de.po 246 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4 5
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>, before 1/24/03
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, since 1/24/03
6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2003-12-22 00:31+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
13
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
14
"Language-Team: \n"
15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
19 20 21 22 23
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
msgstr "Einstellungen"

24 25
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
26 27
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
28
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29 30 31
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
32 33 34 35 36
#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
msgstr "Voreinstellungen zurcksetzen"

#: include/vlc_help.h:40
37 38 39
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
40
"Have fun tuning VLC!"
41 42
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
43 44 45 46
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "Codec-Einstellung"
47

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
48
#: include/vlc_help.h:49
49
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
50
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
51
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
52 53
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
54 55 56 57 58
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Ton-Datenrate"

59
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
60 61 62 63
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
64 65 66 67
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Tonausgabe-Modul"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
68 69 70 71 72
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
73
#, fuzzy
74 75 76 77 78 79 80 81 82
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Ton-Datenrate"

#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
83 84 85
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Codec-Einstellung"

86 87
#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:538
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
88 89 90
msgid " "
msgstr ""

91
#: include/vlc_help.h:67
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
92 93 94 95
#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Codec-Einstellung"

96
#: include/vlc_help.h:69
97
msgid ""
98 99
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
100 101
msgstr ""

102
#: include/vlc_help.h:72
103
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
104
msgid "Demuxers settings"
105 106
msgstr "Bild-Einstellungen"

107
#: include/vlc_help.h:75
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
108 109 110 111
#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "_Einstellungen"

112
#: include/vlc_help.h:77
113
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
114 115
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
116 117
msgstr ""

118
#: include/vlc_help.h:80
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
119 120 121 122
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Tonausgabe-Modul"

123
#: include/vlc_help.h:82
124
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
125 126
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
127 128
msgstr ""

129
#: include/vlc_help.h:85
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
130 131 132 133
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Bild-Einstellungen"

134
#: include/vlc_help.h:87
135
msgid ""
136
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
137
"example by setting the subtitles type or file name."
138 139
msgstr ""

140
#: include/vlc_help.h:90
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
141 142 143 144
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Bild-Einstellungen"

145
#: include/vlc_help.h:92
146
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
147 148
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
149 150
msgstr ""

151
#: include/vlc_help.h:95
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
152 153 154 155
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Tonausgabe-Modul"

156
#: include/vlc_help.h:97
157
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
158 159
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
160 161
msgstr ""

162
#: include/vlc_help.h:100
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
163 164 165 166
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "Bildfilter-Modul"

167
#: include/vlc_help.h:102
168
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
169 170
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
171 172
msgstr ""

173
#: include/vlc_help.h:111
174 175 176
msgid "No help available"
msgstr ""

177
#: include/vlc_help.h:112
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
178 179 180 181
#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Liste aller verfgbaren Plugins ausgeben"

182
#: include/vlc_interface.h:123
183 184 185
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
186
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
187 188
msgstr ""
"\n"
189
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
190 191
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32\"  "
"aus.\n"
192

193
#: include/vlc_interface.h:153
194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

205
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
206
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
207 208 209 210
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarisation"

211
#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
212
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
213 214 215
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

216
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
217 218 219 220
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Zufllig"

221
#: src/audio_output/input.c:109
222 223 224 225
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Stopp"

226
#: src/audio_output/input.c:111
227 228 229
msgid "Spectrum"
msgstr ""

230
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
231 232 233 234
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Ton-Datenrate"

235
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
236
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
237
msgid "Audio channels"
238
msgstr "Tonkanle"
239 240

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
241
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
242
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
243
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
244 245 246 247
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
248
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
249 250 251 252
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
253
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"

265 266 267
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
268
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
269 270 271 272

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
273
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
274 275 276 277

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
278
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
279 280 281 282

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
283
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"
284 285 286 287

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
288
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
289 290 291 292

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
293
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
294 295 296 297

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
298
msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n"
299 300 301 302

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
303
msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
304 305 306 307

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
308
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
309 310 311 312

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
313
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
314 315 316 317

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
318
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
319

320
#: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
321 322 323 324
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

325
#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
326 327 328 329
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

330
#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
331 332 333
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

334
#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
335
#: modules/gui/macosx/output.m:143
336 337 338
msgid "Type"
msgstr "Typ"

339
#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:671 modules/access/dvdplay/access.c:213
340 341 342
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
343
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
344 345 346
msgid "Audio"
msgstr "Ton"

347
#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
348 349
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
350
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
351 352 353
msgid "Channels"
msgstr "Kanle"

354
#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
355 356 357 358
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

359
#: src/input/es_out.c:365
360 361 362
msgid "Sample Rate"
msgstr "Daten-/Symbolrate"

363
#: src/input/es_out.c:365
364 365 366 367
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""

368
#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
369 370 371 372
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Bit-Rate"

373
#: src/input/es_out.c:370
374 375 376 377
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""

378
#: src/input/es_out.c:375
379 380 381
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bits pro Sekunde"

382
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:695
383
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
384 385 386
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
387 388 389
msgid "Video"
msgstr "Bild"

