sr.po 1.02 MB
Newer Older
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1 2 3
# translation of vlc.po to Serbian
# Copyright (C) 2007 Marko Uskokoddic
# Copyright (C) VideoLAN 2007,2008, 2010
4 5 6
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
# Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008.
# Serbian linux distribution cp6Linux
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
7
# Predrag Ljubenović <predragljubenovic@gmail.com>, 2010
8 9
msgid ""
msgstr ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
10
"Project-Id-Version: vlc\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
13 14
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Predrag <predragljubenovic@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: \n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
16
"Language: sr\n"
17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
21
"X-Poedit-Bookmarks: 3593,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3591\n"
22

23
#: include/vlc_common.h:1024
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
24
#, fuzzy
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Овај програм НЕ ГАРАНТУЈЕ ништа у опсегу који дозвољава закон.\n"
"Можете да га умножавате под условима GNU (Јаавне опште лиценце).\n"
"Погледајте фајл COPYING за више информација.\n"
"Програм је написао VideoLAN тим, погледајте фајл AUTHORS \n"
"за списак аутора.\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
37
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
38 39 40
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC карактеристике "

41
#: include/vlc_config_cat.h:34
42 43 44
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Изаберите \"Напредне опције\"да бисте видели све опције."

45
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
46
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
47
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
48 49 50
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"

51
#: include/vlc_config_cat.h:38
52 53 54
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Подешавања за интерфејс VLC"

55 56
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
57 58
msgstr "Општа подешавања интерфејса"

59
#: include/vlc_config_cat.h:42
60 61 62
msgid "Main interfaces"
msgstr "Главни интерфејси"

63
#: include/vlc_config_cat.h:43
64 65 66
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Подешавања за главни интерфејс"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
67
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
68 69 70
msgid "Control interfaces"
msgstr "Управљачки интерфејси"

71
#: include/vlc_config_cat.h:46
72 73 74
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Подешавања за управљачки интерфејс VLC"

75
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
76
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
77 78 79
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Подешавање за пречице тастера"

80
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
81 82
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
83
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
84 85 86 87 88
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
89
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
90
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
91 92 93
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

94
#: include/vlc_config_cat.h:53
95 96 97
msgid "Audio settings"
msgstr "Подешавање за звук"

98
#: include/vlc_config_cat.h:55
99 100 101
msgid "General audio settings"
msgstr "Општа звучна подешавања"

102
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
103 104 105
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"

106 107 108
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 110
msgstr "Звучни филтери се користе за додатну обраду звучног тока."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
111 112
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
113
msgid "Visualizations"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
114
msgstr "Визуелизација"
115

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
116
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
117
msgid "Audio visualizations"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
118
msgstr "Звучна визуелизација"
119

120
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
121 122 123
msgid "Output modules"
msgstr "Излазни модули"

124 125 126
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
127 128
msgstr "Ово су општа подешавања за звучне излазе модуле."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
129
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
130
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
131
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 133 134
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разноврсно"

135
#: include/vlc_config_cat.h:67
136 137 138
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Разноврсна звучна подешавања и модули."

139
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
140 141
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
142
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
143 144 145 146 147
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
148
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
149
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
150 151 152
msgid "Video"
msgstr "Видео"

153
#: include/vlc_config_cat.h:71
154 155 156
msgid "Video settings"
msgstr "Видео подешавања"

157
#: include/vlc_config_cat.h:73
158 159 160
msgid "General video settings"
msgstr "Општа видео подешавања"

161
#: include/vlc_config_cat.h:77
162 163 164
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Изаберите жељени видео излаз и подесите га овде."

165 166 167
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 169
msgstr "Видео филтери се користе за додатну обраду видео тока."

170
#: include/vlc_config_cat.h:83
171 172 173
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Титлови/OSD"

174 175
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
176
msgid ""
177
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 179 180 181
msgstr ""
"Разноврсна подешавања везана за Приказ на екрану, титловима и \"overlay "
"subpictures\"."

