ko.po 929 KB
Newer Older
1
# Korean translation for VLC
2
# Copyright (C) 2005-2010 the VideoLAN team
3 4
# $Id$
# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
5 6
# Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>, 2007.
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
7
# airplanez <airplanez@gmail.com>, 2009-2010.
8 9
#
#
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: vlc\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
13
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
15 16 17
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 09:03+0900\n"
"Last-Translator: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
"Language-Team: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
18
"Language: ko\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 23 24
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25

26
#: include/vlc_common.h:1024
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
27 28 29 30 31 32
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
33 34 35 36
"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다.\n"
"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다;\n"
"자세한 내용은 COPYING 파일을 참조해 주십시오.\n"
"이 프로그램은 VideoLan 팀에서 작성하였습니다; AUTHORS 파일을 확인하십시오.\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
37

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
38
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
39
msgid "VLC preferences"
40
msgstr "VLC 선택사항"
41

42
#: include/vlc_config_cat.h:34
43
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
44
msgstr "모든 옵션 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요."
45

46
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
47
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
48
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
49
msgid "Interface"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
50
msgstr "인터페이스"
51

52
#: include/vlc_config_cat.h:38
53
msgid "Settings for VLC's interfaces"
54
msgstr "VLC 인터페이스 설정"
55

56 57
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
58
msgstr "메인 인터페이스 설정"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:42
61
msgid "Main interfaces"
62
msgstr "메인 인터페이스"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:43
65
msgid "Settings for the main interface"
66
msgstr "메인 인터페이스 설정"
67

68
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
69
msgid "Control interfaces"
70
msgstr "제어 인터페이스"
71

72
#: include/vlc_config_cat.h:46
73
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74
msgstr "VLC 제어 인터페이스 설정"
75

76
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
77
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
78
msgid "Hotkeys settings"
79
msgstr "단축키 설정"
80

81
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
82 83
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
84
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
85 86 87 88 89
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
90
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
92
msgid "Audio"
93
msgstr "오디오"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:53
96
msgid "Audio settings"
97
msgstr "오디오 설정"
98

99
#: include/vlc_config_cat.h:55
100
msgid "General audio settings"
101
msgstr "일반 오디오 설정"
102

103
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
104
msgid "Filters"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
105
msgstr "필터"
106

107 108
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109
msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
110

111 112
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
113
msgid "Visualizations"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
114
msgstr "시각화"
115

116
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
117
msgid "Audio visualizations"
118
msgstr "오디오 시각화"
119

120
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
121
msgid "Output modules"
122
msgstr "출력 모듈"
123

124 125
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
126
msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정."
127

128
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
130
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131
msgid "Miscellaneous"
132
msgstr "기타"
133

134
#: include/vlc_config_cat.h:67
135
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 137
msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈"

138
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
139 140
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
141
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
142 143 144 145 146
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
147
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
149
msgid "Video"
150
msgstr "비디오"
151

152
#: include/vlc_config_cat.h:71
153
msgid "Video settings"
154
msgstr "비디오 설정"
155

156
#: include/vlc_config_cat.h:73
157
msgid "General video settings"
158
msgstr "일반 비디오 설정"
159

160
#: include/vlc_config_cat.h:77
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
161
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162
msgstr "선호하는 비디오 출력 선택 및 설정."
163

164 165
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
166
msgstr "비디오 필터는 비디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:83
169
msgid "Subtitles/OSD"
170
msgstr "자막/OSD"
171

172
#: include/vlc_config_cat.h:84
173
msgid ""
174
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175
msgstr "OSD, 자막 및 \"부화면 중첩\"에 관련된 설정"
176

177
#: include/vlc_config_cat.h:93
178
msgid "Input / Codecs"
179
msgstr "입력 / 코덱"
180

181 182
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183
msgstr "입력, 디멀티플렉싱, 디코딩 및 인코딩 설정"
184

185
#: include/vlc_config_cat.h:97
186
msgid "Access modules"
187
msgstr "접근 모듈"
188

189
#: include/vlc_config_cat.h:99
190
msgid ""
191 192
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
193
msgstr ""
194 195
"여러 접근 방식에 관련된 설정. 변경하고자 하는 공통 설정은 HTTP 프록시 또는 캐"
"싱 설정입니다."
196

197 198
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
199
msgstr "스트림 필터"
200

