de.po 403 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
5
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
6
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2004.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: vlc\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 18:14+0100\n"
13 14
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20

21
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
22
msgid "VLC preferences"
23
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
24

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:36 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
#: modules/visualization/visual/visual.c:78 src/input/input.c:1771
#: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:90 src/playlist/item.c:279
#: src/playlist/playlist.c:129
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "General interface setttings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "Remote-Control-Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Control interface settings"
msgstr "Einstellungen der Interface-Plugins"

#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:51 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 src/input/es_out.c:1142
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:52
#, fuzzy
msgid "Audio settings"
msgstr "Audiofilter-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:428
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:59
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Fügt dem Audiostream eine feste PID hinzu."

#: include/vlc_config_cat.h:61 modules/gui/macosx/intf.m:476
#: modules/gui/macosx/intf.m:477 src/audio_output/input.c:106
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "Ausgabemethoden"

#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

#: include/vlc_config_cat.h:68 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
#: src/libvlc.h:1162
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: include/vlc_config_cat.h:69
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Vermischte Optionen"

#: include/vlc_config_cat.h:72 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:479
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
#: src/input/es_out.c:1164
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:73
#, fuzzy
msgid "Video settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
#, fuzzy
msgid "General video settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:80
#, fuzzy
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe in der Videosektion und "
"konfigurieren Sie sie hier."

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:86
#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Untertitel"

#: include/vlc_config_cat.h:87
158
msgid ""
159 160
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
161
msgstr ""
162

163 164 165 166
#: include/vlc_config_cat.h:89
#, fuzzy
msgid "Text rendering"
msgstr "Direktes Rendern"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
167

168 169
#: include/vlc_config_cat.h:91
#, fuzzy
170
msgid ""
171 172
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
173
msgstr ""
174 175
"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu wählen, die VLC für "
"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
176

177 178 179
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
180

181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:98
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "Zugriffsmodul"

#: include/vlc_config_cat.h:100
193
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
194
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
195
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196
msgstr ""
197 198
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
199
"Einstellungen."
200

201 202 203 204
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "Demux-Nummer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
205

206 207
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
208
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
209

210 211 212 213
#: include/vlc_config_cat.h:107
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Videocodec"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
214

215 216 217
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr ""
218

219 220 221 222
#: include/vlc_config_cat.h:110
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audiocodec"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
223

224 225 226
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr ""
227

228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244
#: include/vlc_config_cat.h:113
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "Stereo-Modus"

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
#: modules/gui/macosx/prefs.m:96
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
245

246 247 248 249 250
#: include/vlc_config_cat.h:120 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 src/libvlc.h:1042
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:122
253
msgid ""
254 255 256 257 258 259 260
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
261
msgstr ""
262

263 264 265 266
#: include/vlc_config_cat.h:130
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Streamausgabe offen lassen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
267

268 269 270 271
#: include/vlc_config_cat.h:132
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
272

273 274 275 276 277 278
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
279
msgstr ""
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
280

281 282 283 284
#: include/vlc_config_cat.h:138
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
285

286 287 288 289 290 291
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
292

293 294 295 296
#: include/vlc_config_cat.h:144
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "Copy-Packetizer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
297

298
#: include/vlc_config_cat.h:145
299
msgid ""
300 301 302 303
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
304
msgstr ""
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
305

306 307 308 309
#: include/vlc_config_cat.h:151
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Stream stoppen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
310

311 312 313 314 315 316
#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
317

318 319 320 321
#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
322

323
#: include/vlc_config_cat.h:158
324
msgid ""
325 326
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
327
msgstr ""
328

329 330 331 332
#: include/vlc_config_cat.h:161
#, fuzzy
msgid "VOD"
msgstr "DVD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
333

334 335 336
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
337

338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348
#: include/vlc_config_cat.h:166 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:503
#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 src/libvlc.h:1134
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
349

350
#: include/vlc_config_cat.h:167
351
msgid ""
352 353 354
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
355
msgstr ""
356

357 358 359 360 361 362 363 364
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Quellverzeichnis"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
365

366
#: include/vlc_config_cat.h:171
367
msgid ""
368 369
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
370
msgstr ""
371

372 373 374
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
375

376 377 378 379 380
#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "CPU features"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:178
381
msgid ""
382 383
"From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
"probably not touch that."
384
msgstr ""
385

386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401
#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Anderes"

#: include/vlc_config_cat.h:181
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"

#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
402

403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445
#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

#: include/vlc_config_cat.h:192
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Einstellungen der Packetizermodule"

#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
msgid " "
msgstr " "

#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."

