de.po 108 KB
Newer Older
1
# German locale definition for vlc
2
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>
5 6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9
"POT-Creation-Date: 2003-01-29 16:13+0100\n"
10 11
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
12
"Language-Team: \n"
13 14
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
17
#. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
18
#: src/libvlc.c:256
19 20
msgid "C"
msgstr "de"
21

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
22
#. Usage
23
#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:1274
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
24
#, c-format
25
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
26
"Usage: %s [options] [items]...\n"
27
"\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
28
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
29

30
#: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:916
31 32 33
msgid "string"
msgstr "text"

34
#: src/libvlc.c:1149 src/misc/configuration.c:901
35 36 37
msgid "integer"
msgstr "zahl"

38
#: src/libvlc.c:1152 src/misc/configuration.c:908
39 40 41
msgid "float"
msgstr "gleitpunktzahl"

42
#: src/libvlc.c:1158
43
msgid " (default enabled)"
44 45
msgstr ""

46
#: src/libvlc.c:1159
47
msgid " (default disabled)"
48 49
msgstr ""

50
#: src/libvlc.c:1249 src/libvlc.c:1304 src/libvlc.c:1328
51 52 53 54 55
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
56
"Drck die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
57

58
#: src/libvlc.c:1277
59
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
60
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
61

62
#: src/libvlc.c:1322
63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""

#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
76
#: src/libvlc.h:37
77 78
msgid "interface module"
msgstr "Oberflche Modul"
79

80
#: src/libvlc.h:39
81
msgid ""
82 83
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
84 85 86
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen. Merke Dir, "
"standardmssig wird die beste Methode verwendet."
87

88 89 90 91 92 93 94 95
#: src/libvlc.h:43
#, fuzzy
msgid "extra interface modules"
msgstr "Qt Oberflche Modul"

#: src/libvlc.h:45
#, fuzzy
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
96 97 98 99 100 101
"This option allows you to select additional interfaces used by vlc. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen. Merke Dir, "
"standardmssig wird die beste Methode verwendet."
102 103

#: src/libvlc.h:49
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
104
msgid "verbosity (0,1,2)"
105 106
msgstr ""

107
#: src/libvlc.h:51
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
108 109
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
110
"1=warnings, 2=debug)."
111
msgstr ""
112

113
#: src/libvlc.h:54
114 115 116
msgid "be quiet"
msgstr ""

117
#: src/libvlc.h:56
118
msgid "This options turns off all warning and information messages."
119 120
msgstr ""

121
#: src/libvlc.h:58
122 123 124
#, fuzzy
msgid "color messages"
msgstr "Meldungen"
125

126
#: src/libvlc.h:60
127
msgid ""
128 129
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
130 131
msgstr ""

132
#: src/libvlc.h:63
133
msgid "interface default search path"
134
msgstr "Standard Suchpfad"
135

136
#: src/libvlc.h:65
137 138
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
139
"when looking for a file."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
140 141
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
142

143
#: src/libvlc.h:68
144 145 146
msgid "plugin search path"
msgstr ""

147
#: src/libvlc.h:70
148 149
#, fuzzy
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
150
"This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
151
"plugins."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
152 153
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
154

155
#: src/libvlc.h:73
156 157
msgid "audio output module"
msgstr "Audio Ausgabe Modul"
158

159
#: src/libvlc.h:75
160
msgid ""
161 162
"This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
163
msgstr ""
164 165
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
166

167
#: src/libvlc.h:79
168
msgid "enable audio"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
169
msgstr "Audio aktivieren"
170

171
#: src/libvlc.h:81
172
msgid ""
173 174
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
175
msgstr ""
176 177
"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
178

179
#: src/libvlc.h:84
180
msgid "force mono audio"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
181
msgstr "Mono Audio forcieren"
182

183
#: src/libvlc.h:85
184
msgid "This will force a mono audio output"
185
msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
186

187
#: src/libvlc.h:87
188
msgid "audio output volume"
189
msgstr "Audio Ausgabelautstrke"
190

191
#: src/libvlc.h:89
192
msgid ""
193
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
194
msgstr "Du kannst hier die standard Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
195

196
#: src/libvlc.h:92
197
msgid "audio output frequency (Hz)"
198
msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
199

200
#: src/libvlc.h:94
201
msgid ""
202 203
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
204
msgstr ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
205 206 207
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
"Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"

208
#: src/libvlc.h:97
209
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
210
msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
211

212
#: src/libvlc.h:99
213 214
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
215
"notice a lag between the video and the audio."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
216 217 218
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn du eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellst."
219

220
#: src/libvlc.h:102
221 222 223
msgid "headphone virtual spatialization effect"
msgstr ""

224
#: src/libvlc.h:104
225 226 227 228 229 230 231 232
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""

233
#: src/libvlc.h:111
234 235 236
msgid "characteristic dimension"
msgstr ""

