fa.po 680 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Persian localisation for VLC
# Copyright © 2007 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b1\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:41+0330\n"
"Last-Translator: SalarSoft <salarsoftwares@gmail.com>\n"
13 14 15 16
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 18
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
19

20
#: include/vlc_common.h:871
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"این برنامه تا جایی که قانون اجازه می‌دهد بدون هیچ تضمینی ارائه می‌شود.\n"
"شما می‌توانید آن را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو مجدداً توزیع کنید.\n"
"برای جزئیات بیشتر پروندهٔ COPYING را ببینید.\n"
"نوشتهٔ تیم ویدئولَن؛ پروندهٔ AUTHORS را ببینید.\n"

32
#: include/vlc_config_cat.h:32
33
msgid "VLC preferences"
34
msgstr "VLC تنظیمات"
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:34
37 38 39
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "برای دیدن همهٔ گزینه‌ها، «گزینه‌های پیشرفته» را انتخاب کنید."

40 41
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
42
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
43 44 45
msgid "Interface"
msgstr "واسط"

46
#: include/vlc_config_cat.h:38
47 48 49
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "تنظیمات واسط‌های وی‌ال‌سی"

50 51 52
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
53 54
msgstr "تنظیمات عمومی واسط"

55
#: include/vlc_config_cat.h:42
56 57 58
msgid "Main interfaces"
msgstr "واسط‌های اصلی"

59
#: include/vlc_config_cat.h:43
60 61 62
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "تنظیمات واسط اصلی"

63
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
64 65 66
msgid "Control interfaces"
msgstr "واسط‌های کنترلی"

67
#: include/vlc_config_cat.h:46
68 69 70
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "تنظیمات واسط‌های کنترلی وی‌ال‌سی"

71 72
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
73 74 75
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "تنظیمات میان‌برها"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
76
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
77
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
78
#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
79 80 81 82 83
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
84 85 86
msgid "Audio"
msgstr "صدا"

87
#: include/vlc_config_cat.h:53
88 89 90
msgid "Audio settings"
msgstr "تنظیمات صدا"

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92 93 94
msgid "General audio settings"
msgstr "تنظیمات عمومی صدا"

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96
#: src/video_output/video_output.c:506
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "صافی‌ها"

100 101 102
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 104
msgstr "صافی‌های صوتی برای پس‌پردازش جریان صدا به کار می‌روند."

105
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
107 108 109
msgid "Visualizations"
msgstr "تصویرسازی‌ها"

110
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 112 113
msgid "Audio visualizations"
msgstr "تصویر‌سازی‌های صوتی"

114
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 116 117
msgid "Output modules"
msgstr "پیمانه‌های خروجی"

118 119 120
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
121 122
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های خروجی صدا هستند."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
123
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
124
#: modules/stream_out/transcode.c:232
125 126 127
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"

128
#: include/vlc_config_cat.h:67
129 130 131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "تنظیمات و پیمانه‌های صوتی متفرقه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
132
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
133
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
134 135 136 137
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
138 139
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
140 141 142
msgid "Video"
msgstr "ویدئو"

143
#: include/vlc_config_cat.h:71
144 145 146
msgid "Video settings"
msgstr "تنظیمات ویدئو"

147
#: include/vlc_config_cat.h:73
148 149 150
msgid "General video settings"
msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"

151
#: include/vlc_config_cat.h:77
152 153 154
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "خروجی ویدئوی مورد نظرتان را اینجا انتخاب و پیکربندی کنید"

155 156 157
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 159
msgstr "صافی‌های ویدئویی برای پس‌پردازش جریان ویدئو به کار می‌روند."

160
#: include/vlc_config_cat.h:83
161 162 163
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "زیرنویس‌ها/نمایش بر صفحهٔ نمایش"

164 165
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
166
msgid ""
167
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 169 170 171
msgstr ""
"تنظیمات متفرقه مربوط به موارد نمایش داده شده بر صفحهٔ نمایش، زیرنویس‌ها و "
"«عکس‌های روی تصویر»."

172
#: include/vlc_config_cat.h:93
173 174 175
msgid "Input / Codecs"
msgstr "ورودی / کُدک‌ها"

176 177 178 179
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
180

181
#: include/vlc_config_cat.h:97
182 183 184
msgid "Access modules"
msgstr "پیمانه‌های دسترسی"

185 186
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
187
msgid ""
188 189
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 191 192 193
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به روش‌های دسترسی مختلف مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی. تنظیماتی که بیشتر "
"ممکن است تغییر دهید تنظیمات پیشکار HTTP یا حافظهٔ نهان هستند."

194 195 196 197
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
198

199 200
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
201
msgid ""
202 203
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
204 205 206 207
msgstr ""
"صافی‌های دسترسی پیمانه‌های ویژه‌ای هستند که عملیات پیشرفته‌ای در ورودی وی‌ال‌سی را "
"ممکن می‌سازند. به تنظیمات اینجا دست نزنید مگر آن که بدانید چه می‌کنید."

208
#: include/vlc_config_cat.h:108
209 210 211
msgid "Demuxers"
msgstr "جداسازها"

212
#: include/vlc_config_cat.h:109
213 214 215
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "جداسازها برای تفکیک جریان‌های صدا و تصویر به کار می‌روند."

216
#: include/vlc_config_cat.h:111
217 218 219
msgid "Video codecs"
msgstr "کُدک‌های ویدئو"

220
#: include/vlc_config_cat.h:112
221 222 223
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."

224
#: include/vlc_config_cat.h:114
225 226 227
msgid "Audio codecs"
msgstr "کُدک‌های صدا"

228
#: include/vlc_config_cat.h:115
229 230 231
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."

232
#: include/vlc_config_cat.h:117
233 234 235
msgid "Other codecs"
msgstr "کُدک‌های دیگر"

236
#: include/vlc_config_cat.h:118
237 238 239
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای صدا+تصویر و متفرقه."

240 241 242 243 244 245 246 247
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "عمومی"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
248 249
msgstr "تنظیمات عمومی ورودی. با احتیاط استفاده شود."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
250
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
251 252 253
msgid "Stream output"
msgstr "خروجی جاری"

254
#: include/vlc_config_cat.h:126
255
msgid ""
256 257
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
258 259 260 261 262 263 264
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

265
#: include/vlc_config_cat.h:134
266 267 268
msgid "General stream output settings"
msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"

269
#: include/vlc_config_cat.h:136
270 271 272
msgid "Muxers"
msgstr ""

273
#: include/vlc_config_cat.h:138
274 275 276 277 278 279 280
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

281
#: include/vlc_config_cat.h:144
282 283 284
msgid "Access output"
msgstr "دسترسی به خروجی"

285
#: include/vlc_config_cat.h:146
286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"پیمانه‌های دسترسی به خروجی روش ارسال جریان‌های سرهم را کنترل می‌کنند. با این "
"تنظیمات می‌توانید به اجبار از یک روش دسترسی به خروجی خاص را استفاده کنید. "
"هرچند احتمالاً بهتر است این کار را نکنید.\n"
"همچنین می‌توانید پارامترهای پیش‌فرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."

297
#: include/vlc_config_cat.h:151
298 299 300
msgid "Packetizers"
msgstr ""

301
#: include/vlc_config_cat.h:153
302 303 304 305 306 307 308
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

309
#: include/vlc_config_cat.h:159
310 311 312
msgid "Sout stream"
msgstr ""

313
#: include/vlc_config_cat.h:160
314 315 316 317 318 319
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

320
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
321 322 323
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

324
#: include/vlc_config_cat.h:167
325 326 327 328 329
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""

330
#: include/vlc_config_cat.h:170
331 332 333
msgid "VOD"
msgstr "ویدئوی درخواستی"

334
#: include/vlc_config_cat.h:171
335 336 337
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "پیاده‌سازی ویدئوی درخواستی برای وی‌ال‌سی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
338
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
339
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
340
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
341
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
342
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
343
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
344
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
345 346 347
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
348 349 350
msgid "Playlist"
msgstr "فهرست پخش"

351
#: include/vlc_config_cat.h:176
352 353 354 355 356 357 358
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت پخش) و پیمانه‌هایی که به طور "
"خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه می‌کنند (پیمانه‌های «کشف سرویس»)."

