de.po 340 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
5 6
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
# Felix Khne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2004.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: vlc\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2004-09-05 20:10+0200\n"
13 14
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Felix Khne <fkuehne@users.sf.net>\n"
15
"Language-Team: \n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
21
#: include/vlc_help.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
22
msgid "VLC preferences"
23
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
24

25 26
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
27 28
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
29
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30
msgstr ""
31 32
"Konfigurieren Sie die globalen Einstellungen in den allgemeinen "
"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Modul in der Module-Sektion ein.\n"
33
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
34 35

#: include/vlc_help.h:38
36
msgid "VLC modules preferences"
37
msgstr "VLC Module-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
38 39

#: include/vlc_help.h:40
40
msgid ""
41
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
42
"Modules are sorted by type."
43
msgstr ""
44 45
"In diesem Baum knnen Sie Optionen fr jedes von VLC benutzte Modul "
"festlegen.\n"
46
"Die Module sind nach Typ sortiert."
47

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
48 49
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
50
msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
51

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
52
#: include/vlc_help.h:49
53
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
54
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
55
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
56 57
msgstr ""
"Einstellungen bezglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
58 59
"Einstellungen, die Sie vielleicht ndern mchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
"Einstellungen."
60

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
61 62
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
63
msgstr "Audiofilter-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
64

65
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
66
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
67 68 69
msgstr ""
"Audiofilter knnen in der Audiosektion ausgewhlt und hier eingestellt "
"werden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
70 71

#: include/vlc_help.h:58
72
msgid "Audio output modules settings"
73
msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
74

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
75 76
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
77
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen fr Tonausgabe-Module."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
78 79

#: include/vlc_help.h:61
80
msgid "Audio encoders settings"
81
msgstr "Audio-Encoder-Einstellungen"
82

83
#: include/vlc_help.h:63
84
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
85
msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen fr Audio-Encoding-Module."
86

87
#: include/vlc_help.h:65
88
msgid "Chroma modules settings"
89
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
90

91
#: include/vlc_help.h:66
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
92
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
93
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
94

95
#: include/vlc_help.h:68
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
96
msgid "Decoder modules settings"
97
msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
98

99
#: include/vlc_help.h:70
100 101 102 103 104 105
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgstr ""
"In der Subsdec-Sektion mchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
"bevorzugten Untertitel festlegen."
106

107
#: include/vlc_help.h:73
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
108
msgid "Demuxers settings"
109
msgstr "Demuxer-Einstellungen"
110

111
#: include/vlc_help.h:74
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
112
msgid "These settings affect demuxer modules."
113
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
114

115
#: include/vlc_help.h:76
116
msgid "Demuxers settings (new generation)"
117
msgstr "Demuxer-Einstellungen (neue Generation)"
118 119 120

#: include/vlc_help.h:77
msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
121
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module der neuen Generation."
122 123

#: include/vlc_help.h:79
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
124
msgid "Interface plugins settings"
125
msgstr "Einstellungen der Interface-Plugins"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
126

127
#: include/vlc_help.h:81
128 129 130 131 132 133
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Interface-Plugins knnen in der Interface-Sektion aktiviert und hier "
"eingestellt werden."
134

135
#: include/vlc_help.h:84
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
136
msgid "Stream output access modules settings"
137
msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
138

139
#: include/vlc_help.h:86
140 141 142 143 144 145
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie den Cache-Wert fr das UDP-Streamausgabe-"
"Zugriffsmodul festlegen."
146

147
#: include/vlc_help.h:89
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
148
msgid "Subtitle demuxer settings"
149
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
150

151
#: include/vlc_help.h:91
152 153 154 155 156 157
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie das Verhalten der Untertitel-Demxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
158

159
#: include/vlc_help.h:94
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
160
msgid "Text renderer settings"
161
msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
162

163
#: include/vlc_help.h:96
164 165 166 167 168 169
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu whlen, die VLC fr "
"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
170

171
#: include/vlc_help.h:99
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
172
msgid "Video output modules settings"
173
msgstr "Einstellungen der Videoausgabemodule"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
174

175
#: include/vlc_help.h:101
176 177 178 179 180 181
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Whlen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe in der Videosektion und "
"konfigurieren Sie sie hier."
182