390
#: src/input/es_out.c:390
391 392 393
msgid "Resolution"
msgstr "Auflsung"

394
#: src/input/es_out.c:396
395 396 397
msgid "Display Resolution"
msgstr "Bildschirmauflsung"

398 399
#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
400 401 402
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

403
#: src/input/input.c:251
404 405 406
msgid "General"
msgstr "bersicht"

407
#: src/input/input.c:252
408 409 410
msgid "Playlist Item"
msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"

411
#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
412
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
413
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
414 415 416
msgid "Program"
msgstr "Programm"

417 418
#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
419
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
420
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
421
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
422 423
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
424
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
425 426 427
msgid "Title"
msgstr "Titel"

428
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
429
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
430
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
431
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
432 433
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
434
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
435 436 437
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

438 439
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
440 441 442
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

443 444
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
445
msgid "Video track"
446
msgstr "Bildspur"
447

448 449
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
450
msgid "Audio track"
451
msgstr "Tonspur"
452

453 454
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
455
msgid "Subtitles track"
456
msgstr "Untertitelspur"
457

458
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
459
#, c-format
460
msgid "Title %i"
461
msgstr "Titel %i"
462

463
#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
464
#, c-format
465
msgid "Chapter %i"
466
msgstr "Kapitel %i"
467

468
#: src/input/input_programs.c:389
469
msgid "Next title"
470
msgstr "Nchster Titel"
471

472
#: src/input/input_programs.c:392
473
msgid "Previous title"
474
msgstr "Vorheriger Titel"
475

476
#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
477
msgid "Next Chapter"
478
msgstr "Nchstes Kapitel"
479

480
#: src/input/input_programs.c:401
481
msgid "Previous Chapter"
482
msgstr "Vorheriges Kapitel"
483

484
#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
485 486
#, c-format
msgid "Track %i"
487
msgstr "Spur %i"
488

489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Benutzeroberflche einblenden"

#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "Benutzeroberflche &hinzufgen"

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
500 501
msgid "C"
msgstr "de"
502

503
#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
504
#, c-format
505
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
506
"Usage: %s [options] [items]...\n"
507
"\n"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
508 509
msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
510
"\n"
511

512
#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
513
msgid "string"
514
msgstr "Text"
515

516
#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
517
msgid "integer"
518
msgstr "Ganzzahl"
519

520
#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
521
msgid "float"
522
msgstr "Fliekommazahl"
523

524
#: src/libvlc.c:1296
525
msgid " (default enabled)"
526
msgstr "(standardmig an)"
527

528
#: src/libvlc.c:1297
529
msgid " (default disabled)"
530
msgstr "(standardmig aus)"
531

532
#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
533 534 535 536 537
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
538
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
539

540
#: src/libvlc.c:1441
541
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
542
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
543

544
#: src/libvlc.c:1486
545
#, fuzzy
546 547 548 549
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
550
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
551
msgstr ""
552
"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWHRLEISTUNG.\n"
553 554
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
555 556
"gucken Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
557

558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/libvlc.h:34
msgid "English US"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "English GB"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "bersicht"

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Frequenz"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "tarkin"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Plug-Ins"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Portuguese BR"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Fusion"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:46
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
624
#, fuzzy
625
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
626 627 628
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
629
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
630 631
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
632

633
#: src/libvlc.h:50
634
msgid "Interface module"
635
msgstr "Oberflchen-Modul"
636

637
#: src/libvlc.h:52
638
#, fuzzy
639
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
640
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
641
"The default behavior is to automatically select the best module available."
642 643 644
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
645

646
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
647
msgid "Extra interface modules"
648
msgstr "Extra Oberflchen-Module"
649

650
#: src/libvlc.h:58
651
msgid ""
652
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
653
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
654 655
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
656
msgstr ""
657 658
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Oberflchen auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur Standard-Oberflche "
659 660
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. "
"(bliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
661

662
#: src/libvlc.h:63
663
msgid "Verbosity (0,1,2)"
664
msgstr "Wortflle (0,1,2)"
665

666
#: src/libvlc.h:65
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
667 668
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
669
"1=warnings, 2=debug)."
670 671 672
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
673

674
#: src/libvlc.h:68
675
msgid "Be quiet"
676
msgstr "Ruhig sein"
677

678
#: src/libvlc.h:70
679
msgid "This options turns off all warning and information messages."
680
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
681

682
#: src/libvlc.h:73
683
msgid ""
684 685
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
686
msgstr ""
687 688
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberflche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
689

690
#: src/libvlc.h:77
691
msgid "Color messages"
692
msgstr "Farbige Meldungen"
693

694
#: src/libvlc.h:79
695
msgid ""
696 697
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
698
msgstr ""
699
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
700
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
701

702
#: src/libvlc.h:82
703
msgid "Show advanced options"
704
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
705

706
#: src/libvlc.h:84
707
msgid ""
708 709
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
710
msgstr ""
711 712 713
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflchen und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden."
714

