de.po 48.5 KB
Newer Older
1 2 3
# German locale definition for vlc
# Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
#
4
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>
5 6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9
"POT-Creation-Date: 2002-04-21 12:23+0200\n"
10 11
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
12 13 14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

17
#: src/interface/main.c:97
18 19
msgid "interface module"
msgstr "Oberflche Modul"
20

21
#: src/interface/main.c:99
22 23 24
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
25
"available."
26
msgstr ""
27 28
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode verwendet."
29

30
#: src/interface/main.c:103
31
msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
32
msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
33

34
#: src/interface/main.c:105
35 36
msgid ""
"Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
37
"can sometimes help you to troubleshoot a problem."
38
msgstr ""
39 40
"Erhhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
"helfen knnen ein Problem zu lsen."
41

42
#: src/interface/main.c:108
43
msgid "output statistics"
44
msgstr "Ausgabestatistiken"
45

46
#: src/interface/main.c:110
47 48
msgid ""
"Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
49
"messages."
50
msgstr ""
51 52
"Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
"Statistikmeldungen berfluten."
53

54
#: src/interface/main.c:113
55
msgid "interface default search path"
56
msgstr "Standard Suchpfad"
57

58
#: src/interface/main.c:115
59 60
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
61
"when looking for a file."
62
msgstr ""
63
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
64

65 66 67
#: src/interface/main.c:118
msgid "audio output module"
msgstr "Audio Ausgabe Modul"
68

69
#: src/interface/main.c:120
70 71 72
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
73
"available."
74
msgstr ""
75 76
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
77

78
#: src/interface/main.c:124
79
msgid "disable audio"
80
msgstr "Audio deaktivieren"
81

82
#: src/interface/main.c:126
83 84
msgid ""
"This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
85
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
86
msgstr ""
87 88
"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
89

90
#: src/interface/main.c:130
91
msgid "mono audio"
92
msgstr "Mono Audio"
93

94
#: src/interface/main.c:131
95
msgid "This will force a mono audio output"
96
msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
97

98
#: src/interface/main.c:133
99
msgid "audio output volume"
100
msgstr "Audio Ausgabelautstrke"
101

102
#: src/interface/main.c:135
103
msgid ""
104
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
105
msgstr "Du kannst hier die standard Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
106

107
#: src/interface/main.c:138
108
msgid "audio output format"
109
msgstr "Audio Ausgabeformat"
110

111
#: src/interface/main.c:140
112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
"1 ->  8 bits unsigned\n"
"2 -> 16 bits signed little endian\n"
"3 -> 16 bits signed big endian\n"
"4 ->  8 bits signed\n"
"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""
124 125 126 127 128 129 130 131 132 133
"Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
"1 ->  8 bits unsigned\n"
"2 -> 16 bits signed little endian\n"
"3 -> 16 bits signed big endian\n"
"4 ->  8 bits signed\n"
"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
134

135
#: src/interface/main.c:151
136
msgid "audio output frequency (Hz)"
137
msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
138

139
#: src/interface/main.c:153
140 141
msgid ""
"You can force the audio output frequency here.\n"
142
"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
143
msgstr ""
144 145
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
"Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
146

147
#: src/interface/main.c:156
148
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
149
msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
150

151
#: src/interface/main.c:158
152 153
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
154
"notice a lag between the video and the audio."
155
msgstr ""
156 157
"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn du eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellst."
158

159 160 161
#: src/interface/main.c:161
msgid "video output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"
162

163
#: src/interface/main.c:163
164 165 166
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
167
"available."
168
msgstr ""
169 170
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
171

172
#: src/interface/main.c:167
173
msgid "disable video"
174
msgstr "Video deaktivieren"
175

176
#: src/interface/main.c:169
177 178
msgid ""
"This will completely disable the video output. The video decoding stage "
179
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
180
msgstr ""
181 182
"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
183

184
#: src/interface/main.c:173
185 186 187
msgid "display identifier"
msgstr ""

188
#: src/interface/main.c:176
189
msgid "video width"
190
msgstr "Video Breite"
191

192
#: src/interface/main.c:178
193 194
msgid ""
"You can enforce the video width here.\n"
195
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
196 197
msgstr ""

198
#: src/interface/main.c:181
199
msgid "video height"
200
msgstr "Video Hhe"
201

202
#: src/interface/main.c:183
203 204
msgid ""
"You can enforce the video height here.\n"
205
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
206 207
msgstr ""