237
#: src/libvlc.h:113
238 239 240 241 242
msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
msgstr ""

243
#: src/libvlc.h:116
244 245
msgid "video output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"
246

247
#: src/libvlc.h:118
248
msgid ""
249 250
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
251 252 253
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke "
"Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
254

255
#: src/libvlc.h:122
256
msgid "enable video"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
257
msgstr "Video aktivieren"
258

259
#: src/libvlc.h:124
260
msgid ""
261 262
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
263
msgstr ""
264 265
"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
266

267
#: src/libvlc.h:127
268 269 270
msgid "display identifier"
msgstr ""

271
#: src/libvlc.h:129
272 273 274 275 276
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""

277
#: src/libvlc.h:132
278
msgid "video width"
279
msgstr "Video Breite"
280

281
#: src/libvlc.h:134
282
msgid ""
283 284
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
"characteristics."
285 286
msgstr ""

287
#: src/libvlc.h:137
288
msgid "video height"
289
msgstr "Video Hhe"
290

291
#: src/libvlc.h:139
292
msgid ""
293 294
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
"video characteristics."
295 296
msgstr ""

297
#: src/libvlc.h:142
298 299 300
msgid "zoom video"
msgstr ""

301
#: src/libvlc.h:144
302 303 304
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""

305
#: src/libvlc.h:146
306
msgid "grayscale video output"
307
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
308

309
#: src/libvlc.h:148
310
msgid ""
311 312
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
313
msgstr ""
314 315
"Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
316

317
#: src/libvlc.h:151
318
msgid "fullscreen video output"
319
msgstr "Vollbild Videoausgabe"
320

321
#: src/libvlc.h:153
322
msgid ""
323
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
324
msgstr ""
325
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
326

327
#: src/libvlc.h:156
328
msgid "overlay video output"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
329
msgstr "Overlay Videoausgabe"
330

331
#: src/libvlc.h:158
332
#, fuzzy
333
msgid ""
334
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
335
"your graphic card."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
336 337 338
msgstr ""
"Standardmssig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
"deiner Grafikkarte zu nutzen."
339

340
#: src/libvlc.h:161
341
msgid "force SPU position"
342
msgstr "SPU Position forcieren"
343

344
#: src/libvlc.h:163
345
msgid ""
346
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
347 348 349
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""

350
#: src/libvlc.h:166
351
msgid "video filter module"
352
msgstr "Video Filter Modul"
353

354
#: src/libvlc.h:168
355 356 357 358 359
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""

360
#: src/libvlc.h:172
361 362 363
msgid "source aspect ratio"
msgstr ""

364
#: src/libvlc.h:174
365 366 367 368 369 370 371 372
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""

373
#: src/libvlc.h:182
374 375 376
msgid "destination aspect ratio"
msgstr ""

377
#: src/libvlc.h:184
378 379 380 381 382 383 384 385
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
msgstr ""

386
#: src/libvlc.h:191
387
msgid "server port"
388
msgstr "Server Port"
389

390
#: src/libvlc.h:193
391 392 393
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""

394
#: src/libvlc.h:195
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
395 396 397 398
#, fuzzy
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Oberflche ein/ausschalten"

399
#: src/libvlc.h:197
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
400 401 402 403 404
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr ""

405
#: src/libvlc.h:200
406
msgid "enable network channel mode"
407
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
408

409
#: src/libvlc.h:202
410 411 412
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""

413
#: src/libvlc.h:204
414
msgid "channel server address"
415
msgstr "Kanal Server Adresse"
416

417
#: src/libvlc.h:206
418 419 420
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""

421
#: src/libvlc.h:208
422
msgid "channel server port"
423
msgstr "Kanal Server Port"
424

425
#: src/libvlc.h:210
426 427 428
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""

429
#: src/libvlc.h:212
430
msgid "network interface"
431
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
432

433
#: src/libvlc.h:214
434 435 436 437 438
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""

439
#: src/libvlc.h:217
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
440 441 442 443
#, fuzzy
msgid "network interface address"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"

444
#: src/libvlc.h:219
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
445 446 447 448 449 450
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""

451
#: src/libvlc.h:223
452
msgid "choose program (SID)"
453
msgstr "Programm whlen (SID)"
454

455
#: src/libvlc.h:225
456
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
457
msgstr "Whl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
458

459
#: src/libvlc.h:227
460
msgid "choose audio"
461
msgstr "Audio whlen"
462

463
#: src/libvlc.h:229
464 465 466
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""

467
#: src/libvlc.h:231
468
msgid "choose channel"
469
msgstr "Kanal whlen"
470

471
#: src/libvlc.h:233
472 473 474 475 476
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""

477
#: src/libvlc.h:236
478
msgid "choose subtitles"
479
msgstr "Untertitel whlen"
480