715
#: src/libvlc.h:88
716
msgid "Interface default search path"
717
msgstr "Oberflchen-Standard-Suchpfad"
718

719
#: src/libvlc.h:90
720 721
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
722
"when looking for a file."
723
msgstr ""
724 725
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen, "
"den die Oberflche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
726

727
#: src/libvlc.h:93
728
msgid "Plugin search path"
729
msgstr "Plugin-Such-Pfad"
730

731
#: src/libvlc.h:95
732
msgid ""
733
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
734
"plugins."
735 736 737
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
738

739
#: src/libvlc.h:99
740
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
741 742
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
743
"analyzer, ...).\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
744
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
745 746
msgstr ""

747
#: src/libvlc.h:105
748
msgid "Audio output module"
749
msgstr "Tonausgabe-Modul"
750

751
#: src/libvlc.h:107
752
msgid ""
753
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
754
"default behavior is to automatically select the best method available."
755 756 757
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
"standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
758

759
#: src/libvlc.h:111
760
msgid "Enable audio"
761
msgstr "Ton aktivieren"
762

763
#: src/libvlc.h:113
764
msgid ""
765
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
766
"will not take place, and it will save some processing power."
767
msgstr ""
768 769
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
770

771
#: src/libvlc.h:116
772
msgid "Force mono audio"
773
msgstr "Mono-Ton erzwingen"
774

775
#: src/libvlc.h:117
776
msgid "This will force a mono audio output"
777
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
778

779
#: src/libvlc.h:119
780
msgid "Audio output volume"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
781
msgstr "Ausgabelautstrke"
782

783
#: src/libvlc.h:121
784
msgid ""
785
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
786
msgstr ""
787 788
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
789

790
#: src/libvlc.h:124
791
msgid "Audio output saved volume"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
792
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstrke"
793

794
#: src/libvlc.h:126
795
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
796
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
797

798
#: src/libvlc.h:128
799
msgid "Audio output frequency (Hz)"
800
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
801

802
#: src/libvlc.h:130
803
msgid ""
804 805
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
806
msgstr ""
807
"Hiermit knnen Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
808
"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
809

810
#: src/libvlc.h:134
811
msgid "High quality audio resampling"
812
msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
813

814
#: src/libvlc.h:136
815 816 817
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
818 819 820
msgstr ""
"Hoch-qualitatives Ton-Resampling kann den Prozessor intensiv belasten, so "
"dass Sie es deaktivieren knnen und ein einfacher Algorithmus statt dessen "
821
"benutzt wird."
822

823
#: src/libvlc.h:140
824
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
825
msgstr "Ton-Asynchronitt ausgleichen (in ms)"
826

827
#: src/libvlc.h:142
828 829
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
830
"notice a lag between the video and the audio."
831 832 833
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen."
834

835
#: src/libvlc.h:145
836
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
837
msgstr "Whlen Sie den bevorzugten Tonausgabekanal-Modus"
838

839
#: src/libvlc.h:147
840 841 842 843 844
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
845 846 847
"Diese Option erlaubt Ihnen, den Tonausgabekanalmodus einzustellen, der "
"standardmig benutzt wird, wenn verfgbar (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware "
"als auch der abgespielte Ton-Stream ihn untersttzt)."
848

849
#: src/libvlc.h:151
850
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
851
msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfgbar)"
852

853
#: src/libvlc.h:153
854 855 856
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
857 858 859 860
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
"wenn Ihre Hardware dies auch untersttzt, wenn der Ton-Stream abgespielt "
"wird."
861

862
#: src/libvlc.h:158
863
msgid ""
864
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
865 866
msgstr ""

867
#: src/libvlc.h:161
868 869 870
#, fuzzy
msgid "Channel mixer"
msgstr "Channel-Name"
871

872
#: src/libvlc.h:163
873
msgid ""
874 875 876 877
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
"set when using only a headphone."
878 879
msgstr ""

880
#: src/libvlc.h:169
881
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
882 883 884 885 886
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
887 888
msgstr ""

889
#: src/libvlc.h:176
890
msgid "Video output module"
891
msgstr "Videoausgabe-Modul"
892

893
#: src/libvlc.h:178
894
msgid ""
895
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
896
"default behavior is to automatically select the best method available."
897 898 899
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
900

901
#: src/libvlc.h:182
902
msgid "Enable video"
903
msgstr "Bildausgabe aktivieren"
904

905
#: src/libvlc.h:184
906
msgid ""
907
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
908
"stage will not take place, which will save some processing power."
909 910
msgstr ""
"Sie knnen die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
911
"nicht stattfinden, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
912

913
#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
914
msgid "Video width"
915
msgstr "Bildbreite"
916

917
#: src/libvlc.h:189
918
msgid ""
919 920
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
921
msgstr ""
922 923
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films bernehmen"
924

925
#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
926
msgid "Video height"
927
msgstr "Bildhhe"
928

929
#: src/libvlc.h:194
930
msgid ""
931
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
932
"video characteristics."
933
msgstr ""
Derk-Jan Hartman's avatar