
113

114
#: include/vlc_help.h:76
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
115
msgid "Interface plugins settings"
116
msgstr "Einstellungen der Oberflchen-Plugins"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
117

118
#: include/vlc_help.h:78
119
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
120 121
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
122 123 124
msgstr ""
"Oberflche-Plugins knnen in der Oberflchen-Sektion aktiviert und hier "
"eingestellt werden."
125

126
#: include/vlc_help.h:81
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
127
msgid "Stream output access modules settings"
128
msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
129

130
#: include/vlc_help.h:83
131
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
132 133
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
134 135 136
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie den Zwischenspeicherwert fr das UDP-"
"Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen."
137

138
#: include/vlc_help.h:86
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
139
msgid "Subtitle demuxer settings"
140
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
141

142
#: include/vlc_help.h:88
143
msgid ""
144
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
145
"example by setting the subtitles type or file name."
146 147 148
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z."
"B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens."
149

150
#: include/vlc_help.h:91
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
151
msgid "Text renderer settings"
152
msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
153

154
#: include/vlc_help.h:93
155
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
156 157
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
158 159
msgstr ""
"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu whlen, die VLC fr "
160
"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
161

162
#: include/vlc_help.h:96
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
163
msgid "Video output modules settings"
164
msgstr "Einstellungen der Bildausgabemodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
165

166
#: include/vlc_help.h:98
167
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
168 169
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
170 171
msgstr ""
"Whlen Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren "
172
"Sie es hier."
173

174
#: include/vlc_help.h:101
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
175
msgid "Video filters settings"
176
msgstr "Bildfilter-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
177

178
#: include/vlc_help.h:103
179
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
180
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
181
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
182
msgstr ""
183
"Bildfilter knnen der Bildsektion aktiviert und hier eingestellt werden.\n"
184
"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
185
"Sttiungsnderungen zu machen."
186

187
#: include/vlc_help.h:112
188
msgid "No help available"
189
msgstr "Keine Hilfe verfgbar"
190

191
#: include/vlc_help.h:113
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
192
msgid "No help is available for these modules"
193
msgstr "Keine Hilfe ist fr diese Module verfgbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
194

195
#: include/vlc_interface.h:123
196 197 198
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
199
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
200 201
msgstr ""
"\n"
202
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
203 204
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32\"  "
"aus.\n"
205

206
#: include/vlc_interface.h:153
207 208 209 210 211 212 213 214 215 216
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
217 218 219
"VLC ist ein quelloffener und plattformbergreifender Multimediaplayer fr "
"diverse Ton und Bildformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als "
"auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
220
"\n"
221 222 223
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfhigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptschlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
"ausgelegt ist.\n"
224 225
"\n"
"Schauen Sie fr weitere Informationen auf die Website."
226

227 228
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
#: modules/access/cdda/access.c:430 modules/access/dvdplay/access.c:207
229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240
#: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
241
#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:748
242 243 244 245
#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
#: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
246 247
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
248 249 250
msgid "Author"
msgstr "Autor"

251
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:429
252
msgid "Artist"
253
msgstr "Knstler"
254

255
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:761
256
msgid "Genre"
257
msgstr "Musikrichtung"
258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273

#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: include/vlc_meta.h:34
msgid "Rating"
msgstr "Beurteilung"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
274
msgstr "Datum"
275 276 277

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
278
msgstr "Einstellung"
279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297

#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
#: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

#: include/vlc_meta.h:40
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

298 299
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
300
msgid "Visualizations"
301
msgstr "Visualisierungen"
302

303
#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:682
304
#: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
305 306 307
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

308 309
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
310
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
311 312 313
msgid "Random"
msgstr "Zufllig"

314
#: src/audio_output/input.c:109
315
msgid "Scope"
316
msgstr "Bandbreite"
317

318
#: src/audio_output/input.c:111
319
msgid "Spectrum"
320
msgstr "Spektrum"
321

322
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:158
323
msgid "Audio filters"
324
msgstr "Tonfilter"
325

326
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
327 328 329
#: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Audio Channels"
330
msgstr "Tonkanle"
331 332

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
333
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
334
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
335
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
336 337 338 339
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
340
#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
341 342 343 344
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
345
#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"

357 358 359
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
360
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
361 362 363 364

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
365
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
366 367 368 369

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
370
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
371 372 373 374

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
375
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"
376 377 378 379

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
380
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
381 382 383 384

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
385
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
386 387 388 389

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
390
msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n"
391 392 393 394

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
395
msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
396 397 398 399