182
#: include/vlc_config_cat.h:93
183 184 185
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Улаз / Кодеци"

186 187 188 189
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Подешавање за само видео декодере и енкодере."
190

191
#: include/vlc_config_cat.h:97
192 193 194
msgid "Access modules"
msgstr "Приступни модули"

195 196
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
197
msgid ""
198 199
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 201 202 203 204
msgstr ""
"Подешавања су везана за различите приступне методе које користи VLC. "
"Уобичајена подешавања која можда желите да промените су HTTP прокси или "
"подешавања кеширања."

205 206 207 208
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Модул филтера подслика"
209

210 211
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
212
msgid ""
213 214
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
215 216 217 218 219
msgstr ""
"Приступни филтери су посебни модули који дозвољавају напредне операције на "
"улазној страни VLC. Немојте да мењате ништа одавде ако не знате шта тачно "
"радите."

220
#: include/vlc_config_cat.h:108
221 222 223
msgid "Demuxers"
msgstr "Демуксери"

224
#: include/vlc_config_cat.h:109
225 226 227
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Демуксери се користе за одвајања звчних од видео токова."

228
#: include/vlc_config_cat.h:111
229 230 231
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеци"

232
#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
233 234
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
235 236
msgstr "Подешавање за само видео декодере и енкодере."

237
#: include/vlc_config_cat.h:114
238 239 240
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аудио кодеци"

241
#: include/vlc_config_cat.h:115
242 243 244
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Подешавање за само звучне декодере и енкодере."

245
#: include/vlc_config_cat.h:117
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
246 247 248
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Кодек за титлове"
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
251 252 253
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Подешавање за само видео декодере и енкодере."
254

255 256 257 258 259 260 261 262
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "Опште"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
263 264
msgstr "Општа подешавања улаза. Опрезно мењајте."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
265
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
266 267 268
msgid "Stream output"
msgstr "Излазни ток"

269 270
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
271
msgid ""
272 273
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Излазни ток је оно што дозвољава VLC-у да се понаша као сервер тока или да "
"може да сачува долазеће токове.\n"
"Токови се прво мултиплексирају а затим шаљу кроз \"приступни излаз\" модул "
"који може да сачува ток у фајл или да га пошаље даље као ток (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout модули тока дозвољавају обраду напредних токова (транскодовање, "
"дуплирање...)."

288
#: include/vlc_config_cat.h:134
289 290 291
msgid "General stream output settings"
msgstr "Општа подешавања излазног тока"

292
#: include/vlc_config_cat.h:136
293 294 295
msgid "Muxers"
msgstr "Миксери"

296
#: include/vlc_config_cat.h:138
297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Миксери праве сажете формате које спајају основне токове (звук, видео, ...) "
"заједно. Ово подешавање вам дозвоњава да приморате коришћење одређеног "
"миксера. Ипак, то не бисте требали да мењате.\n"
"За сваки миксер можете да поставите и подразумевано подешавање."

308
#: include/vlc_config_cat.h:144
309 310 311
msgid "Access output"
msgstr "Излаз"

312
#: include/vlc_config_cat.h:146
313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Модули приступних излаза контролишу начин на који се мултиплексирани токови "
"шаљу. Ова подешавања Вам омогућавају да стално потенцирате одређени излазни "
"приступни метод. Препоручујемо Вам да то не мењате.\n"
"Такође можете поставити активне параметре за сваки приступни излаз."

324
#: include/vlc_config_cat.h:151
325 326 327
msgid "Packetizers"
msgstr "Паковаоци"

328
#: include/vlc_config_cat.h:153
329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Паковаоци се користе да \"preprocess\" претпроцесирају основне токове пре "
"мултиплексирања. Ово подешавање Вам дозвољава да стално потенцирате  "
"packetizer. Препоручујемо Вам да не мењате ова подешавања.\n"
"Можете такође да поставите параметре за сваки паковалац."

340
#: include/vlc_config_cat.h:159
341 342 343
msgid "Sout stream"
msgstr "S-излазни ток"

344
#: include/vlc_config_cat.h:160
345 346 347 348 349 350 351 352 353
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"S-излаз модули тока дозвољавају да правите ланац процесирајућих s-излаза. "
"Молимо Вас, погледајте помоћ ''Токови Како да...'' за више информација. Овде "
"можете подесити подразумеване опције за сваки s-излаз модул тока."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
354
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
355 356 357
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

358
#: include/vlc_config_cat.h:167
359 360 361 362 363
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr "SAP је начин да се јавно најаве токови који се шаљу преко UDP или RTP."