481
#: src/libvlc.h:238
482 483 484 485 486
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""

487
#: src/libvlc.h:241
488
msgid "DVD device"
489
msgstr "DVD Gert"
490

491
#: src/libvlc.h:244
492 493 494 495 496
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
msgstr ""

497
#: src/libvlc.h:248
498 499 500
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""

501
#: src/libvlc.h:251
502
msgid "VCD device"
503
msgstr "VCD Gert"
504

505
#: src/libvlc.h:253
506 507 508
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""

509
#: src/libvlc.h:255
510
msgid "force IPv6"
511
msgstr "IPv6 forcieren"
512

513
#: src/libvlc.h:257
514 515 516 517 518
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""

519
#: src/libvlc.h:260
520
msgid "force IPv4"
521
msgstr "IPv4 forcieren"
522

523
#: src/libvlc.h:262
524 525 526 527 528
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""

529
#: src/libvlc.h:265
530
msgid "choose preferred codec list"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
531
msgstr ""
532

533
#: src/libvlc.h:267
534
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
535 536 537 538 539
"This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
"Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
540 541
msgstr ""

542
#: src/libvlc.h:274
543
msgid "choose preferred video encoder list"
544 545 546 547 548 549
msgstr ""

#: src/libvlc.h:276 src/libvlc.h:280
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
550 551
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
552 553

#: src/libvlc.h:278
554
msgid "choose preferred audio encoder list"
555 556 557
msgstr ""

#: src/libvlc.h:283
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
558 559
msgid "choose a stream output"
msgstr ""
560

561
#: src/libvlc.h:285
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
562
msgid "Empty if no stream output."
563
msgstr ""
564

565
#: src/libvlc.h:287
566 567 568 569
#, fuzzy
msgid "enable video stream output"
msgstr "Graustufen Videoausgabe"

570
#: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:298
571 572 573 574 575
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""

576 577 578 579 580 581 582 583 584 585
#: src/libvlc.h:292
#, fuzzy
msgid "video encoding codec"
msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"

#: src/libvlc.h:294
msgid "This allows you to force video encoding"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:296
586 587 588 589
#, fuzzy
msgid "enable audio stream output"
msgstr "Audio aktivieren"

590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
#: src/libvlc.h:301
#, fuzzy
msgid "audio encoding codec"
msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"

#: src/libvlc.h:303
msgid "This allows you to force audio encoding"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:305
600
msgid "choose preferred packetizer list"
601 602
msgstr ""

603
#: src/libvlc.h:307
604 605 606
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
607 608
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
609

610
#: src/libvlc.h:310
611 612 613 614
#, fuzzy
msgid "mux module"
msgstr "Hilfe Modul"

615
#: src/libvlc.h:312
616 617 618
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""

619
#: src/libvlc.h:314
620 621 622 623
#, fuzzy
msgid "access output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"

624
#: src/libvlc.h:316
625 626 627
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""

628
#: src/libvlc.h:319
629
msgid "enable CPU MMX support"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
630
msgstr "MMX Untersttzung aktivieren"
631

632
#: src/libvlc.h:321
633
msgid ""
634 635
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
636 637
msgstr ""

638
#: src/libvlc.h:324
639
msgid "enable CPU 3D Now! support"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
640
msgstr "3D Now! Untersttzung aktivieren"
641

642
#: src/libvlc.h:326
643
msgid ""
644 645
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
646 647
msgstr ""

648
#: src/libvlc.h:329
649
msgid "enable CPU MMX EXT support"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
650
msgstr "MMX EXT Untersttzung aktivieren."
651

652
#: src/libvlc.h:331
653
msgid ""
654 655
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
656 657
msgstr ""

658
#: src/libvlc.h:334
659
msgid "enable CPU SSE support"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
660
msgstr "SSE Unterstzung aktivieren"
661

662
#: src/libvlc.h:336
663
msgid ""
664 665
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
666 667
msgstr ""

668
#: src/libvlc.h:339
669
msgid "enable CPU AltiVec support"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
670
msgstr "AltiVec Untersttzung aktiveren"
671

672
#: src/libvlc.h:341
673
msgid ""
674 675
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
676 677
msgstr ""

678
#: src/libvlc.h:344
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
679 680 681
msgid "play files randomly forever"
msgstr ""

682
#: src/libvlc.h:346
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
683 684 685 686 687
msgid ""
"When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""

688
#: src/libvlc.h:349
689
msgid "launch playlist on startup"
690
msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
691

692
#: src/libvlc.h:351
693 694 695
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""

696
#: src/libvlc.h:353
697 698
#, fuzzy
msgid "enqueue items in playlist"
699
msgstr "Standardmssig in die Abspielliste einreihen"
700

701
#: src/libvlc.h:355
702 703 704 705 706
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""

707
#: src/libvlc.h:358
708
msgid "loop playlist on end"
709
msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
710