183
#: include/vlc_help.h:104
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
184
msgid "Video filters settings"
185
msgstr "Videofilter-Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
186

187
#: include/vlc_help.h:106
188
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
189
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
190
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
191
msgstr ""
192
"Videofilter knnen der Videosektion aktiviert und hier eingestellt werden.\n"
193 194
"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
"Sttiungsnderungen zu machen."
195

196
#: include/vlc_help.h:115
197
msgid "No help available"
198
msgstr "Keine Hilfe verfgbar"
199

200
#: include/vlc_help.h:116
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
201
msgid "No help is available for these modules"
202
msgstr "Fr diese Module ist keine Hilfe verfgbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
203

204
#: include/vlc_interface.h:126
205 206
msgid ""
"\n"
207 208
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
209 210
msgstr ""
"\n"
211 212 213
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen knnen, "
"ffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc "
"-I wxwin\" aus.\n"
214

215
#: include/vlc_interface.h:159
216
msgid ""
217 218 219
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
220
"\n"
221 222
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
223 224 225
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
226 227 228
"VLC ist ein quelloffener und plattformbergreifender Multimediaplayer fr "
"diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) "
"als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
229
"\n"
230 231 232
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfhigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptschlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
"ausgelegt ist.\n"
233 234
"\n"
"Schauen Sie fr weitere Informationen auf die Website."
235

236 237
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:439
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
238 239 240 241 242 243
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
244
#: modules/mux/asf.c:47
245 246 247
msgid "Title"
msgstr "Titel"

248
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
249
#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:672
250 251 252
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
253
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
254
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
255 256
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
257
#: modules/mux/asf.c:50
258 259 260
msgid "Author"
msgstr "Autor"

261 262
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:435
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
263
msgid "Artist"
264
msgstr "Knstler"
265

266
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:685
267
msgid "Genre"
268
msgstr "Genre"
269

270
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
271 272 273
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

274 275
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
276 277 278
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

279
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
280
msgid "Rating"
281
msgstr "Bewertung"
282 283 284

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
285
msgstr "Datum"
286 287 288

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
289
msgstr "Einstellung"
290

291
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
292
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
293 294 295
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
296
msgid "URL"
297 298
msgstr "URL"

299 300
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
301 302 303
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384
#: include/vlc_meta.h:40
msgid "CDDB Artist"
msgstr "CDDB Knstler"

#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB Kategorie"

#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:688
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk-ID"

#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB Erweiterte Daten"

#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB Genre"

#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB Jahr"

#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB Titel"

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"

#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"

#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
msgstr "CD-Text Ausbender Knstler"

#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"

#: include/vlc_meta.h:57
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"

#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"

#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"

#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"

#: include/vlc_meta.h:63
385 386 387
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

388
#: include/vlc_meta.h:64
389 390 391
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

392 393
#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/gui/macosx/intf.m:450
394
msgid "Visualizations"
395
msgstr "Visualisierungen"
396

397 398
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:418
399
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
400 401 402
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

403 404
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
405 406 407
msgid "Random"
msgstr "Zufllig"

408
#: src/audio_output/input.c:112
409
msgid "Scope"
410
msgstr "Bandbreite"
411

412
#: src/audio_output/input.c:114
413
msgid "Spectrum"
414
msgstr "Spektrum"
415

416 417 418 419
#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
420
msgstr "Equalizer"
421 422 423

#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
424
msgid "Audio filters"
425
msgstr "Audiofilter"
426

427 428 429
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
#: modules/gui/macosx/intf.m:446
430
msgid "Audio Channels"
431
msgstr "Audiokanle"
432

433 434 435 436 437
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:393
438 439 440
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

441 442
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
443 444 445
msgid "Left"
msgstr "Links"

446 447
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
448 449 450
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

451
#: src/audio_output/output.c:135
452 453 454
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

455
#: src/audio_output/output.c:147
456 457 458
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"

459 460 461
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
462
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
463 464 465 466

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
467
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
468 469 470 471

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
472
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
473

474
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
475 476
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
477
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"
478 479 480 481

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
482
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
483 484 485 486

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
487
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
488 489 490 491

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
492
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
493 494 495 496

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
497
msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
498

499
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
500 501
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
502
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
503 504 505 506

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
507
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
508 509 510 511

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
512
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
513

514
#: src/input/control.c:257
515 516
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
517
msgstr "Lesezeichen %i"
518

519
#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
520
#: modules/access/cdda/access.c:736
521 522 523
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
524

525
#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
526 527 528 529
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

530
#: src/input/es_out.c:1085
531 532
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
533

534 535
#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
#: modules/gui/macosx/output.m:153
536 537 538
msgid "Type"
msgstr "Typ"

539 540 541 542 543
#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:787
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
544
msgid "Audio"
545
msgstr "Audio"
546

547 548 549 550
#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
551 552 553
msgid "Channels"
msgstr "Kanle"

554
#: src/input/es_out.c:1103
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
555
msgid "Sample rate"
556
msgstr "Abtastrate"
557

558
#: src/input/es_out.c:1104
559 560
#, c-format
msgid "%d Hz"
561
msgstr "%d Hz"
562

563
#: src/input/es_out.c:1108
564
msgid "Bits per sample"
565
msgstr "Bits pro Sample"
566

567
#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
568
msgid "Bitrate"
569
msgstr "Bitrate"
570

571
#: src/input/es_out.c:1113
572
#, c-format
573
msgid "%d kb/s"
574
msgstr "%d KB/s"
575

576 577 578 579
#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:811
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
580
msgid "Video"
581
msgstr "Video"
582

583
#: src/input/es_out.c:1122
584 585 586
msgid "Resolution"
msgstr "Auflsung"

587
#: src/input/es_out.c:1128
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
588
msgid "Display resolution"
589 590
msgstr "Bildschirmauflsung"

591
#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
592
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
593 594 595
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

596
#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1500 src/playlist/item-ext.c:302
597
#: src/playlist/item.c:67 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
598 599 600 601
#: modules/access/cdda/access.c:416 modules/access/cdda/access.c:672
#: modules/access/cdda/access.c:676 modules/access/vcdx/access.c:1051
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
602
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
603 604
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
605
msgid "General"
606
msgstr "Allgemein"
607

608 609
#: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
msgid "Meta-information"
610
msgstr "Meta-Information"
611

612 613
#: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
614 615 616
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

617 618
#: src/input/input.c:1500 src/playlist/item-ext.c:302
#: modules/access/cdda/access.c:416 modules/access/cdda/access.c:425
619 620
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
621 622 623
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"

624 625 626 627 628 629 630
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
631 632 633
msgid "Program"
msgstr "Programm"

634 635 636 637 638 639
#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
640 641 642
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

643 644
#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
645 646 647
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

648 649
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
#: modules/gui/macosx/intf.m:460
650
msgid "Video Track"
651
msgstr "Videospur"
652

653 654
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
#: modules/gui/macosx/intf.m:444
655
msgid "Audio Track"
656
msgstr "Audiospur"
657

658 659
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
660
msgid "Subtitles Track"
661
msgstr "Untertitelspur"
662

663 664 665 666 667 668 669 670 671
#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Nchster Titel"

#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"

#: src/input/var.c:284
672
#, c-format
673
msgid "Title %i"
674
msgstr "Titel %i"
675

676
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
677
#, c-format
678
msgid "Chapter %i"
679
msgstr "Kapitel %i"
680

681
#: src/input/var.c:341 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
682
msgid "Next chapter"
683
msgstr "Nchstes Kapitel"
684

685
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
686
msgid "Previous chapter"
687
msgstr "Vorheriges Kapitel"
688

689
#: src/interface/interface.c:324
690
msgid "Switch interface"
691
msgstr "Interface wechseln"
692

693 694
#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
#: modules/gui/macosx/intf.m:397
695
msgid "Add Interface"
696
msgstr "Interface hinzufgen"
697

698
#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:409
699
msgid "C"
700
msgstr "C"
701

702
#: src/libvlc.c:303
703
msgid "Help options"
704
msgstr "Hilfeoptionen"
705

706
#: src/libvlc.c:321
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
707
#, c-format
708
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
709
msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
710

711
#: src/libvlc.c:1923 src/misc/configuration.c:1192
712
msgid "string"
713
msgstr "Text"
714

715
#: src/libvlc.c:1941 src/misc/configuration.c:1162
716
msgid "integer"
717
msgstr "Ganzzahl"
718