201
#: include/vlc_config_cat.h:105
202
msgid ""
203 204
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
205
msgstr ""
206 207
"스트림 필터는 VLC의 입력에 대한 고급 동작을 허용하는 특별한 모듈입니다. 조심"
"해서 사용하세요..."
208

209
#: include/vlc_config_cat.h:108
210
msgid "Demuxers"
211
msgstr "디먹서"
212

213
#: include/vlc_config_cat.h:109
214
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215
msgstr "디먹서는 오디오 및 비디오 스트림을 분리하기 위해 사용됩니다."
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:111
218
msgid "Video codecs"
219
msgstr "비디오 코덱"
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:112
222 223
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224
msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:114
227
msgid "Audio codecs"
228
msgstr "음성 코덱"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:115
231
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232
msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:117
235 236 237
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "자막·코덱"
238

239
#: include/vlc_config_cat.h:118
240 241 242
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
243

244 245
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
246
msgstr "일반 입력"
247 248 249

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
250
msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..."
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
253
msgid "Stream output"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
254
msgstr "스트림 출력"
255

256
#: include/vlc_config_cat.h:126
257
msgid ""
258 259
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
260 261
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
262
"RTSP).\n"
263
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264
"duplicating...)."
265
msgstr ""
266 267 268 269 270
"스트림 출력 설정은 스트리밍 서버처럼 동작할때 또는 들어오는 스트림을 저장할"
"때 사용됩니다.\n"
"스트림은 먼저 먹스되고 나서 스트림을 파일로 저장하거나 실시간 재생할수 있는 "
"\"접근 출력\" 모듈을 통해서 보내집니다 (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout 스트림 모듈은 고급 스트림 프로세싱을 허용합니다 (트랜스코딩, 복제...)."
271

272
#: include/vlc_config_cat.h:134
273
msgid "General stream output settings"
274
msgstr "스트림 출력 일반 설정"
275

276
#: include/vlc_config_cat.h:136
277
msgid "Muxers"
278
msgstr "먹서"
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:138
281
msgid ""
282 283 284
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
285
"You can also set default parameters for each muxer."
286
msgstr ""
287 288 289
"먹서는 모든 기초 스트림(비디오, 오디오, ...)을 하나로 묶는 캡슐화 형식을 생성"
"합니다. 이 설정은 항상 특정 먹서를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇"
"게 설정해서는 안 될 것입니다.\n"
290
"또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
291

292
#: include/vlc_config_cat.h:144
293
msgid "Access output"
294
msgstr "접근 출력"
295

296
#: include/vlc_config_cat.h:146
297
msgid ""
298 299 300
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
301
"You can also set default parameters for each access output."
302
msgstr ""
303 304 305 306
"접근 출력 모듈은 먹스된 스트림들을 전송될 방식을 제어합니다. 이 설정은 항상 "
"특정 접근 출력 방식을 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설정해서"
"는 안 될 것입니다.\n"
"또한 각 접근 출력에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
307

308
#: include/vlc_config_cat.h:151
309
msgid "Packetizers"
310
msgstr "패킷타이저"
311

312
#: include/vlc_config_cat.h:153
313 314
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
315 316 317
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
318
msgstr ""
319 320 321
"패킷타이저는 먹스 과정 전에 기초 스트링을 \"전처리\"하기 위해 사용됩니다. 이 "
"설정은 항상 특정 패킷타이저를 사용하도록 해 줍니다. 여러분은 아마도 이렇게 설"
"정해서는 안 될 것입니다.\n"
322
"또한 각 패킷타이저에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
323

324
#: include/vlc_config_cat.h:159
325
msgid "Sout stream"
326
msgstr "Sout 스트림"
327

328
#: include/vlc_config_cat.h:160
329
msgid ""
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
330 331 332
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
333
msgstr ""
334 335 336
"Sout 스트림 모듈은 sout 프로세싱 체인을 구성해 줍니다. 이에 대한 자세한 정보"
"는 Streaming Howto 문서를 참조하십시오. 또한 각 sout 스트림 모듈에서 사용할 "
"기본 선택 사항을 설정할 수 있습니다."
337

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
338
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
339
msgid "SAP"
340
msgstr "SAP"
341