359
#: include/vlc_config_cat.h:180
360 361 362
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"

363 364
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
365 366 367
msgid "Services discovery"
msgstr "کشف سرویس"

368
#: include/vlc_config_cat.h:182
369 370 371 372 373 374 375
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"پیمانه‌های کشف سرویس وسایلی هستند که به طور خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه "
"می‌کنند."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
376
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
377 378 379
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

380 381 382
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
383 384
msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده شود."

385
#: include/vlc_config_cat.h:189
386 387 388
msgid "CPU features"
msgstr "امکانات پردازنده"

389 390
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
391
msgid ""
392
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
393 394 395 396
msgstr ""
"اینجا می‌توانید بعضی امکانات شتاب‌دهندهٔ‌ پردازشگر را از کار بیاندازید. احتمالاً "
"بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."

397
#: include/vlc_config_cat.h:193
398 399 400
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"

401
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
402 403
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
404 405 406
msgid "Network"
msgstr "شبکه"

407
#: include/vlc_config_cat.h:199
408 409 410 411
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"این پیمانه‌ها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخش‌های دیگر وی‌ال‌سی فراهم می‌کنند."

412
#: include/vlc_config_cat.h:202
413 414 415
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "تنظیمات پیمانه‌های رنگ"

416
#: include/vlc_config_cat.h:203
417 418 419
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "این تنظیمات بر پیمانه‌های تبدیلات رنگی تأثیر می‌گذارند."

420
#: include/vlc_config_cat.h:205
421 422 423
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""

424
#: include/vlc_config_cat.h:209
425 426 427
msgid "Encoders settings"
msgstr "تنظیمات کدگذارها"

428
#: include/vlc_config_cat.h:211
429 430 431
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های کدگذاری ویدئو/صدا/زیرنویس وی‌ال‌سی هستند."

432
#: include/vlc_config_cat.h:214
433 434 435
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "تنظیمات سازندگان محاورات"

436
#: include/vlc_config_cat.h:216
437 438 439
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."

440
#: include/vlc_config_cat.h:218
441 442 443
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"

444
#: include/vlc_config_cat.h:220
445 446 447 448 449 450 451
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"در این بخش می‌توانید رفتار جداساز زیرنویس را به طور اجباری تعیین کنید، به "
"عنوان مثال نوع یا نام پروندهٔ زیرنویس را تنظیم کنید."

452
#: include/vlc_config_cat.h:227
453 454 455
msgid "No help available"
msgstr "راهنما موجود نیست"

456
#: include/vlc_config_cat.h:228
457 458 459
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "راهنمایی برای این پیمانه‌ها موجود نیست."

460
#: include/vlc_interface.h:124
461
#, fuzzy
462 463 464
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
465
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
466 467 468 469 470
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
471
#: include/vlc_intf_strings.h:34
472 473 474
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "باز کردن پروندهٔ &سریع..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
475
#: include/vlc_intf_strings.h:35
476 477 478
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "باز کردن &پیشرفته..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
479
#: include/vlc_intf_strings.h:36
480 481 482
msgid "Open &Directory..."
msgstr "باز کردن &شاخه..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
483
#: include/vlc_intf_strings.h:38
484 485 486
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
487
#: include/vlc_intf_strings.h:42
488
#, fuzzy
489
msgid "Media &Information"
490
msgstr "اطلاعات متا"
491

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
492
#: include/vlc_intf_strings.h:43
493
#, fuzzy
494
msgid "&Codec Information"
495 496
msgstr "اطلاعات کُدک..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
497
#: include/vlc_intf_strings.h:44
498
#, fuzzy
499 500
msgid "&Messages"
msgstr "پیغام‌ها"
501

502
#: include/vlc_intf_strings.h:45
503
#, fuzzy
504
msgid "Jump to Specific &Time"
505 506
msgstr "رفتن به زمانی مشخص..."

