ne.po 1.17 MB
Newer Older
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
1 2
msgid ""
msgstr ""
3
"Project-Id-Version: vlc\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
6 7 8
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Animesh Swar <animesh_swar@hotmail.co.uk>\n"
"Language-Team: \n"
9
"Language: ne\n"
10
"MIME-Version: 1.0\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

14
#: include/vlc_common.h:1024
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n"
"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n"
"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
26
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
27
msgid "VLC preferences"
28
msgstr "VLC प्राथमिकता"
29

30
#: include/vlc_config_cat.h:34
31
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
32
msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
33

34
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
35
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
36
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
37
msgid "Interface"
38
msgstr "इन्टरफेस"
39

40
#: include/vlc_config_cat.h:38
41
msgid "Settings for VLC's interfaces"
42
msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
43

44 45
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
46
msgstr "मुख्य इन्टरफेस सेटिङ"
47

48
#: include/vlc_config_cat.h:42
49
msgid "Main interfaces"
50
msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
51

52
#: include/vlc_config_cat.h:43
53
msgid "Settings for the main interface"
54
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
55

56
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
57
msgid "Control interfaces"
58
msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:46
61
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62
msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
65
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
66
msgid "Hotkeys settings"
67
msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
70 71
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
72
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
73 74 75 76 77
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
78
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
80
msgid "Audio"
81
msgstr "अडियो"
82

83
#: include/vlc_config_cat.h:53
84
msgid "Audio settings"
85
msgstr "अडियो सेटिङ"
86

87
#: include/vlc_config_cat.h:55
88
msgid "General audio settings"
89
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
90

91
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92
msgid "Filters"
93
msgstr "फिल्टर"
94

95 96 97
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
98
msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
99

100 101
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
102
msgid "Visualizations"
103
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
104

105
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
106
msgid "Audio visualizations"
107
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
110
msgid "Output modules"
111
msgstr "निर्गत मोड्युल"
112

113 114 115
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
116
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
119
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
120
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
121
msgid "Miscellaneous"
122
msgstr "विविध"
123

124
#: include/vlc_config_cat.h:67
125
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126
msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
127

128
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
129 130
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
131
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
132 133 134 135 136
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
137
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
138
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
139
msgid "Video"
140
msgstr "भिडियो"
141

142
#: include/vlc_config_cat.h:71
143
msgid "Video settings"
144
msgstr "भिडियो सेटिङ"
145

146
#: include/vlc_config_cat.h:73
147
msgid "General video settings"
148
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
149

150
#: include/vlc_config_cat.h:77
151
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152
msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
153

154 155 156
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
157
msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:83
160
msgid "Subtitles/OSD"
161
msgstr "उपशीर्षक/OSD"
162

163 164
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
165
msgid ""
166
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167
msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ"
168

169
#: include/vlc_config_cat.h:93
170
msgid "Input / Codecs"
171
msgstr "आगत / कोडेक"
172

173 174 175 176
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
177

178
#: include/vlc_config_cat.h:97
179
msgid "Access modules"
180
msgstr "पहुँच मोड्युल"
181

182 183
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
184
msgid ""
185 186
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
187
msgstr ""
188 189
"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।"
190

191 192 193 194
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
195

196 197
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
198
msgid ""
199 200
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
201
msgstr ""
202 203
"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के "
"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।"
204

205
#: include/vlc_config_cat.h:108
206
msgid "Demuxers"
207
msgstr "डेमुक्सर"
208

209
#: include/vlc_config_cat.h:109
210
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211
msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
212

213
#: include/vlc_config_cat.h:111
214
msgid "Video codecs"
215
msgstr "भिडियो कोडेक"
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:112
218 219
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
220
msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
221

222
#: include/vlc_config_cat.h:114
223
msgid "Audio codecs"
224
msgstr "अडियो कोडेक"
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:115
227
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228
msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:117
231 232 233
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
234

235
#: include/vlc_config_cat.h:118
236 237 238
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
239

240 241 242 243 244 245 246 247
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "साधारण"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
248
msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
251
msgid "Stream output"
252
msgstr "प्रवाह निर्गत"
253

254 255
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
256
msgid ""
257 258
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
259 260 261 262
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263
"duplicating...)."
264
msgstr ""
265 266 267 268
"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n"
"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह "
"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
269

270
#: include/vlc_config_cat.h:134
271
msgid "General stream output settings"
272
msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
273

274
#: include/vlc_config_cat.h:136
275
msgid "Muxers"
276
msgstr "मुक्सर"
277

278
#: include/vlc_config_cat.h:138
279
msgid ""
280 281 282
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 284
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
285 286 287 288
"मुक्सरले सबै तत्व प्रवाहलाई (भिडियो, अडियो, ...)कै स्थानमा राख्न प्रयोग गरिने "
"इनक्याप्सुलेसन ढाँचा सिर्जना गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँलाई निर्दिष्ट मुक्सर बल गर्न अनुमति "
"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
289

290
#: include/vlc_config_cat.h:144
291
msgid "Access output"
292
msgstr "पहुँच निर्गत"
293

294
#: include/vlc_config_cat.h:146
295
msgid ""
296 297 298
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
299 300
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
301 302 303
"पहुँच निर्गत मोड्युलले मुक्स प्रवाहहरू पठाउने तरिका नियन्त्रण गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँले "
"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
304

305
#: include/vlc_config_cat.h:151
306
msgid "Packetizers"
307
msgstr "प्याकेटराइजर"
308

309
#: include/vlc_config_cat.h:153
310
msgid ""
311 312 313
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
314 315
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
316 317 318
"प्याकेटराइजरहरू मुक्सिङ गर्नु पूर्व तत्व प्रवाह \"पूर्व प्रक्रिया\" गर्न प्रयोग गरिन्छ । यो "
"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
319

320
#: include/vlc_config_cat.h:159
321
msgid "Sout stream"
322
msgstr "साउट प्रवाह"
323

324
#: include/vlc_config_cat.h:160
325 326 327 328
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
329
msgstr ""
330 331 332
"साउट प्रवाह मोड्युले साउट प्रक्रिया श्रृङ्खला निर्माण गर्न अनुमति दिन्छ । कृपया विस्तृत "
"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
333

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
334
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
335
msgid "SAP"
336
msgstr "SAP"
337

338
#: include/vlc_config_cat.h:167
339 340 341
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
342
msgstr ""
343 344
"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
"विधि नै SAP हो ।"
345

346
#: include/vlc_config_cat.h:170
347
msgid "VOD"
348
msgstr "VOD"
349

350
#: include/vlc_config_cat.h:171
351
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352
msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
353

354 355 356
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
357 358
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
359
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
360
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
361
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
362
msgid "Playlist"
363
msgstr "बजाउने सूची"
364

365
#: include/vlc_config_cat.h:176
366
msgid ""
367 368
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369
msgstr ""
370 371
"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
372

373
#: include/vlc_config_cat.h:180
374
msgid "General playlist behaviour"
375
msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
376

377 378
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
379
msgid "Services discovery"
380
msgstr "सेवा अनुसन्धान"
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:182
383
msgid ""
384 385
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
386
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
387

388 389
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
390
msgid "Advanced"
391
msgstr "उन्नत"
392

393 394 395
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
396
msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
397

398
#: include/vlc_config_cat.h:189
399
msgid "CPU features"
400
msgstr "CPU सुविधा"
401

402 403
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
404
msgid ""
405
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
406
msgstr ""
407 408
"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
409

410
#: include/vlc_config_cat.h:193
411
msgid "Advanced settings"
412
msgstr "उन्नत सेटिङ"
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
415 416
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
417
msgid "Network"
418
msgstr "सञ्जाल"
419

420
#: include/vlc_config_cat.h:199
421
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
422
msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
423

424
#: include/vlc_config_cat.h:202
425
msgid "Chroma modules settings"
426
msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
427

428
#: include/vlc_config_cat.h:203
429
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
430
msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
431

432
#: include/vlc_config_cat.h:205
433
msgid "Packetizer modules settings"
434
msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
435

436
#: include/vlc_config_cat.h:209
437
msgid "Encoders settings"
438
msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
439

440
#: include/vlc_config_cat.h:211
441
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
442
msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
443

444
#: include/vlc_config_cat.h:214
445
msgid "Dialog providers settings"
446
msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
447