208
#: src/interface/main.c:186
209
msgid "grayscale video output"
210
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
211

212
#: src/interface/main.c:188
213 214
msgid ""
"Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
215
"(this can also allow you to save some processing power)."
216
msgstr ""
217 218
"Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
219

220
#: src/interface/main.c:191
221
msgid "fullscreen video output"
222
msgstr "Vollbild Videoausgabe"
223

224
#: src/interface/main.c:193
225
msgid ""
226
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
227
msgstr ""
228
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
229

230
#: src/interface/main.c:196
231
msgid "disable hardware acceleration for the video output"
232
msgstr "Hardware Beschleuning fr Video Ausgabe deaktivieren"
233

234
#: src/interface/main.c:198
235 236
msgid ""
"By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
237
"graphics card."
238
msgstr ""
239 240
"Standardmssig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
"deiner Grafikkarte zu nutzen."
241

242
#: src/interface/main.c:201
243
msgid "force SPU position"
244
msgstr "SPU Position forcieren"
245

246
#: src/interface/main.c:204
247
msgid "video filter module"
248
msgstr "Video Filter Modul"
249

250
#: src/interface/main.c:207
251
msgid "server port"
252
msgstr "Server Port"
253

254
#: src/interface/main.c:210
255
msgid "enable network channel mode"
256
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
257

258
#: src/interface/main.c:213
259
msgid "channel server address"
260
msgstr "Kanal Server Adresse"
261

262
#: src/interface/main.c:216
263
msgid "channel server port"
264
msgstr "Kanal Server Port"
265

266
#: src/interface/main.c:219
267
msgid "network interface"
268
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
269

270
#: src/interface/main.c:222
271
msgid "choose program (SID)"
272
msgstr "Programm whlen (SID)"
273

274 275
#: src/interface/main.c:224
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
276
msgstr "Whl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
277

278
#: src/interface/main.c:226
279
msgid "choose audio"
280
msgstr "Audio whlen"
281

282
#: src/interface/main.c:229
283
msgid "choose channel"
284
msgstr "Kanal whlen"
285

286
#: src/interface/main.c:232
287
msgid "choose subtitles"
288
msgstr "Untertitel whlen"
289

290
#: src/interface/main.c:235
291
msgid "DVD device"
292
msgstr "DVD Gert"
293

294
#: src/interface/main.c:238
295
msgid "VCD device"
296
msgstr "VCD Gert"
297

298
#: src/interface/main.c:241
299
msgid "satellite transponder frequency"
300
msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
301

302
#: src/interface/main.c:244
303
msgid "satellite transponder polarization"
304
msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
305

306
#: src/interface/main.c:247
307
msgid "satellite transponder FEC"
308
msgstr "Satellit Transponder FEC"
309

310
#: src/interface/main.c:250
311
msgid "satellite transponder symbol rate"
312
msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
313

314
#: src/interface/main.c:253
315
msgid "use diseqc with antenna"
316
msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
317

318
#: src/interface/main.c:256
319
msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
320
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
321

322
#: src/interface/main.c:259
323
msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
324
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
325

326
#: src/interface/main.c:262
327
msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
328
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
329

330
#: src/interface/main.c:265
331
msgid "force IPv6"
332
msgstr "IPv6 forcieren"
333

334
#: src/interface/main.c:268
335
msgid "force IPv4"
336
msgstr "IPv4 forcieren"
337

338
#: src/interface/main.c:271
339
msgid "choose MPEG audio decoder"
340
msgstr "MPEG Audio Dekoder whlen"
341

342
#: src/interface/main.c:274
343
msgid "choose AC3 audio decoder"
344
msgstr "AC3 Audio Dekoder whlen"
345

346
#: src/interface/main.c:277
347
msgid "use additional processors"
348
msgstr "Benutz zustzliche Prozessoren"
349

350
#: src/interface/main.c:280
351
msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
352
msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
353

354
#: src/interface/main.c:283
355
msgid "disable CPU's MMX support"
356
msgstr "MMX Untersttzung deaktivieren"
357

358
#: src/interface/main.c:286
359
msgid "disable CPU's 3D Now! support"
360
msgstr "3D Now! Untersttzung deaktivieren"
361

362
#: src/interface/main.c:289
363
msgid "disable CPU's MMX EXT support"
364
msgstr "MMX EXT Untersttzung deaktivieren."
365