507
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
508
#, fuzzy
509
msgid "&Bookmarks"
510 511
msgstr "نشانک‌ها"

512
#: include/vlc_intf_strings.h:47
513
#, fuzzy
514
msgid "&VLM Configuration"
515 516
msgstr "بار کردن پیکربندی"

517
#: include/vlc_intf_strings.h:49
518
#, fuzzy
519 520
msgid "&About"
msgstr "درباره"
521

522 523
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
524 525 526 527 528
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
529
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
530 531
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
532 533 534
msgid "Play"
msgstr "پخش"

535
#: include/vlc_intf_strings.h:53
536 537
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
538 539
msgstr "گرفتن اطلاعات"

540
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
542 543 544
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
545 546 547
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

548
#: include/vlc_intf_strings.h:55
549 550 551
msgid "Information..."
msgstr "اطلاعات..."

552
#: include/vlc_intf_strings.h:56
553 554 555
msgid "Sort"
msgstr "مرتب‌سازی"

556
#: include/vlc_intf_strings.h:57
557
msgid "Add Node"
558 559
msgstr "اضافه کردن گره"

560
#: include/vlc_intf_strings.h:58
561 562 563
msgid "Stream..."
msgstr "جریان..."

564
#: include/vlc_intf_strings.h:59
565 566 567
msgid "Save..."
msgstr "ذخیره..."

568
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
569
msgid "Open Folder..."
570
msgstr " باز کردن از مسير..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
571

572
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
573 574 575
msgid "Repeat all"
msgstr "تکرار همه"

576
#: include/vlc_intf_strings.h:65
577 578 579
msgid "Repeat one"
msgstr "تکرار یکی"

580
#: include/vlc_intf_strings.h:66
581 582 583
msgid "No repeat"
msgstr "بدون تکرار"

584
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
585
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
586 587 588
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"

589
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
590
msgid "Random off"
591
msgstr "پخش تصادفي خاموش"
592

593
#: include/vlc_intf_strings.h:71
594 595 596
msgid "Add to playlist"
msgstr "افزودن به فهرست پخش"

597
#: include/vlc_intf_strings.h:72
598 599 600
msgid "Add to media library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"

601
#: include/vlc_intf_strings.h:74
602 603 604
msgid "Add file..."
msgstr "افزودن پرونده..."

605
#: include/vlc_intf_strings.h:75
606 607 608
msgid "Advanced open..."
msgstr "باز کردن پیشرفته..."

609
#: include/vlc_intf_strings.h:76
610 611 612
msgid "Add directory..."
msgstr "افزودن شاخه..."

613
#: include/vlc_intf_strings.h:78
614
msgid "Save Playlist to &File..."
615
msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در فايل..."
616

617
#: include/vlc_intf_strings.h:79
618
#, fuzzy
619 620
msgid "Open Play&list..."
msgstr "فهرست پخش"
621

622
#: include/vlc_intf_strings.h:81
623 624 625
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

626
#: include/vlc_intf_strings.h:82
627
msgid "Search Filter"
628
msgstr "فیلتر جستجو"
629

630
#: include/vlc_intf_strings.h:84
631
#, fuzzy
632 633
msgid "&Services Discovery"
msgstr "کشف سرویس"
634

635
#: include/vlc_intf_strings.h:88
636 637 638 639 640 641 642
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"برخی گزینه‌ها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینه‌های پیشرفته» را "
"علامت بزنید."

643
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
644 645 646
msgid "Image clone"
msgstr "تاگ تصویر"

647
#: include/vlc_intf_strings.h:94
648 649 650
msgid "Clone the image"
msgstr "تاگ‌سازی از تصویر"

651
#: include/vlc_intf_strings.h:96
652 653 654
msgid "Magnification"
msgstr "بزرگ‌نمایی"

655
#: include/vlc_intf_strings.h:97
656 657 658 659 660 661
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"بزرگ‌نمایی بخشی از تصویر. می‌توانید انتخاب کنید کدام قسمت تصویر بزرگ‌نمایی شود."

662
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
663 664 665
msgid "Waves"
msgstr "موج"

666
#: include/vlc_intf_strings.h:101
667 668 669
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""

670
#: include/vlc_intf_strings.h:103
671 672 673
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""

674
#: include/vlc_intf_strings.h:105
675 676 677
msgid "Image colors inversion"
msgstr "تصویر نگاتیو"

678
#: include/vlc_intf_strings.h:107
679 680 681
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

682
#: include/vlc_intf_strings.h:109
683 684 685 686 687
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

688
#: include/vlc_intf_strings.h:112
689 690 691 692 693
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

694
#: include/vlc_intf_strings.h:115
695 696 697 698 699 700
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

701
#: include/vlc_intf_strings.h:119
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
702 703
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
704
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
719 720 721 722 723 724 725 726 727
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
728 729
msgstr ""

730 731
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
732 733 734
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"

735 736
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
737 738 739 740
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "حداکثر تعداد صافی‌ها (%Id) استفاده شده است."

741 742
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
743
#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
744 745 746
msgid "Disable"
msgstr "خاموش"

747
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
748 749 750
msgid "Spectrometer"
msgstr "طیف نما"

751
#: src/audio_output/input.c:118
752 753 754
msgid "Scope"
msgstr "حوزه"

755
#: src/audio_output/input.c:120
756 757 758
msgid "Spectrum"
msgstr "طیف"

759
#: src/audio_output/input.c:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
760 761 762 763
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "صافی‌های ویدئو"

764 765
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
766 767 768
msgid "Equalizer"
msgstr "اکولایزر"

769
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
770 771 772
msgid "Audio filters"
msgstr "صافی‌های صدا"

773
#: src/audio_output/input.c:201
774
msgid "Replay gain"
775
msgstr "پخش دوباره"
776

777
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
778 779
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
780 781 782
msgid "Audio Channels"
msgstr "کانال‌های صدا"

783
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
784
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
785 786 787 788 789
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
#: modules/codec/twolame.c:71
790 791 792
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"

793
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
794
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
795
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
796
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
797
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
798 799 800 801 802
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
803 804 805
msgid "Left"
msgstr "چپ"

806
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
807
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
808
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
809
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
810
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
811 812 813
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
814 815 816
msgid "Right"
msgstr "راست"

817
#: src/audio_output/output.c:135
818 819 820
msgid "Dolby Surround"
msgstr "دالبی سراند"

821
#: src/audio_output/output.c:147
822 823 824
msgid "Reverse stereo"
msgstr "استریوی معکوس"

825
#: src/config/file.c:579
826 827 828
msgid "key"
msgstr "کلید"

829
#: src/config/file.c:588
830 831 832
msgid "boolean"
msgstr "بولی"

833
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
834 835 836
msgid "integer"
msgstr "عدد صحیح"

837
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
838 839 840
msgid "float"
msgstr "عدد اعشاری"

841
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
842 843 844
msgid "string"
msgstr "رشته"

845
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
846
#: src/playlist/loadsave.c:156
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
847 848 849 850
#, fuzzy
msgid "Media Library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"

851
#: src/extras/getopt.c:634
852 853 854 855 856
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"

# "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
857
#: src/extras/getopt.c:659
858 859 860 861
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"

862
#: src/extras/getopt.c:664
863 864 865 866
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"

867
#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
868 869 870 871
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"

872
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
873 874
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
875 876
msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"

877
#: src/extras/getopt.c:744
878 879 880 881
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"

882
#: src/extras/getopt.c:747
883 884 885 886
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"

887
#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
888 889 890 891
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"

892
#: src/extras/getopt.c:824
893 894 895 896
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"

897
#: src/extras/getopt.c:842
898 899 900 901
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"

902
#: src/input/control.c:200
903 904 905 906
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "نشانک %Ii"

907
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
908 909 910
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
911
#: modules/stream_out/es.c:388
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
912 913 914 915
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "راهنمای گام به گام جریان‌سازی/تبدیل کد"

916
#: src/input/decoder.c:279
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
917 918 919 920
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."