719
#: src/libvlc.c:1944 src/misc/configuration.c:1182
720
msgid "float"
721
msgstr "Fliekommazahl"
722

723
#: src/libvlc.c:1950
724
msgid " (default enabled)"
725
msgstr " (standardmig an)"
726

727
#: src/libvlc.c:1951
728
msgid " (default disabled)"
729
msgstr " (standardmig aus)"
730

731
#: src/libvlc.c:2067 src/libvlc.c:2122 src/libvlc.c:2146
732
#, c-format
733 734 735 736 737
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
738
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
739

740
#: src/libvlc.c:2092
741 742 743 744 745
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
746
"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
747 748
"\n"

749
#: src/libvlc.c:2095
750
#, c-format
751
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
752
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
753

754
#: src/libvlc.c:2140
755
#, c-format
756 757 758 759
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
760
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
761
msgstr ""
762
"Dieses Programm kommt OHNE GEWHRLEISTUNG.\n"
763 764
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
765 766
"Schauen Sie fr Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
767

768
#: src/libvlc.h:34
769 770 771 772
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
773
msgid "American"
774
msgstr "Amerikanisch"
775 776

#: src/libvlc.h:34
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
777
msgid "British"
778
msgstr "Britisch"
779

780
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
781
msgid "Spanish"
782
msgstr "Spanisch"
783

784
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
785
msgid "German"
786
msgstr "Deutsch"
787

788
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
789
msgid "French"
790
msgstr "Franzsisch"
791

792
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
793
msgid "Hungarian"
794
msgstr "Ungarisch"
795

796
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
797
msgid "Italian"
798
msgstr "Italienisch"
799

800
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
801
msgid "Japanese"
802
msgstr "Japanisch"
803

804
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
805
msgid "Dutch"
806
msgstr "Niederlndisch"
807

808
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
809
msgid "Norwegian"
810
msgstr "Norwegisch"
811

812
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
813
msgid "Polish"
814
msgstr "Polnisch"
815 816

#: src/libvlc.h:36
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
817
msgid "Brazilian"
818
msgstr "Brasilianisch"
819

820
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
821
msgid "Russian"
822
msgstr "Russisch"
823

824
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
825
msgid "Swedish"
826
msgstr "Schwedisch"
827

828
#: src/libvlc.h:47
829
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
830
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
831 832
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
833
msgstr ""
834 835 836 837
"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Interfaces zu "
"konfigurieren.\n"
"Sie knnen das Hauptinterface und zustzliche Interfacemodule auswhlen, "
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
838

839
#: src/libvlc.h:51
840
msgid "Interface module"
841
msgstr "Interface-Modul"
842

843
#: src/libvlc.h:53
844
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
845
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
846
"The default behavior is to automatically select the best module available."
847
msgstr ""
848
"Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwhlen.\n"
849
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfgbare Modul zu whlen."
850

851
#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
852
msgid "Extra interface modules"
853
msgstr "Extra Interface-Module"
854

855
#: src/libvlc.h:59
856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Interfaces auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zum Standardinterface "
"gestartet. Benutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Interface-"
"Modulen. (bliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder "
"screensaver)"
867

868
#: src/libvlc.h:64
869
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
870
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
871

872
#: src/libvlc.h:66
873 874 875 876 877 878
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
879

880
#: src/libvlc.h:69
881
msgid "Be quiet"
882
msgstr "Ruhig sein"
883

884
#: src/libvlc.h:71
885
msgid "This options turns off all warning and information messages."
886
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
887

888
#: src/libvlc.h:74
889 890 891 892 893 894
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache des Interfaces festzulegen. Die "
"System-Sprache wird automatisch erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
895

896
#: src/libvlc.h:78
897
msgid "Color messages"
898
msgstr "Farbige Meldungen"
899

900
#: src/libvlc.h:80
901 902 903 904 905 906
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
907

908
#: src/libvlc.h:83
909
msgid "Show advanced options"
910
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
911

912
#: src/libvlc.h:85
913 914 915 916 917 918 919 920
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Interfaces und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten "
"Benutzer nie berhren sollten."
921

922
#: src/libvlc.h:90
923
msgid ""
924 925 926 927 928
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
Clément Stenac's avatar