366
#: src/interface/main.c:292
367
msgid "disable CPU's SSE support"
368
msgstr "SSE Unterstzung deaktivieren"
369

370
#: src/interface/main.c:295
371
msgid "disable CPU's AltiVec support"
372
msgstr "AltiVec Untersttzung deaktiveren"
373

374
#: src/interface/main.c:298
375
msgid "launch playlist on startup"
376
msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
377

378
#: src/interface/main.c:301
379
msgid "enqueue playlist as default"
380
msgstr "Standardmssig in die Abspielliste einreihen"
381

382
#: src/interface/main.c:304
383
msgid "loop playlist on end"
384
msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
385

386 387 388
#: src/interface/main.c:307
msgid "memory copy module"
msgstr "Speicherkopier Modul"
389

390
#: src/interface/main.c:310
391 392 393
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""

394
#: src/interface/main.c:312
395 396 397
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
398
"with it."
399 400 401
msgstr ""

#. Interface options
402
#: src/interface/main.c:334
403 404 405 406
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"

#. Audio options
407
#: src/interface/main.c:341
408
msgid "Audio"
409
msgstr ""
410 411

#. Video options
412
#: src/interface/main.c:352
413
msgid "Video"
414
msgstr ""
415 416

#. Input options
417
#: src/interface/main.c:364
418
msgid "Input"
419
msgstr "Eingabe"
420 421

#. Decoder options
422
#: src/interface/main.c:398
423
msgid "Decoders"
424
msgstr "Dekoder"
425 426

#. CPU options
427
#: src/interface/main.c:405
428
msgid "CPU"
429
msgstr "Prozessor"
430 431 432 433

#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
434
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:413
435
msgid "Playlist"
436
msgstr "Abspielliste"
437 438 439 440 441

#. Misc options
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
#: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
#: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
442
#: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:419
443
msgid "Miscellaneous"
444
msgstr "Sonstiges"
445

446
#: src/interface/main.c:429
447
msgid "main program"
448
msgstr "Hauptprogramm"
449

450
#: src/interface/main.c:442
451
msgid "print help (or use -h)"
452
msgstr "Hilfetext anzeigen (oder benutz -h)"
453

454
#: src/interface/main.c:444
455
msgid "print detailed help (or use -H)"
456
msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen (oder benutz -H)"
457

458
#: src/interface/main.c:446
459
msgid "print a list of available plugins (or use -l)"
460
msgstr "Liste aller verfgbaren Plugins ausgeben (oder benutz -l)"
461

462
#: src/interface/main.c:448
463
msgid "print help on plugin (or use -p)"
464
msgstr "Hilfe ber Plugins ausgeben (oder benutz -p)"
465

466
#: src/interface/main.c:450
467
msgid "print version information"
468
msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
469 470

#. Usage
471
#: src/interface/main.c:614 src/interface/main.c:1038
472 473
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
474
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
475 476

#. print module name
477
#: src/interface/main.c:939
478 479
#, c-format
msgid "%s module options:\n"
480
msgstr "%s Modul Optionen:\n"
481

482
#: src/interface/main.c:959 src/interface/main.c:963
483
msgid " <string>"
484 485
msgstr "<text>"

486
#: src/interface/main.c:970 src/interface/main.c:974
487
msgid " <integer>"
488 489
msgstr " <zahl>"

490
#: src/interface/main.c:995
491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
"  *.mpg, *.vob                   \tplain MPEG-1/2 files\n"
"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
"                                 \tDVD device\n"
"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
"                                 \tVCD device\n"
"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 \tUDP stream sent by VLS\n"
"  vlc:loop                       \tloop execution of the playlist\n"
"  vlc:pause                      \tpause execution of playlist items\n"
"  vlc:quit                       \tquit VLC"
msgstr ""
505 506 507 508 509 510 511 512 513
"\n"
"Abspielliste Elemente:\n"
"  *.mpg, *.vob                   \tMPEG-1/2 Dateien\n"
"  [dvd:][Gert][@Raw_Gert][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
"                                 \tDVD Gert\n"
"  [vcd:][Gert][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
"                                 \tVCD Gert\n"
"  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
"                                 \tUDP stream gesendet von VLS\n"
514 515 516 517
"  vlc:loop                       \tAbspielen der Abspielliste endlos "
"wiederholen\n"
"  vlc:pause                      \tAbspielen von Abspiellistenelemten "
"pausieren\n"
518 519
"  vlc:quit                       \tVLC beenden"

520 521
#: src/interface/main.c:1015 src/interface/main.c:1064
#: src/interface/main.c:1088
522 523 524 525
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue..."
msgstr ""
526 527
"\n"
"Drck die Eingabetaste um weiterzufahren..."
528

529
#: src/interface/main.c:1041
530
msgid "[plugin]              [description]"
531
msgstr "[Plugin]              [Beschreibung]"
532

533
#: src/interface/main.c:1082
534 535 536 537 538 539 540 541 542
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
msgstr ""

#: src/misc/configuration.c:612
msgid "<boolean>"
543
msgstr "<boolesch>"
544 545 546

#: src/misc/configuration.c:613
msgid "<integer>"
547
msgstr "<zahl>"
548 549 550 551

#: src/misc/configuration.c:620
#, c-format
msgid "# %s <string>\n"
552
msgstr "# %s <text>\n"
553 554 555

#: plugins/a52/a52.c:76
msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
556
msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
557 558 559

#: plugins/aa/aa.c:51
msgid "ASCII-art video output module"
560
msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
561

562 563 564
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
msgid "AC3 downmix module"
msgstr "AC3 downmix Modul"
565

566 567 568
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
msgid "AC3 IMDCT module"
msgstr "AC3 IMDCT Modul"
569 570 571

#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
msgid "software AC3 decoder"
572
msgstr "Software AC3 Dekoder"
573 574 575

#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
576
msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
577 578 579 580 581 582 583

#: plugins/access/file.c:60
msgid "Standard filesystem file reading"
msgstr ""

#: plugins/access/http.c:65
msgid "HTTP access plug-in"
584
msgstr "HTTP Zugriff Modul"
585 586 587

#: plugins/access/udp.c:62
msgid "Raw UDP access plug-in"
588
msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
589 590

#: plugins/alsa/alsa.c:58
591 592
msgid "ALSA audio module"
msgstr "ALSA Audio Modul"
593 594 595

#: plugins/arts/arts.c:43
msgid "aRts audio module"
596
msgstr "aRts Audio MOdul"
597 598 599

#: plugins/beos/beos.cpp:49
msgid "BeOS standard API module"
600
msgstr "BeOS Standard API Modul"
601 602 603

#: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
604
msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
605 606 607

#: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
608
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
609 610 611 612

#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
msgid "conversions from "
613
msgstr "Wandlungen von "
614 615 616 617 618

#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
msgid " to "
619
msgstr "zu "
620 621 622 623

#: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
msgid "MMX conversions from "
624
msgstr "MXX Wandlungen von "
625 626 627

#: plugins/directx/directx.c:50
msgid "DirectX extension module"
628
msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
629 630 631

#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
msgid "3D Now! AC3 downmix module"
632
msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
633 634 635

#: plugins/downmix/downmixsse.c:47
msgid "SSE AC3 downmix module"
636
msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
637 638 639

#: plugins/dsp/dsp.c:43
msgid "OSS dsp device"
640
msgstr "OSS dsp Gert"
641 642 643

#: plugins/dsp/dsp.c:47
msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
644
msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
645 646 647

#: plugins/dummy/dummy.c:49
msgid "dummy functions module"
648
msgstr "Dummy Funktions Modul"
649 650 651

#: plugins/dummy/null.c:52
msgid "the Null module that does nothing"
652
msgstr "Das Null Modul tut nichts"
653 654 655 656 657 658 659

#: plugins/dvd/dvd.c:66
msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr ""

#: plugins/dvd/dvd.c:72
msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
660
msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
661 662 663

#: plugins/dvd/dvd.c:75
msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
664
msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
665 666 667

#: plugins/dvdread/dvdread.c:42
msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
668
msgstr "[dvdread:][Gert][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
669 670 671

#: plugins/dvdread/dvdread.c:46
msgid "DVDRead input module"
672
msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
673 674 675

#: plugins/esd/esd.c:44
msgid "EsounD audio module"
676
msgstr "EsounD Audio Modul"
677 678 679

#: plugins/fb/fb.c:73
msgid "framebuffer device"
680
msgstr "Frambuffer Gert"
681 682 683

#: plugins/fb/fb.c:77
msgid "Linux console framebuffer module"
684
msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
685 686 687