921
#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
922 923 924
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."

925
#: src/input/decoder.c:678
926 927 928 929
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست"

930
#: src/input/decoder.c:679
931 932 933 934 935 936 937 938 939 940
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"احتمالاً وی‌ال‌سی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمی‌کند. متأسفانه راهی "
"برای انجام این کار وجود ندارد."

#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
941
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
942
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
943 944
msgid "Track"
msgstr "قطعه"
945

946
#: src/input/es_out.c:1118
947 948 949 950
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %Id]"

951
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
952 953
#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
954 955 956
msgid "Program"
msgstr "برنامه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
957
#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
958 959 960
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "مقیاس"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
961

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
962
#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
963 964
msgid "Yes"
msgstr "بله"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
965

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
966
#: src/input/es_out.c:1916
967 968 969
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
970

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
971
#: src/input/es_out.c:2617
972 973 974 975
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "جریان %Id"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
976
#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
977 978 979
msgid "Subtitle"
msgstr "زیرنویس"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
980 981
#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
982
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
983 984 985
msgid "Type"
msgstr "نوع"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
986
#: src/input/es_out.c:2645
987 988 989 990
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "صدای اصلی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
991
#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
992 993 994
msgid "Codec"
msgstr "کُدک"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
995
#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
996
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
997
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
998
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
999 1000 1001
msgid "Language"
msgstr "زبان"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1002
#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1003 1004 1005
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "شرح"
1006

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1007
#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1008
#: modules/gui/macosx/output.m:176
1009 1010 1011
msgid "Channels"
msgstr "کانال‌ها"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1012
#: src/input/es_out.c:2673
1013 1014 1015
msgid "Sample rate"
msgstr "نرخ نمونه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1016
#: src/input/es_out.c:2674
1017 1018
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
1019 1020
msgstr "%Id هرتز"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1021
#: src/input/es_out.c:2684
1022 1023 1024
msgid "Bits per sample"
msgstr "بیت بر نمونه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1025
#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1026
#: modules/access_output/shout.c:91
1027
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1028 1029 1030
msgid "Bitrate"
msgstr "نرخ بیتی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1031
#: src/input/es_out.c:2690
1032 1033
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
1034 1035
msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1036
#: src/input/es_out.c:2701
1037 1038 1039 1040
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "جریان پیش‌فرض"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1041
#: src/input/es_out.c:2703
1042 1043 1044 1045
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "جریان پیش‌فرض"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1046
#: src/input/es_out.c:2705
1047 1048 1049 1050
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1051
#: src/input/es_out.c:2715
1052 1053 1054
msgid "Resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1055
#: src/input/es_out.c:2721
1056 1057 1058
msgid "Display resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری نمایش"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1059
#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1060
#: modules/access/screen/screen.c:44
1061 1062 1063
msgid "Frame rate"
msgstr "سرعت فریم‌ها"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1064
#: src/input/input.c:2431
1065 1066 1067
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "ورودی شما باز نمی‌شود"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1068
#: src/input/input.c:2432
1069 1070 1071 1072
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1073
#: src/input/input.c:2562
1074
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1075 1076
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1077
#: src/input/input.c:2563
1078
#, fuzzy, c-format
1079 1080
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1081 1082
msgstr "قالب «%s» تشخیص داده نشد. برای جزئیات بیشتر پروندهٔ ثبتی را ببینید."

1083
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1084 1085
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1086
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1087 1088
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1089 1090 1091
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

1092
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1093
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1094 1095 1096
msgid "Artist"
msgstr "اجرا"