#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:207
446
msgid ""
447 448
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
449
msgstr ""
450 451
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
452

453 454 455 456 457
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:217
458
msgid "No help available"
459
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
460

461
#: include/vlc_config_cat.h:218
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
462
msgid "No help is available for these modules"
463
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
464

465
#: include/vlc_interface.h:129
466 467
msgid ""
"\n"
468 469
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
470 471
msgstr ""
"\n"
472 473
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
474
"-I wxwin\" aus.\n"
475

476
#: include/vlc_interface.h:164
477
msgid ""
478
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
479
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
480
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
481
"\n"
482
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
483
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
484 485 486
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
487
"VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
488 489
"diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) "
"als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
490
"\n"
491 492
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
493
"ausgelegt ist.\n"
494
"\n"
495
"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
496

497
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
498 499 500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
501 502 503 504
#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
#: modules/mux/asf.c:47 src/input/var.c:140
505 506 507
msgid "Title"
msgstr "Titel"

508 509 510
#: include/vlc_meta.h:29 modules/gui/macosx/playlist.m:159
#: modules/gui/macosx/playlist.m:673 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
511 512
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
513
#: modules/mux/asf.c:50 src/input/input.c:1772
514 515 516
msgid "Author"
msgstr "Autor"

517 518 519
#: include/vlc_meta.h:30 modules/codec/vorbis.c:585
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
#: src/playlist/sort.c:241
520
msgid "Artist"
521
msgstr "Künstler"
522

523
#: include/vlc_meta.h:31
524
msgid "Genre"
525
msgstr "Genre"
526

527
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
528 529 530
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

531 532
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
533 534 535
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

536
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
537
msgid "Rating"
538
msgstr "Bewertung"
539 540 541

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
542
msgstr "Datum"
543 544 545

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
546
msgstr "Einstellung"
547

548
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
549
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
550
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
551 552
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
553
msgid "URL"
554 555
msgstr "URL"

556 557
#: include/vlc_meta.h:38 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:80
558 559 560
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

561 562
#: include/vlc_meta.h:40
msgid "CDDB Artist"
563
msgstr "CDDB Künstler"
564 565 566 567 568

#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB Kategorie"

569
#: include/vlc_meta.h:42
570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk-ID"

#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB Erweiterte Daten"

#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB Genre"

#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB Jahr"

#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB Titel"

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"

#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"

#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
615
msgstr "CD-Text Ausübender Künstler"
616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641

#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"

#: include/vlc_meta.h:57
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"

#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"

#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"

#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"

#: include/vlc_meta.h:63
642 643 644
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

645
#: include/vlc_meta.h:64
646 647 648
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

649 650 651
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 src/audio_output/input.c:108
#: src/audio_output/input.c:154 src/input/es_out.c:299
#: src/video_output/video_output.c:407
652 653 654
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

655 656
#: modules/gui/macosx/controls.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:453
#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 src/audio_output/input.c:110
657
msgid "Random"
658
msgstr "Zufällig"
659

660
#: src/audio_output/input.c:112
661
msgid "Scope"
662
msgstr "Bandbreite"
663

664
#: src/audio_output/input.c:114
665
msgid "Spectrum"
666
msgstr "Spektrum"
667

668 669 670
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:502
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 src/audio_output/input.c:151
671
msgid "Equalizer"
672
msgstr "Equalizer"
673

674 675
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 src/audio_output/input.c:173
#: src/libvlc.h:156
676
msgid "Audio filters"
677
msgstr "Audiofilter"
678

679 680 681
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:472
#: modules/gui/macosx/intf.m:473 src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
682
msgid "Audio Channels"
683
msgstr "Audiokanäle"
684

685 686 687 688
#: modules/audio_output/alsa.c:181 modules/audio_output/alsa.c:212
#: modules/audio_output/directx.c:450 modules/audio_output/oss.c:205
#: modules/audio_output/portaudio.c:408 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:395
689
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
690 691 692
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