364
#: include/vlc_config_cat.h:170
365 366 367
msgid "VOD"
msgstr "VOD(Видео на захтев)"

368
#: include/vlc_config_cat.h:171
369 370 371
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-ијев проказ VOD (Видеа на захтев)"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
372 373 374
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
375 376
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
377
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
378
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
379
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
380 381 382
msgid "Playlist"
msgstr "Листа за пуштање"

383
#: include/vlc_config_cat.h:176
384 385 386 387 388 389 390
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Подешавање везано за понашање листе за пуштање и модула који аутоматски "
"додају ставку на лист ( модули \"откривања сервиса\" )."

391
#: include/vlc_config_cat.h:180
392 393 394
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Опште понашање листе за пуштање"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
395 396
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
397 398 399
msgid "Services discovery"
msgstr "Откривање сервиса"

400
#: include/vlc_config_cat.h:182
401 402 403 404 405
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "Модули за откривање сервиса аутоматски додају ствари на листу."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
406 407
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
408 409 410
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

411 412 413
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
414 415
msgstr "Напредна подешавања. Опрезно мењајте."

416
#: include/vlc_config_cat.h:189
417 418 419
msgid "CPU features"
msgstr "Одлике CPU"

420 421
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
422
msgid ""
423
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
424 425 426 427
msgstr ""
"Нека CPU убрзавања можете да искључите овде. Најбоље је да не мењате ова "
"подешавања."

428
#: include/vlc_config_cat.h:193
429 430 431
msgid "Advanced settings"
msgstr "Напредња подешавања"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
432
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
433 434
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
435 436 437
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

438
#: include/vlc_config_cat.h:199
439 440 441
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Ови модули омогућавају мрежне функција свим другим деловима VLC."

442
#: include/vlc_config_cat.h:202
443 444 445
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Подешавање хрома модула"

446
#: include/vlc_config_cat.h:203
447 448 449
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Ова подешавања утичу на хрома трансформацију модула"

450
#: include/vlc_config_cat.h:205
451 452 453
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Подешавање модула Паковалац"

454
#: include/vlc_config_cat.h:209
455 456 457
msgid "Encoders settings"
msgstr "Подешавања енкодера"

458
#: include/vlc_config_cat.h:211
459 460 461
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Ово су општа подешавања за видео/звук/титл модуле енкодирања."

462
#: include/vlc_config_cat.h:214
463 464 465
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Подешавања дијалога добављача"

466
#: include/vlc_config_cat.h:216
467 468 469
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Дијалоге добављача можете подесити овде."

470
#: include/vlc_config_cat.h:218
471 472 473
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Подешавања демултиплексера за титлове"

474
#: include/vlc_config_cat.h:220
475 476 477 478 479 480 481
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"У овом одељку можете одреживати понашање демултиплексера а титлове, на "
"пример тако што ћете подесити тип титлова или име фајла."

482
#: include/vlc_config_cat.h:227
483 484 485
msgid "No help available"
msgstr "Нема помоћних објашњења."

486
#: include/vlc_config_cat.h:228
487 488 489
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Нема помоћних објашњења за ове модуле."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
490
#: include/vlc_interface.h:126
491
#, fuzzy
492 493
msgid ""
"\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
494 495
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
496 497
msgstr ""
"\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
498 499
"Упозорење: ако више не можеш да приступиш GUI-ју, отвори прозор командне "
"линије, иди у директоријум где је инсталиран VLC и покрени \"vlc -I qt\"\n"
500

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501
#: include/vlc_intf_strings.h:46
502 503 504
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Брзо &Отвори Фајл..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505
#: include/vlc_intf_strings.h:47
506 507 508 509
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Напредне опције..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510 511
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
512 513
msgstr "Отвори Д&иректоријум..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514 515
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
516
msgstr "Отвори &фасциклу..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517 518

#: include/vlc_intf_strings.h:50
519 520 521 522
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Изаберите фајл у који ћете сачувати"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Изаберите директоријум"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Изаберите фајл"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
534
msgid "Media &Information"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
535
msgstr "Информације &датотеке"
536

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537
#: include/vlc_intf_strings.h:56
538
msgid "&Codec Information"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
539
msgstr "&Информације о кодеку"
540

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
541
#: include/vlc_intf_strings.h:57
542
msgid "&Messages"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
543
msgstr "&Поруке"
544

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
545
#: include/vlc_intf_strings.h:58
546
msgid "Jump to Specific &Time"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
547
msgstr "Скок на одређено &време"
548

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
549
#: include/vlc_intf_strings.h:59
550
msgid "&Bookmarks"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
551
msgstr "&Маркери"
552

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553
#: include/vlc_intf_strings.h:60
554
msgid "&VLM Configuration"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
555
msgstr "&VLM подешавање"
556

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
557
#: include/vlc_intf_strings.h:62
558
msgid "&About"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
559
msgstr "&О програму"
560

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
562 563 564 565
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
566 567 568 569
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
570 571 572
msgid "Play"
msgstr "Репродукуј/Пусти"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573
#: include/vlc_intf_strings.h:66
574
#, fuzzy
575
msgid "Fetch Information"
576 577
msgstr "Мета подаци"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578 579 580 581
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Није изабран фајл"
582

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
583
#: include/vlc_intf_strings.h:68
584
msgid "Information..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
585
msgstr "Информација..."
586

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
587
#: include/vlc_intf_strings.h:69
588
msgid "Sort"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
589
msgstr "Сортирај"
590

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
591 592 593 594
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Отвори Д&иректоријум..."
595

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Отвори Фајл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Изаберите директоријум"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
611 612 613 614
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Ток"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
615
#: include/vlc_intf_strings.h:75
616
msgid "Save..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
617
msgstr "Сачувај..."
618

619 620
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621 622
msgid "Repeat All"
msgstr "Понављај Све"
623

624 625
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
msgid "Repeat One"
627 628
msgstr "Понављај Једно"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
629 630 631 632
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Понови све"
633

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
634 635
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
636 637
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
638 639 640
msgid "Random"
msgstr "Насумице"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
641
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642
msgid "Random Off"
643 644
msgstr "Искључено Насумице"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645 646
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
647
msgstr "Додај у листу за пуштање"
648

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649 650
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
651
msgstr "Додај у библиотеку датотека"
652

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653 654
#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
655
msgstr "Додај фајл..."
656

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657
#: include/vlc_intf_strings.h:91
658
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659
msgid "Advanced Open..."
660 661
msgstr "Напредне опције..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662 663
#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
664
msgstr "Додај директоријум..."
665

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666 667
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
668
msgstr "Додај фолдер..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669 670

#: include/vlc_intf_strings.h:95
671
msgid "Save Playlist to &File..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
672
msgstr "Сачувај листу за &пуштање..."
673

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674
#: include/vlc_intf_strings.h:96
675
msgid "Open Play&list..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
676
msgstr "&Отвори листу за пуштање..."
677

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
678
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
679
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
680 681 682
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683
#: include/vlc_intf_strings.h:99
684
msgid "Search Filter"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
685
msgstr "Филтер претраге"
686

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687
#: include/vlc_intf_strings.h:101
688
msgid "&Services Discovery"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
689
msgstr "&Откривање сервиса"
690

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691
#: include/vlc_intf_strings.h:105
692 693 694 695 696 697 698
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Неке опције су доступне али су сакривене. Проверите \"Advanced options\" да "
"бисте их видели."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
699
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
700 701 702
msgid "Image clone"
msgstr "Клон слике"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703
#: include/vlc_intf_strings.h:111
704 705 706 707
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Фидови слика"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708
#: include/vlc_intf_strings.h:113
709 710 711 712
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Појачање"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713
#: include/vlc_intf_strings.h:114
714 715 716 717 718
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
719 720
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
721 722 723 724
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Талас"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725
#: include/vlc_intf_strings.h:118
726 727 728 729
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Додаје ефекте дисторзије"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730
#: include/vlc_intf_strings.h:120
731 732 733 734
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Додаје ефекте дисторзије"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
735
#: include/vlc_intf_strings.h:122
736 737 738 739
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Инверзија слике"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
740
#: include/vlc_intf_strings.h:124
741 742 743
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
744
#: include/vlc_intf_strings.h:126
745 746 747 748 749
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
750
#: include/vlc_intf_strings.h:129
751 752 753 754 755
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
756
#: include/vlc_intf_strings.h:132
757 758 759 760 761 762
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
763
#: include/vlc_intf_strings.h:136
764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
781 782 783 784 785 786 787 788 789
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
790
msgstr ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Добро дошли у VLC медија плејер страницу "
"за помоћ</h2><h3>Документација</h3><p>Документацију VLC можете наћи на "
"VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> интернет страници.</"
"p><p>Ако нисте упознати са VLC медија плејером, молимо прочитајте<br><a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Упознавање са "
"VLC медија плејером</em></a>.</p><p>Наћи ћете информацију како да користите "
"плејер у <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
"\"><em>Како пуштати фајлове са VLC медија плејером</em></a>\" докумету.</"
"p><p>За све задатке чувања, конвертовања, транскодинга, енкодинг, муксинга и "
"емитовања, наћи ћете корисне информције на <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Documentation:Streaming_HowTo\">Документација за емитовање</a>.</"
"p><p>Ако нисте сигурни у терминологију, молимо консултујте се у <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">бази знања</a>.</p><p>За "
"разумевање главних пречица на тастатури, прочитајте страницу <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">пречице</a>.</p><h3>Помоћ</h3><p>Пре "
"него што поставите питање, молимо погледајте <a href=\"http://www.videolan."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
808 809 810 811 812 813 814 815 816 817
"org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Онда можете добити(понудити) помоћ на "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Форуму</a>, на <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">мејлинг листи</a> или нашем ИРЦ каналу "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Допринеси пројекту</h3><p>И "
"ти можеш помоћи VideoLAN пројекту делећи своје време за помоћ заједници, "
"дизајнирајући изглед, преводећи документацију, тестирајући и кодирајући. "
"Исто тако можеш дати средстава и материјал да нам помогнеш. И наравно, можеш "
"<b>промовисати</b> VLC медија плејер.</p></body></html>"

#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
818 819
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
820 821 822
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
823
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
824 825 826
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометар"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
827
#: src/audio_output/common.c:91
828 829 830
msgid "Scope"
msgstr "Опсег"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
831
#: src/audio_output/common.c:94
832 833 834
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектар"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
835
#: src/audio_output/common.c:97
836 837 838
msgid "Vu meter"
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
839
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
840 841
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
#: share/lua/http/mobile.html:76
842 843 844
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквилајзер"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
845
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
846 847 848
msgid "Audio filters"
msgstr "Звучни филтери"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
849
#: src/audio_output/common.c:153
850 851 852 853
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Преслушај Појачање тип"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866
#: src/audio_output/filters.c:142
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Звучни филтери"

#: src/audio_output/filters.c:143
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
867
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
868 869 870
msgid "Audio Channels"
msgstr "Звучни канали"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
871 872
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
873 874 875 876
#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
#: modules/codec/twolame.c:70
877 878 879
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
880 881
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
882
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
883 884 885 886 887 888 889 890 891 892
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
893 894 895
msgid "Left"
msgstr "Лево"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
896 897
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
898
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
899 900 901 902 903 904 905
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
906 907 908
msgid "Right"
msgstr "Десно"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
909
#: src/audio_output/output.c:134
910 911 912
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
913
#: src/audio_output/output.c:146
914 915 916
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Обрнути стерео"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
917
#: src/config/file.c:531
918 919 920
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

921
#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
922 923 924
msgid "integer"
msgstr "integer"

925
#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
926 927 928
msgid "float"
msgstr "float"

929
#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
930 931 932
msgid "string"
msgstr "string"

933
#: src/config/help.c:125
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
934 935 936
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