342
#: include/vlc_config_cat.h:167
343 344
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
345
"multicast UDP or RTP."
346
msgstr ""
347 348
"SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어나"
"운스할 수 있는 방법입니다."
349

350
#: include/vlc_config_cat.h:170
351
msgid "VOD"
352
msgstr "VOD"
353

354
#: include/vlc_config_cat.h:171
355
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356
msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현"
357

358 359 360
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
361 362
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
363
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
364
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
365
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
366
msgid "Playlist"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
367
msgstr "재생목록"
368

369
#: include/vlc_config_cat.h:176
370
msgid ""
371 372
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373
msgstr ""
374 375
"재생목록의 동작에 관련된 설정 (예: 재생 모드) 및 자동 항목 추가 모듈(\"서비"
"스 검색\" 모듈)에 대한 설정."
376

377
#: include/vlc_config_cat.h:180
378
msgid "General playlist behaviour"
379
msgstr "재생목록 일반 동작"
380

381 382
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
383
msgid "Services discovery"
384
msgstr "서비스 검색"
385

386
#: include/vlc_config_cat.h:182
387
msgid ""
388 389
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
390
msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다."
391

392 393
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
394
msgid "Advanced"
395
msgstr "고급"
396

397 398
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
399
msgstr "고급 설정. 조심해서 사용하세요..."
400

401
#: include/vlc_config_cat.h:189
402
msgid "CPU features"
403
msgstr "CPU 기능"
404

405
#: include/vlc_config_cat.h:190
406
msgid ""
407
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
408
msgstr ""
409
"일부 CPU 가속을 사용안함으로 선택할수 있습니다. 매우 조심해서 사용하세요!"
410

411
#: include/vlc_config_cat.h:193
412
msgid "Advanced settings"
413
msgstr "고급 설정"
414

415
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
416 417
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
418
msgid "Network"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
419
msgstr "네트워크"
420

421
#: include/vlc_config_cat.h:199
422
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
423
msgstr "이 모듈들은 VLC의 다른 모든 부분에 네트워크 기능을 제공합니다."
424

425
#: include/vlc_config_cat.h:202
426
msgid "Chroma modules settings"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
427
msgstr "채도 모듈 설정"
428

429
#: include/vlc_config_cat.h:203
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
430
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431
msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다."
432

433
#: include/vlc_config_cat.h:205
434
msgid "Packetizer modules settings"
435
msgstr "패킷타이저 모듈 설정"
436

437
#: include/vlc_config_cat.h:209
438
msgid "Encoders settings"
439
msgstr "인코더 설정"
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:211
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
442
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
443
msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다."
444

445
#: include/vlc_config_cat.h:214
446
msgid "Dialog providers settings"
447
msgstr "대화상자 제공자 설정"
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:216
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
450
msgid "Dialog providers can be configured here."
451
msgstr "대화상자 제공자를 설정할 수 있습니다."
452

453
#: include/vlc_config_cat.h:218
454
msgid "Subtitle demuxer settings"
455
msgstr "자막 디먹서 설정"
456

457
#: include/vlc_config_cat.h:220
458 459
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
460
"example by setting the subtitles type or file name."
461
msgstr ""
462 463
"이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형식이"
"나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다."
464

465
#: include/vlc_config_cat.h:227
466
msgid "No help available"
467
msgstr "해당하는 도움말이 없습니다"
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:228
470
msgid "There is no help available for these modules."
471
msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
472

473
#: include/vlc_interface.h:126
474
#, fuzzy
475 476
msgid ""
"\n"
477 478
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
479 480
msgstr ""
"\n"
481 482
"경고: 만약 GUI 에 더이상 접급할수 없으면, 명령줄 윈도우를 열고, VLC가 설치된 "
"디렉토리로 이동하고 \"vlc -I qt\" 를 실행하세요\n"
483

484
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
485
msgid "Quick &Open File..."
486
msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
487

488
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
489
msgid "&Advanced Open..."
490
msgstr "고급 열기(&A)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
491

492 493 494 495 496 497 498
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "디렉토리 열기(&I)..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "폴더 열기(&F)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499

500
#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501
msgid "Select one or more files to open"
502
msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503

504 505 506 507 508
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "디렉토리 선택"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
509
#, fuzzy
510 511 512 513
msgid "Select Folder"
msgstr "파일 선택"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
514
msgid "Media &Information"
515
msgstr "미디어 정보(&I)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516