448
#: include/vlc_config_cat.h:216
449
msgid "Dialog providers can be configured here."
450
msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
451

452
#: include/vlc_config_cat.h:218
453
msgid "Subtitle demuxer settings"
454
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
455

456
#: include/vlc_config_cat.h:220
457 458 459
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
460
msgstr ""
461 462
"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
463

464
#: include/vlc_config_cat.h:227
465
msgid "No help available"
466
msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
467

468
#: include/vlc_config_cat.h:228
469
msgid "There is no help available for these modules."
470
msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
471

472
#: include/vlc_interface.h:126
473
#, fuzzy
474 475
msgid ""
"\n"
476 477
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
478
msgstr ""
479 480 481
"\n"
"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
482

483
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
484
msgid "Quick &Open File..."
485
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
486

487
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488 489 490 491
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."

492 493 494 495 496 497 498 499
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500

501
#: include/vlc_intf_strings.h:50
502
msgid "Select one or more files to open"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
503
msgstr "एउटा या धेरै फाइल खोल्नुहोस् "
504

505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
516
#, fuzzy
517
msgid "Media &Information"
518
msgstr "मेटा सूचना"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519

520
#: include/vlc_intf_strings.h:56
521
#, fuzzy
522
msgid "&Codec Information"
523 524
msgstr "बढि जानकारी"

525
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
526
#, fuzzy
527 528
msgid "&Messages"
msgstr "सन्देश"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529

530
#: include/vlc_intf_strings.h:58
531
#, fuzzy
532
msgid "Jump to Specific &Time"
533
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
534

535
#: include/vlc_intf_strings.h:59
536
#, fuzzy
537
msgid "&Bookmarks"
538 539
msgstr "पुस्तकचिनो"

540
#: include/vlc_intf_strings.h:60
541
#, fuzzy
542
msgid "&VLM Configuration"
543 544
msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"

545
#: include/vlc_intf_strings.h:62
546
#, fuzzy
547 548
msgid "&About"
msgstr "बारेमा"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549

550
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
551 552 553 554
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
555 556 557 558
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
559
msgid "Play"
560
msgstr "बजाउनुहोस्"
561

562
#: include/vlc_intf_strings.h:66
563 564 565
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "सूचना"
566

567 568 569 570
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
571

572
#: include/vlc_intf_strings.h:68
573
msgid "Information..."
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
574
msgstr "सूचना "
575

576
#: include/vlc_intf_strings.h:69
577
msgid "Sort"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
578
msgstr "क्रम मा मिलौनुहोस् "
579

580 581 582 583
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "खोलौ &निर्देशिक... "
584

585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
600
msgid "Stream..."
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
601
msgstr "स्रोत..."
602

603
#: include/vlc_intf_strings.h:75
604
msgid "Save..."
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
605
msgstr "बाचात गर्नुहोस् "
606

607 608
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
609
msgid "Repeat All"
610
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611

612 613
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
614 615
msgid "Repeat One"
msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616

617 618 619
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
620
msgstr "न दोर्हौनुहोस् "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621

622 623
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
624 625
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
msgid "Random"
627
msgstr "अनियमित"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

629
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
630
#, fuzzy
631
msgid "Random Off"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
632
msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633

634 635 636
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637

638 639 640
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
641
msgstr "मिडिया को पुस्तकालय म जोधौ "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642

643 644 645
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
646
msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647

648
#: include/vlc_intf_strings.h:91
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649
#, fuzzy
650
msgid "Advanced Open..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651 652
msgstr "सेटिङ्ग्स..."

653 654 655 656 657 658 659 660 661
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."

#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "फाइल थुप्नुहोस्..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662

663
#: include/vlc_intf_strings.h:95
664
#, fuzzy
665
msgid "Save Playlist to &File..."
666
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667

668
#: include/vlc_intf_strings.h:96
669
#, fuzzy
670 671
msgid "Open Play&list..."
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
674
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
675
msgid "Search"
676
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677

678
#: include/vlc_intf_strings.h:99
679 680 681
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682

683
#: include/vlc_intf_strings.h:101
684
#, fuzzy
685 686
msgid "&Services Discovery"
msgstr "सेवा आविष्कार"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687

688
#: include/vlc_intf_strings.h:105
689 690 691
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
692
msgstr ""
693
"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
694