#: plugins/filter/deinterlace.c:55
msgid "deinterlacing module"
688
msgstr "Deinterlacing Modul"
689 690 691

#: plugins/filter/distort.c:55
msgid "miscellaneous video effects module"
692
msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
693 694 695

#: plugins/filter/invert.c:50
msgid "invert video module"
696
msgstr "Umkehren Video Modul"
697 698 699

#: plugins/filter/transform.c:56
msgid "image transformation module"
700
msgstr "Bildtransformations Modul"
701 702 703

#: plugins/filter/wall.c:50
msgid "image wall video module"
704
msgstr "Bildwand Video Modul"
705 706 707

#: plugins/fx/scope.c:69
msgid "scope effect module"
708
msgstr "Scope Effekt Modul"
709 710 711 712 713 714 715

#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
#: plugins/x11/xvideo.c:54
msgid "X11 display name"
716
msgstr "X11 Display Name"
717

718 719
#: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
#: plugins/x11/xvideo.c:56
720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""

#: plugins/glide/glide.c:72
msgid "3dfx Glide module"
msgstr ""

#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
msgid "hide tooltips"
734
msgstr "Tooltips verstecken"
735 736

#: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
737
msgid "Do not show tooltips for configuration options."
738
msgstr "Keine Tooltips fr Konfigurationsoptionen anzeigen"
739 740 741

#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
msgid "maximum height for the configuration windows"
742
msgstr "Maximale Hhe des Konfigurationsfenster"
743

744
#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
745 746
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
747 748
"preferences menu will occupy."
msgstr "Du kannst die maximale Hhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
749 750 751

#: plugins/gtk/gtk.c:81
msgid "Gtk+ interface module"
752
msgstr "Gtk+ Oberflche Modul"
753 754 755

#: plugins/gtk/gnome.c:81
msgid "Gnome interface module"
756
msgstr "Gnome Benutzeroberflche Modul"
757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
msgid "VideoLAN Client"
msgstr "VideoLAN Client"

#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
769 770 771
msgid "_Open File..."
msgstr "Datei _ffnen..."

772 773 774
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
775 776 777
msgid "Open a File"
msgstr "Datei ffnen"

778 779
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
780 781 782
msgid "Open _Disc..."
msgstr "_DVD/VCD laden..."

783 784 785
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
786 787 788
msgid "Open a DVD or VCD"
msgstr "DVD/VCD laden"

789 790
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
791 792 793
msgid "_Network Stream..."
msgstr "_Netzwerk Stream..."

794 795 796
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
797 798 799
msgid "Select a Network Stream"
msgstr "Netzwerk Stream laden"

800 801
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
msgid "_Eject Disc"
802
msgstr "DVD/VCD auswerfen"
803 804 805 806

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
msgid "Eject disc"
807
msgstr "DVD/VCD auswerfen"
808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821

#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
msgid "E_xit"
msgstr "B_eenden"

#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
msgid "Exit the program"
msgstr "Programm beenden"

#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
822 823 824
msgid "_Hide interface"
msgstr "Oberflche _verstecken"

825 826 827 828 829 830
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
msgid "Hide the main interface window"
msgstr "Hauptfenster verstecken"

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
831 832 833
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"

834 835
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
msgid "Progr_am"
836
msgstr "Progr_amm"
837 838 839

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
msgid "Choose the program"
840
msgstr "Programm whlen"
841 842

#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
843 844 845
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"

846 847 848
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
msgid "Navigate through the stream"
msgstr "Durch Stream navigieren"
849

850
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
851 852 853
msgid "_Chapter"
msgstr "_Kapitel"

854
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
855 856 857
msgid "_Playlist..."
msgstr "_Playlist..."

858
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
859 860 861
msgid "Open the playlist window"
msgstr "Playlist Fenster ffnen"

862
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
863 864 865
msgid "_Modules..."
msgstr "_Module"

866
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
867 868 869
msgid "Open the plugin manager"
msgstr "Plugin Manager ffnen"

870 871 872
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
msgid "Messages..."
msgstr "Meldungen"
873

874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
msgid "Open the messages window"
msgstr "Playlist Fenster ffnen"

#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"

#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
msgid "A_udio"
msgstr "A_udio"

886
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
887
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
888 889
msgid "Select audio channel"
msgstr "Audio Kanal festlegen"
890

891 892
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
893 894 895
<