937
#: src/config/help.c:129
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Употреба: %s [опције] [ток] ...\n"
"Можете да одредите више токова на командној линији. Они ће бити уврштени у "
"листу за пуштање.\n"
"Прва одређена ставка ће бити репродукована прва.\n"
"\n"
"Опције-стилови:\n"
"  --option  Општа опција која је подешена за трајање програма..\n"
"   -option  Верзија са једним словом опште опције --option.\n"
"   :option  Ова опција само примењује у ток директно пре њега\n"
"            и склања преходна подешавања.\n"
"\n"
"MRL синтакса тока:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"опција=вредност ...]\n"
"\n"
"  Многе опште опције --options могу да се користе и као MRL посебне опције.\n"
"  Вишеструки :опција=вредност парови могу бити одређени.\n"
"\n"
"URL синтакса:\n"
"  [file://]filename              обичан медија фајл\n"
"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
"  screen://                      Захватање екрана\n"
"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD уређај\n"
"  [vcd://][device]               VCD уређај\n"
"  [cdda://][device]              Аудио CD уређај\n"
"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP ток послат од сервера за токове\n"
"  vlc:pause:<seconds>            Посебна ставка за паузирање листе за "
"пуштање на одређено време\n"
"   vlc:quit                       Посебна ставка за излазак из VLC-а\n"

1006
#: src/config/help.c:513
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1007 1008 1009
msgid " (default enabled)"
msgstr " (подразумевано укључено)"

1010
#: src/config/help.c:514
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1011 1012 1013
msgid " (default disabled)"
msgstr " (подразумевано искључено)"

1014 1015
#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:695
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1016 1017 1018 1019
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Ништа"

1020
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1021 1022 1023
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

1024
#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1025 1026 1027 1028 1029
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""

1030
#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1031 1032 1033 1034 1035
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

1036
#: src/config/help.c:789
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1037 1038 1039 1040
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC верзија %s\n"

1041
#: src/config/help.c:791
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1042 1043 1044 1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Компајлиран од %s@%s.%s\n"

1046
#: src/config/help.c:793
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1047 1048 1049 1050
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Компајер: %s\n"

1051
#: src/config/help.c:825
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Садржај је пребачен у vlc-help.txt фајл.\n"

1059
#: src/config/help.c:839
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1060 1061 1062 1063 1064 1065
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Притисните RETURN дугме за наставак...\n"
1066

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1067
#: src/input/control.c:217
1068 1069 1070 1071
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Обележи %i"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1072
#: src/input/decoder.c:267
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1073 1074 1075 1076
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Паковаоци"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1077
#: src/input/decoder.c:267
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1078 1079 1080 1081
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Декодери"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1082
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1083
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
1084 1085
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1086
#: modules/stream_out/es.c:378
1087 1088 1089 1090
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Мађионичар за Пуштање Тока/Транскодовање"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1091
#: src/input/decoder.c:277
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1092 1093 1094
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "Боја видео узлаза."
1095

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1096
#: src/input/decoder.c:468
1097 1098 1099
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1100
#: src/input/decoder.c:722
1101 1102 1103 1104
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Tarkin модул декодера"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1105
#: src/input/decoder.c:723
1106 1107 1108 1109 1110 1111
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""

1112
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1113
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1114
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1115 1116
msgid "Track"
msgstr "Трака"
1117

1118
#: src/input/es_out.c:1165
1119 1120 1121 1122
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

1123
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1124 1125
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1126 1127 1128
msgid "Program"
msgstr "Програм"

1129
#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1130
msgid "Scrambled"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1131
msgstr "Закључан"
1132

1133
#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1134 1135
msgid "Yes"
msgstr "Да"
1136

1137
#: src/input/es_out.c:2023
1138 1139 1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "CMML декодер напомена"
1141

1142
#: src/input/es_out.c:2883
1143 1144 1145 1146
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ток %d"

1147
#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1148 1149 1150
msgid "Subtitle"
msgstr "Титл"

1151 1152
#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1153 1154 1155
msgid "Type"
msgstr "Врста"

1156
#: src/input/es_out.c:2910
1157 1158 1159 1160
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "Укључи звук"

1161
#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1162 1163
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1164 1165 1166
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"

1167 1168
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1169
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1170 1171 1172
msgid "Language"
msgstr "Језик"

1173
#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1174
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1175 1176
msgid "Description"
msgstr "Опис"
1177

1178
#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1179
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1180 1181 1182
msgid "Channels"
msgstr "Канали"

1183
#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1184
#: modules/audio_output/amem.c:45