695
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
msgid "Image clone"
697
msgstr "छवि क्लोन"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

699
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "Clone the image"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
701
msgstr "छवी छाप्नुहोस् "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

703
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704
msgid "Magnification"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
705
msgstr "बढाउनुहोस् "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706

707
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708 709 710
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
711
msgstr "द्रिश्य को कुन भाग बढाउने हो चुन्नु होस्। "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712

713 714
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715
msgid "Waves"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
716
msgstr "लहर "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717

718
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
719
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
720
msgstr "\"लहर\" विरूपण प्रभाव"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
721

722
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
724
msgstr "\"जल सतह \" द्रिश्य विरूपण प्रभाव"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725

726
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727
msgid "Image colors inversion"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
728
msgstr "उल्तो छवी रङ  "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
729

730
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731
msgid "Split the image to make an image wall"
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
732
msgstr "विभाजित छवी को एउटा छवी वित्ता बनाउनुहोस् "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
733

734
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
735 736 737 738
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
Animesh Swar's avatar
Animesh Swar committed
739 740
"एउटा खेल पहिला बनाउ द्रिश्य को साथ \n"
" द्रिश्यहरु केही भाग मा हुन्छ जुन हाम्ले मिलाउनुपर्ने हुन्छ "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
741

742
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
743 744 745 746 747
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

748
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
749 750 751 752 753 754
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

755
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
756 757
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
758
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
773 774 775 776 777 778 779 780 781
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
782
msgstr ""
783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC मिडिया पेलयर मददमा तपाईंलाई स्वागत छ।</"
"h2><h3>दस्तावेज़ीकरण</h3><p>तपाईं VLC को दस्तावेज़ीकरण VideoLAN's <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">विकी</a>वेबसाईट।</p><p>यदि तपाईं VLC मीडिया प्लेयर मा "
"नवागंतुक , हुनुहुन्छ भने कृपया यो पढ्नुहोस्<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC मिडिया पेलएर को परिचय</em></a></"
"p><p>यो पेलएर कसरु चलाऊने भन्ने जानकारी तपाईं<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Documentation:Play_HowTo\"><em>पेलएर मा फाइल कसरी खोल्ने</em></a>\"दस्तावेज़।</"
"p><p>बाचाउने, परिवर्तन, त्रन्स्कोदिङ, कूटबन्धन, मिश्रण अनी स्त्रेअंिङ कार्य को लागि तपाईंले "
"उपयोगी जानकारी यता पाउन सक्नुहुनेछ<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">स्त्रेअंिङ दस्तावेज़ीकरण</a></p><p>यदी तपाईं कुनै "
"शब्दवली को बारेमा अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया सलाह को लागि<a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">ज्ञान भन्दार </a></p><p>केय्बोर्ड को मुख्य शॉर्टकट "
"सम्झना को लागि, यो पढ्नुस्<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">शॉर्टकट</"
"a> पाना।</p><h3>सहायता</h3><p>कुनै पनि प्रश्न गर्नु भन्दा अगाडि, कृपया आँफै ले एस्मा "
"उल्लेख गर्नुहोस् <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">सामान्य प्रश्न "
"हरु </a></p><p>तपाईं मद्दद पाउन (अनी दिन ) यता दिन सक्नु हुनेछ <a href=\"http://"
"forum.videolan.org\">फोरुम</a>, यो <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
"lists.html\">मैलिङ सुची </a>य हाम्रो IRC च्यानल (<em>#videolan</em> on irc."
"freenode.net)। </p><h3>यो पारीयोजना मा योउदान दिन को लागि </h3><p>तपाईं "
"परियोजना समुदाय मा मदद गर्न को लागि, खाल डिजाईन गर्न को लागि, यो दस्तावेज़ को "
"अनुवाद गर्न को लागि, र परीक्षण गर्न को लागि, कोदे को लागि आफ्नो समय दिन मदद गर्न "
"सक्न्हुने छ। तपाईं हामीलाई चन्दा य सामाग्री दिएर पनि हामीलाई मदद गर्न सक्नुहुनेछ। अनी "
"साची तपाईं हामीलाई <b>बढ़ावा</b>VLC मिडिया पेलएर। </p></body></html>"

808
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
809 810
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
811
msgid "Disable"
812
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
813

814
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119