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
400
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
401 402 403 404

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
405
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
406 407 408 409

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
410
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
411

412 413 414 415 416
#: src/input/es_out.c:302
msgid "Stream "
msgstr "Stream "

#: src/input/es_out.c:404
417 418 419 420
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

421 422 423 424 425 426
#: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "Ton"
427

428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439
#: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "Bild"

#: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
440

441
#: src/input/es_out.c:428 src/input/es_out.c:429
442
#: modules/gui/macosx/output.m:143
443 444 445
msgid "Type"
msgstr "Typ"

446 447 448
#: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
449

450 451 452
#: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
453
#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
454 455 456
msgid "Channels"
msgstr "Kanle"

457
#: src/input/es_out.c:460 src/input/es_out.c:462
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
458
msgid "Sample rate"
459
msgstr "Datenrate"
460

461
#: src/input/es_out.c:461 src/input/es_out.c:463
462 463
#, c-format
msgid "%d Hz"
464
msgstr "%d Hz"
465

466 467 468 469 470 471
#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Beispiel"

#: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
472
msgid "Bitrate"
473
msgstr "Bitrate"
474

475
#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
476 477
#, c-format
msgid "%d bps"
478
msgstr "%d bps"
479

480
#: src/input/es_out.c:484 src/input/es_out.c:487
481 482 483
msgid "Resolution"
msgstr "Auflsung"

484
#: src/input/es_out.c:493 src/input/es_out.c:497
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
485
msgid "Display resolution"
486 487
msgstr "Bildschirmauflsung"

488 489
#: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
#: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
490
#: modules/access/cdda/access.c:748 modules/access/cdda/access.c:752
491 492 493
#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
#: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
494
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
495 496 497
msgid "General"
msgstr "bersicht"

498
#: src/input/input.c:248
499 500 501
msgid "Playlist Item"
msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"

502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513
#: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
514
#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
515 516 517 518 519 520
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
521
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
522 523 524
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

525
#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
526
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
527
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
528 529 530
msgid "Program"
msgstr "Programm"

531
#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
532
#: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
533
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
534
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
535 536
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
537
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:487
538 539 540
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

541
#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1221
542
#: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
543 544 545
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

546
#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:520
547
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
548
msgid "Video Track"
549
msgstr "Bildspur"
550

551
#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:504
552
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
553
msgid "Audio Track"
554
msgstr "Tonspur"
555

556
#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:524
557
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
558
msgid "Subtitles Track"
559
msgstr "Untertitelspur"
560

561
#: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
562
#, c-format
563
msgid "Title %i"
564
msgstr "Titel %i"
565

566
#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
567
#, c-format
568
msgid "Chapter %i"
569
msgstr "Kapitel %i"
570

571
#: src/input/input_programs.c:387
572
msgid "Next title"
573
msgstr "Nchster Titel"
574

575
#: src/input/input_programs.c:390
576
msgid "Previous title"
577
msgstr "Vorheriger Titel"
578

579
#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
580
msgid "Next chapter"
581
msgstr "Nchstes Kapitel"
582

583
#: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
584
msgid "Previous chapter"
585
msgstr "Vorheriges Kapitel"
586

587
#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
588 589
#, c-format
msgid "Track %i"
590
msgstr "Spur %i"
591

592
#: src/interface/interface.c:255
593
msgid "Switch interface"
594
msgstr "Oberflche wechseln"
595

596
#: src/interface/interface.c:270
597
msgid "Add interface"
598
msgstr "Oberflche hinzufgen"
599

600
#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
601 602
msgid "C"
msgstr "de"
603

604
#: src/libvlc.c:306
605
msgid "Help options"
606
msgstr "Hilfeoptionen"
607

608
#: src/libvlc.c:324
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
609
#, c-format
610
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
611
msgstr ""
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
612
"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
613
"\n"
614

615
#: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
616
msgid "string"
617
msgstr "Text"
618

619
#: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
620
msgid "integer"
621
msgstr "Ganzzahl"
622

623
#: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
624
msgid "float"
625
msgstr "Fliekommazahl"
626

627
#: src/libvlc.c:1391
628
msgid " (default enabled)"
629
msgstr "(standardmig an)"
630

631
#: src/libvlc.c:1392
632
msgid " (default disabled)"
633
msgstr "(standardmig aus)"
634

635
#: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
636
#, c-format
637 638 639 640 641
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
642
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
643

644
#: src/libvlc.c:1533
645 646 647 648 649 650 651 652
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
"\n"

653
#: src/libvlc.c:1536
654
#, c-format
655
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
656
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
657