693 694 695
#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:143 src/libvlc.h:221
696 697 698
msgid "Left"
msgstr "Links"

699 700 701
#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:109
#: src/audio_output/output.c:145 src/libvlc.h:221
702 703 704
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

705
#: src/audio_output/output.c:135
706 707 708
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

709
#: src/audio_output/output.c:147
710
msgid "Reverse stereo"
711
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
712

713 714 715
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
716
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
717 718 719 720

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
721
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
722 723 724 725

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
726
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
727

728
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
729 730
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
731
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
732 733 734 735

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
736
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
737 738 739 740

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
741
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
742 743 744 745

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
746
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
747 748 749 750

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
751
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
752

753
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
754 755
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
756
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
757 758 759 760

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
761
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
762 763 764 765

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
766
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
767

768
#: src/input/control.c:260
769 770
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
771
msgstr "Lesezeichen %i"
772

773 774 775
#: modules/access/cdda.c:163 modules/access/cdda/info.c:970
#: modules/access/cdda/info.c:1008 src/input/es_out.c:319
#: src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 src/input/es_out.c:327
776 777 778
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
779

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
780
#: src/input/es_out.c:1129
781 782 783 784
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

785 786
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
#: src/input/es_out.c:1131
787 788
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
789

790 791
#: modules/gui/macosx/output.m:153 src/input/es_out.c:1142
#: src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
792 793 794
msgid "Type"
msgstr "Typ"

795 796 797 798
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
#: src/input/es_out.c:1145
799
msgid "Channels"
800
msgstr "Kanäle"
801

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
802
#: src/input/es_out.c:1149
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
803
msgid "Sample rate"
804
msgstr "Abtastrate"
805

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
806
#: src/input/es_out.c:1150
807 808
#, c-format
msgid "%d Hz"
809
msgstr "%d Hz"
810

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
811
#: src/input/es_out.c:1154
812
msgid "Bits per sample"
813
msgstr "Bits pro Sample"
814

815
#: modules/access/pvr/pvr.c:75 src/input/es_out.c:1158
816
msgid "Bitrate"
817
msgstr "Bitrate"
818

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
819
#: src/input/es_out.c:1159
820
#, c-format
821
msgid "%d kb/s"
822
msgstr "%d KB/s"
823

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
824
#: src/input/es_out.c:1168
825
msgid "Resolution"
826
msgstr "Auflösung"
827

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
828
#: src/input/es_out.c:1174
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
829
msgid "Display resolution"
830
msgstr "Bildschirmauflösung"
831

832 833
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
#: src/input/es_out.c:1181
834 835 836
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

837 838 839
#: modules/codec/vorbis.c:584 modules/gui/macosx/playlist.m:673
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
#: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241
840
msgid "Meta-information"
841
msgstr "Meta-Information"
842

843 844 845
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395 src/input/input.c:1785
#: src/input/input.c:1789
846 847 848
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

849
#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
850
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
851 852
#: modules/gui/macosx/playlist.m:160 src/input/input.c:1831
#: src/playlist/item.c:279
853 854 855
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"

856 857 858 859
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

860 861 862
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:459
#: modules/gui/macosx/intf.m:460 src/input/var.c:129
863 864 865
msgid "Program"
msgstr "Programm"

866 867
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
868
msgstr "Programme"
869

870
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
871 872
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
873 874 875
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 src/input/var.c:146
876 877 878
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

879 880
#: modules/access/vcdx/info.c:300 modules/access/vcdx/info.c:301
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 src/input/var.c:152
881 882 883
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

884 885
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
#: src/input/var.c:168
886
msgid "Video Track"
887
msgstr "Videospur"
888

889 890
#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/intf.m:471
#: src/input/var.c:174
891
msgid "Audio Track"
892
msgstr "Audiospur"
893

894 895
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: src/input/var.c:180
896
msgid "Subtitles Track"
897
msgstr "Untertitelspur"
898

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
899
#: src/input/var.c:263
900
msgid "Next title"
901
msgstr "Nächster Titel"
902

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
903
#: src/input/var.c:268
904 905 906
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
907
#: src/input/var.c:291
908
#, c-format
909
msgid "Title %i"
910
msgstr "Titel %i"
911

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
912
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
913
#, c-format
914
msgid "Chapter %i"
915
msgstr "Kapitel %i"
916

917
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 src/input/var.c:353
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
918
msgid "Next chapter"
919
msgstr "Nächstes Kapitel"
920

921
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 src/input/var.c:358
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
922
msgid "Previous chapter"
923
msgstr "Vorheriges Kapitel"
924

925
#: src/interface/interface.c:325
926
msgid "Switch interface"
927
msgstr "Interface wechseln"
928

929 930
#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:424
#: src/interface/interface.c:352
931
msgid "Add Interface"
932
msgstr "Interface hinzufügen"
933

934 935
#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1680
#: src/misc/modules.c:1970
936
msgid "C"
937
msgstr "de"
938

939
#: src/libvlc.c:303
940
msgid "Help options"
941
msgstr "Hilfeoptionen"
942

943
#: src/libvlc.c:321
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
944
#, c-format
945
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
946
msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
947

948
#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1205
949
msgid "string"
950
msgstr "Text"
951

952
#: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1175
953
msgid "integer"
954
msgstr "Ganzzahl"
955

956
#: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1195
957
msgid "float"
958
msgstr "Fließkommazahl"
959

960
#: src/libvlc.c:1982
961
msgid " (default enabled)"
962
msgstr " (standardmäßig an)"
963

964
#: src/libvlc.c:1983
965
msgid " (default disabled)"
966
msgstr " (standardmäßig aus)"
967

968
#: src/libvlc.c:2123
969 970 971 972 973
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
974
"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
975 976
"\n"

977
#: src/libvlc.c:2126
978
#, c-format
979
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
980
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
981

982
#: src/libvlc.c:2170
983
#, c-format
984 985 986 987
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
988
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
989
msgstr ""
990 991
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
992
"weitergegeben;\n"
993
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
994
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
995

996
#: src/libvlc.c:2212
997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"

1005
#: src/libvlc.h:34
1006 1007 1008 1009
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1010
msgid "American"
1011
msgstr "Amerikanisch"
1012 1013

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1014
msgid "British"
1015
msgstr "Britisch"
1016

1017
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1018
msgid "Spanish"
1019
msgstr "Spanisch"
1020

1021
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1022
msgid "German"
1023
msgstr "Deutsch"
1024

1025
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1026
msgid "French"
1027
msgstr "Französisch"
1028

1029
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1030
msgid "Hungarian"
1031
msgstr "Ungarisch"
1032

1033
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1034
msgid "Italian"
1035
msgstr "Italienisch"
1036

1037
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1038
msgid "Japanese"
1039
msgstr "Japanisch"
1040

1041
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1042
msgid "Dutch"
1043
msgstr "Niederländisch"
1044

1045
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1046
msgid "Norwegian"
1047
msgstr "Norwegisch"
1048

1049
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1050
msgid "Polish"
1051
msgstr "Polnisch"
1052 1053

#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1054
msgid "Brazilian"
1055
msgstr "Brasilianisch"
1056

1057
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1058
msgid "Russian"
1059
msgstr "Russisch"
1060

1061
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1062
msgid "Swedish"
1063
msgstr "Schwedisch"
1064

1065
#: src/libvlc.h:50
1066
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1067
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1068 1069
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
1070
msgstr ""
1071 1072
"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Interfaces zu "
"konfigurieren.\n"
1073
"Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
1074
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
1075

1076
#: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152
1077
msgid "Interface module"
1078
msgstr "Interface-Modul"
1079

1080
#: src/libvlc.h:56
1081
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1082
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1083
"The default behavior is to automatically select the best module available."
1084
msgstr ""
1085 1086
"Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
1087

1088
#: modules/control/ntservice.c:53 src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157
1089
msgid "Extra interface modules"
1090
msgstr "Extra Interface-Module"
1091

1092
#: src/libvlc.h:62
1093 1094 1095 1096 1097 1098
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
1099 1100
"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Interfaces auszuwählen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zusätzlich zum Standardinterface "
1101
"gestartet. Benutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Interface-"
1102
"Modulen. (übliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder "
1103
"screensaver)"
1104

1105 1106 1107 1108 1109 1110
#: src/libvlc.h:69
#, fuzzy
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."

#: src/libvlc.h:71
1111
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
1112
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
1113

1114
#: src/libvlc.h:73
1115 1116 1117 1118
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""