517
#: include/vlc_intf_strings.h:56
518
msgid "&Codec Information"
519
msgstr "코덱 정보(&C)"
520

521
#: include/vlc_intf_strings.h:57
522
msgid "&Messages"
523
msgstr "메시지(&M)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524

525
#: include/vlc_intf_strings.h:58
526
msgid "Jump to Specific &Time"
527
msgstr "지정된 시간으로 건너뛰기(&T)"
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:59
530
msgid "&Bookmarks"
531
msgstr "북마크(&B)"
532

533
#: include/vlc_intf_strings.h:60
534
msgid "&VLM Configuration"
535
msgstr "VLM 설정(&V)"
536

537
#: include/vlc_intf_strings.h:62
538
msgid "&About"
539 540 541
msgstr "정보(&A)"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
542 543 544 545
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
546 547 548 549
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550 551 552
msgid "Play"
msgstr "재생"

553
#: include/vlc_intf_strings.h:66
554
msgid "Fetch Information"
555
msgstr "정보 가져오기"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
556

557 558 559 560
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "선택이 끝난 상태"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561

562
#: include/vlc_intf_strings.h:68
563
msgid "Information..."
564
msgstr "정보..."
565

566
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567
msgid "Sort"
568
msgstr "정렬"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
569

570 571 572 573
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
574

575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "폴더 열기..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
590
msgid "Stream..."
591
msgstr "스트림..."
592

593
#: include/vlc_intf_strings.h:75
594
msgid "Save..."
595
msgstr "저장..."
596

597 598
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
599
msgid "Repeat All"
600
msgstr "전체 반복"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601

602 603
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
604
msgid "Repeat One"
605
msgstr "하나 반복"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
606

607 608 609
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
610
msgstr "반복 안함"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611

612 613
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
614 615
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616
msgid "Random"
617
msgstr "무작위"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618

619
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
620 621
msgid "Random Off"
msgstr "무작위 끄기"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622

623 624
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
625
msgstr "재생목록에 추가"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626

627 628 629
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
630
msgstr "미디어 라이브러리에 추가"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631

632 633 634
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
635
msgstr "파일 추가..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

637 638 639 640
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "고급 열기(&A)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641

642 643 644 645
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "디렉토리 추가(&D)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646

647
#: include/vlc_intf_strings.h:93
648
#, fuzzy
649 650 651 652
msgid "Add Folder..."
msgstr "파일 추가..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
653
msgid "Save Playlist to &File..."
654
msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655

656
#: include/vlc_intf_strings.h:96
657
msgid "Open Play&list..."
658
msgstr "재생목록 열기(&L)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659

660
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
661
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662 663 664
msgid "Search"
msgstr "검색"

665
#: include/vlc_intf_strings.h:99
666
msgid "Search Filter"
667
msgstr "검색 필터"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668

669
#: include/vlc_intf_strings.h:101
670
msgid "&Services Discovery"
671
msgstr "서비스 탐색(&S)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674 675 676 677
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
678 679
"몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습니"
"다."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680

681
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682
msgid "Image clone"
683
msgstr "이미지 복제"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684

685
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686
msgid "Clone the image"
687
msgstr "이미지 복제"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688

689
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690
msgid "Magnification"
691
msgstr "확대"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692

693
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694 695 696
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
697
msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

699 700
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701
msgid "Waves"
702
msgstr "웨이브"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703

704
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706
msgstr "\"웨이브\" 영상 왜곡 효과"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707

708
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710
msgstr "\"물결\" 영상 왜곡 효과"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711

712
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713
msgid "Image colors inversion"
714
msgstr "이미지 색상 반전"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715

716
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717
msgid "Split the image to make an image wall"
718
msgstr "이미지 월을 만들수있도록 이미지를 나눔"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
719

720
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
721 722 723 724
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
725 726
"영상으로 \"퍼즐 게임\"을 만듭니다.\n"
"여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727

728
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
729 730 731 732
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
733 734
"\"엣지 검출\" 영상 왜곡 효과.\n"
"다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
735

736
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
737 738 739 740 741
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
742 743
"\"색상 검출\" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백으"
"로 변경될 것입니다."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
744

745
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
746 747
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
748
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
763 764 765 766 767 768 769 770 771
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
772
msgstr ""
773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC 미디어 플레이