658
#: src/libvlc.c:1581
659
#, c-format
660 661 662 663
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
664
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
665
msgstr ""
666
"Dieses Programm kommt OHNE GEWHRLEISTUNG.\n"
667 668
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
669 670
"Schauen Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Dateie AUTHORS.\n"
671

672 673 674 675 676
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
677
msgid "American"
678
msgstr "Amerikanisch"
679 680

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
681
msgid "British"
682
msgstr "Britisch"
683 684 685

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
686
msgstr "Spanisch"
687 688 689

#: src/libvlc.h:34
msgid "German"
690
msgstr "Deutsch"
691 692 693

#: src/libvlc.h:35
msgid "French"
694
msgstr "Franzsisch"
695 696 697

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
698
msgstr "Ungarisch"
699 700 701

#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
702
msgstr "Italienisch"
703 704 705

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
706
msgstr "Japanisch"
707 708 709

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
710
msgstr "Dnisch"
711 712 713

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
714
msgstr "Norwegisch"
715 716 717

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
718
msgstr "Polnisch"
719 720

#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
721
msgid "Brazilian"
722
msgstr "Brasilianisch"
723 724 725

#: src/libvlc.h:36
msgid "Russian"
726
msgstr "Russisch"
727 728 729

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
730
msgstr "Schwedisch"
731 732

#: src/libvlc.h:46
733
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
734 735 736
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
737
msgstr ""
738 739 740 741
"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Oberflchen zu "
"konfigurieren.\n"
"Sie knnen die Hauptoberflche und zustzliche auswhlen und darauf bezogene "
"Einstellungen festlegen."
742

743
#: src/libvlc.h:50
744
msgid "Interface module"
745
msgstr "Oberflchen-Modul"
746

747
#: src/libvlc.h:52
748
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
749
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
750
"The default behavior is to automatically select the best module available."
751
msgstr ""
752 753
"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte Oberflche auszuwhlen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfgbare Modul zu whlen."
754

755
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
756
msgid "Extra interface modules"
757
msgstr "Extra Oberflchen-Module"
758

759
#: src/libvlc.h:58
760
msgid ""
761
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
762
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
763 764
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
765
msgstr ""
766 767
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Oberflchen auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur Standard-Oberflche "
768 769
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. "
"(bliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
770

771
#: src/libvlc.h:63
772
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
773
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
774

775
#: src/libvlc.h:65
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
776 777
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
778
"1=warnings, 2=debug)."
779 780 781
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
782

783
#: src/libvlc.h:68
784
msgid "Be quiet"
785
msgstr "Ruhig sein"
786

787
#: src/libvlc.h:70
788
msgid "This options turns off all warning and information messages."
789
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
790

791
#: src/libvlc.h:73
792
msgid ""
793 794
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
795
msgstr ""
796 797
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberflche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
798

799
#: src/libvlc.h:77
800
msgid "Color messages"
801
msgstr "Farbige Meldungen"
802

803
#: src/libvlc.h:79
804
msgid ""
805 806
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
807
msgstr ""
808
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
809
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
810

811
#: src/libvlc.h:82
812
msgid "Show advanced options"
813
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
814

815
#: src/libvlc.h:84
816
msgid ""
817
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
818 819
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
820
msgstr ""
821 822
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflchen und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
823
"normale Benutzer nie in Kontakt kommen werden."
824

825
#: src/libvlc.h:88
826
msgid "Interface default search path"
827
msgstr "Oberflchen-Standard-Suchpfad"
828

829
#: src/libvlc.h:90
830 831
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
832
"when looking for a file."
833
msgstr ""
834 835
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen, "
"den die Oberflche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
836

837
#: src/libvlc.h:93
838
msgid "Modules search path"
839
msgstr "Modulsuchpfad"
840

841
#: src/libvlc.h:95
842
msgid ""
843
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
844
"modules."
845
msgstr ""
846 847
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
"nach Modulen suchen wird."
848

849
#: src/libvlc.h:99
850
msgid ""
851 852 853 854 855
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
856
msgstr ""
857 858
"Diese Optionen erlauben Ihnen, das Verhalten des Tonuntersystems von VLC zu "
"verndern und Tonfilter hinzuzufgen, die fr Nachbearbeitungen oder "
859
"visuelle Effekte (Spektrumanalysierer, ...) genutzt werden knnen.\n"
860 861
"Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
"Modulsektion ein."
862

863
#: src/libvlc.h:105
864
msgid "Audio output module"
865
msgstr "Tonausgabe-Modul"
866