711
#: src/libvlc.h:360
712 713 714 715 716
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""

717
#: src/libvlc.h:363
718 719
msgid "memory copy module"
msgstr "Speicherkopier Modul"
720

721
#: src/libvlc.h:365
722
msgid ""
723
"You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
724 725 726
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""

727
#: src/libvlc.h:368
728 729 730 731
#, fuzzy
msgid "access module"
msgstr "Oberflche Modul"

732
#: src/libvlc.h:370
733 734 735
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""

736
#: src/libvlc.h:372
737 738 739 740
#, fuzzy
msgid "demux module"
msgstr "Hilfe Modul"

741
#: src/libvlc.h:374
742 743 744
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""

745
#: src/libvlc.h:376
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
746
msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
747 748
msgstr ""

749
#: src/libvlc.h:378
750
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
751 752 753
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
754 755
msgstr ""

756
#: src/libvlc.h:383
757
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
758 759
msgstr ""

760
#: src/libvlc.h:386
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
761 762 763 764 765 766 767 768
msgid ""
"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
"the default and the fastest), 1 and 2."
msgstr ""

769
#: src/libvlc.h:394
770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
"                                 DVD device\n"
"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
"                                 VCD device\n"
"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by VLS\n"
"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
"  vlc:quit                       quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Abspielliste Elemente:\n"
"  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2 Dateien\n"
"  [dvd:][Gert][@Raw_Gert][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
"                                 DVD Gert\n"
"  [vcd:][Gert][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
"                                 VCD Gert\n"
"  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream gesendet von VLS\n"
"  vlc:pause                      Abspielen von Abspiellistenelemten "
"pausieren\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
794
"  vlc:quit                       \tVLC beenden\n"
795

796
#. Interface options
797
#: src/libvlc.h:424
798 799 800 801
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"

#. Audio options
802
#: src/libvlc.h:437 modules/audio_output/file.c:108
803
#: modules/gui/macosx/intf.m:249
804
msgid "Audio"
805
msgstr ""
806 807

#. Video options
808
#: src/libvlc.h:449 modules/gui/macosx/intf.m:256
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
809
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:111
810
msgid "Video"
811
msgstr ""
812 813

#. Input options
814
#: src/libvlc.h:469 modules/access/satellite/satellite.c:66
815
msgid "Input"
816
msgstr "Eingabe"
817 818

#. Decoder options
819
#: src/libvlc.h:502
820
msgid "Decoders"
821
msgstr "Dekoder"
822

823 824 825 826 827
#: src/libvlc.h:505
#, fuzzy
msgid "Encoders"
msgstr "Dekoder"

828
#. Stream output options
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
829
#: src/libvlc.h:510 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
830
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3041
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
831
#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/win32/strings.cpp:222
832 833 834
msgid "Stream output"
msgstr ""

835
#. CPU options
836
#: src/libvlc.h:523
837
msgid "CPU"
838
msgstr "Prozessor"
839 840

#. Playlist options
841
#: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
842
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2434
843 844
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:734
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704 modules/gui/macosx/intf.m:194
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
845 846
#: modules/gui/macosx/intf.m:265 modules/gui/win32/strings.cpp:121
#: modules/gui/win32/strings.cpp:181
847
msgid "Playlist"
848
msgstr "Abspielliste"
849 850

#. Misc options
851
#: src/libvlc.h:542 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
852
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
853
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
854
#: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
855
#: modules/gui/win32/win32.cpp:308 modules/misc/logger/logger.c:85
856
#: modules/video_filter/clone.c:58 modules/video_filter/crop.c:61
857
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
858 859
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
860
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
861
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
862
msgid "Miscellaneous"
863
msgstr "Sonstiges"
864

865
#: src/libvlc.h:555
866
msgid "main program"
867
msgstr "Hauptprogramm"
868

869
#: src/libvlc.h:561
870 871
msgid "print help"
msgstr "Hilfetext anzeigen"
872

873
#: src/libvlc.h:563
874 875
msgid "print detailed help"
msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
876

877
#: src/libvlc.h:566
878 879
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste allen verfgbaren Plugins ausgeben"
880

881
#: src/libvlc.h:568
882 883
#, fuzzy
msgid "print help on module"
884
msgstr "Hilfe ber Modul <text> ausgeben"
885

886
#: src/libvlc.h:571
887
msgid "print version information"
888
msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
889

890
#: src/misc/configuration.c:901
891 892
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"
893

894 895 896 897 898 899 900
#: include/interface.h:72
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
msgstr ""

901
#. ****************************************************************************
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
902
#. * Module descriptor
903
#. ****************************************************************************
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
904 905
#: modules/access/dvd/dvd.c:65
msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
906 907
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
908
#: modules/access/dvd/dvd.c:67
909
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed