sr.po 1000 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# Serbian translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Ђорђе Васиљевић <theranchcowboy@gmail.com>, 2013
# Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008
# Marko Uskokoddic <>, 2007.
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007-2008.
# Predrag Ljubenović <predragljubenovic@gmail.com>, 2010, 2013
11
# Serbian linux distribution cp6Linux
12
# DakSrbija <vlabotami@gmail.com>, 2013
13 14
msgid ""
msgstr ""
15
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
17 18 19
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Rancher <djordje.vasiljevich@gmail.com>\n"
20 21
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/sr/)\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
22
"Language: sr\n"
23 24 25
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 27
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28

29
#: include/vlc_common.h:922
30 31 32 33 34 35
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
36 37 38 39
"Овај програм се издаје БЕЗ ГАРАНЦИЈЕ до мере која је дозвољена законом.\n"
"Можете га расподељивати под условима GNU-ове опште јавне лиценце;\n"
"Више информација пронађите у датотеци COPYING.\n"
"Програм је развио тим VideoLAN-а (погледајте датотеку AUTHORS).\n"
40

41
#: include/vlc_config_cat.h:33
42
msgid "VLC preferences"
43
msgstr "Жељене поставке VLC-а"
44

45
#: include/vlc_config_cat.h:35
46
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
47
msgstr "Изаберите „Напредне опције“ да погледате све могућности програма."
48

49 50 51
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
52 53 54
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"

55
#: include/vlc_config_cat.h:39
56
msgid "Settings for VLC's interfaces"
57
msgstr "Поставке интерфејсâ VLC-а"
58

59
#: include/vlc_config_cat.h:41
60
msgid "Main interfaces settings"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
61
msgstr "Поставке основних интерфејса"
62

63
#: include/vlc_config_cat.h:43
64
msgid "Main interfaces"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
65
msgstr "Основни интерфејси"
66

67
#: include/vlc_config_cat.h:44
68
msgid "Settings for the main interface"
69
msgstr "Поставке главног интерфејса"
70

71
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
72
msgid "Control interfaces"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
73
msgstr "Управљачки интерфејси"
74

75
#: include/vlc_config_cat.h:47
76
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77
msgstr "Поставке управљачког интерфејса VLC-а"
78

79 80
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
81
msgid "Hotkeys settings"
82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
msgstr "Поставке пречица на тастатури"

#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
92
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
93
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
94
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
95 96 97
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

98
#: include/vlc_config_cat.h:54
99
msgid "Audio settings"
100
msgstr "Поставке звука"
101

102
#: include/vlc_config_cat.h:56
103
msgid "General audio settings"
104
msgstr "Опште поставке звука"
105

106 107
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
108 109 110
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"

111
#: include/vlc_config_cat.h:59
112
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113
msgstr "Звучни филтери се користе да обраде звучни ток."
114

115 116
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
117
msgid "Visualizations"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
118
msgstr "Визуелизација"
119

120 121
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
122
msgid "Audio visualizations"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
123
msgstr "Звучна визуелизација"
124

125
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
126 127 128
msgid "Output modules"
msgstr "Излазни модули"

129
#: include/vlc_config_cat.h:65
130
msgid "General settings for audio output modules."
131
msgstr "Опште поставке модулâ звучног излаза."
132

133 134
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
135
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
136
msgid "Miscellaneous"
137
msgstr "Разно"
138

139
#: include/vlc_config_cat.h:68
140
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
msgstr "Разне поставке и модули звука."

#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
152
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 155
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
156 157 158
msgid "Video"
msgstr "Видео"

159
#: include/vlc_config_cat.h:72
160
msgid "Video settings"
161
msgstr "Видео-поставке"
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:74
164
msgid "General video settings"
165
msgstr "Опште видео-поставке"
166

167
#: include/vlc_config_cat.h:78
168
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
169
msgstr "Изаберите жељени видео-излаз и подесите га овде."
170

171
#: include/vlc_config_cat.h:82
172
msgid "Video filters are used to process the video stream."
173
msgstr "Видео-филтери се користе да обраде видео-ток."
174

175
#: include/vlc_config_cat.h:84
176 177 178 179
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Титлови и OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:85
180
msgid ""
181
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182
msgstr "Поставке везане за OSD, текстуалне и сликовне титлове"
183

184
#: include/vlc_config_cat.h:93
185
msgid "Input / Codecs"
186
msgstr "Улаз/кодеци"
187

188 189
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190
msgstr "Поставке улаза, кодирања, декодирања и демултиплексирања"
191

192
#: include/vlc_config_cat.h:97
193 194 195
msgid "Access modules"
msgstr "Приступни модули"

196
#: include/vlc_config_cat.h:99
197
msgid ""
198 199
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
200
msgstr ""
201 202
"Поставке везане за различите приступне методе. Већина корисника обично "
"мењају поставке HTTP посредника или поставке кеширања."
203

204 205
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
206
msgstr "Филтери тока"
207

208
#: include/vlc_config_cat.h:105
209
msgid ""
210 211
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
212
msgstr ""
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
213 214
"Филтери за токове су посебни модули уз помоћ којих се могу вршити напредне "
"операције над улазним датотекама. Користите с опрезом."
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:108
217
msgid "Demuxers"
218
msgstr "Демултиплексери"
219

220
#: include/vlc_config_cat.h:109
221
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222
msgstr "Демултиплексери се користе за одвајање звучних и видео токова."
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:111
225
msgid "Video codecs"
226
msgstr "Видео-кодеци"
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
229
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
230
msgstr "Поставке кодера и декодера за видео, звук и слике."
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:114
233
msgid "Audio codecs"
234
msgstr "Звучни кодеци"
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:115
237
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238
msgstr "Поставке за звучне кодере и декодере."
239

240
#: include/vlc_config_cat.h:117
241
msgid "Subtitle codecs"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
242
msgstr "Кодек за титлове"
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:118
245
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
246
msgstr "Поставке кодера и декодера за титлове, помоћне натписе и телетекст."
247

248 249
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
250
msgstr "Поставке општег улаза. Користите с опрезом."
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
253
msgid "Stream output"
254
msgstr "Излаз тока"
255

256
#: include/vlc_config_cat.h:125
257
msgid ""
258 259
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
260 261 262 263 264 265 266
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

267
#: include/vlc_config_cat.h:133
268
msgid "General stream output settings"
269
msgstr "Опште поставке излаза тока"
270

271
#: include/vlc_config_cat.h:135
272
msgid "Muxers"
273
msgstr "Мултиплексери"
274

275
#: include/vlc_config_cat.h:137
276 277 278 279 280 281
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
282 283 284 285
"Мултиплексери праве сажете формате који спајају основне токове (звук, "
"видео…). Ова поставка вам омогућава да наметнете коришћење одређеног "
"мултиплексера. Ипак је најбоље да то не радите.\n"
"За сваки мултиплексер можете да поставите и подразумеване параметре."
286

287
#: include/vlc_config_cat.h:143
288
msgid "Access output"
289
msgstr "Приступни излаз"
290

291
#: include/vlc_config_cat.h:145
292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Модули приступних излаза контролишу начин на који се мултиплексирани токови "
"шаљу. Ова подешавања Вам омогућавају да стално потенцирате одређени излазни "
"приступни метод. Препоручујемо Вам да то не мењате.\n"
"Такође можете поставити активне параметре за сваки приступни излаз."

303
#: include/vlc_config_cat.h:150
304 305 306
msgid "Packetizers"
msgstr "Паковаоци"

307
#: include/vlc_config_cat.h:152
308 309 310 311 312 313
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
314 315 316
"Паковаоци унапред обрађују основне токове пре мултиплексирања. Ова поставка "
"вам омогућава да наметнете паковаоца. Ипак је најбоље да то не радите.\n"
"За сваки паковалац можете да поставите и подразумеване параметре."
317

318
#: include/vlc_config_cat.h:158
319 320 321
msgid "Sout stream"
msgstr "S-излазни ток"

322
#: include/vlc_config_cat.h:159
323 324 325 326 327 328 329 330 331
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"S-излаз модули тока дозвољавају да правите ланац процесирајућих s-излаза. "
"Молимо Вас, погледајте помоћ ''Токови Како да...'' за више информација. Овде "
"можете подесити подразумеване опције за сваки s-излаз модул тока."

332
#: include/vlc_config_cat.h:164
333
msgid "VOD"
334
msgstr "Видео на захтев (VOD)"
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:165
337
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 339 340 341 342 343 344 345 346
msgstr "VLC-ово увођење видеа на захтев"

#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
347
msgid "Playlist"
348
msgstr "Списак нумера"
349

350
#: include/vlc_config_cat.h:170
351 352 353 354
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
355 356
"Поставке везане за понашање списка нумера и за модуле који аутоматски "
"додавају ставке на списак (модули „откривања сервиса“)."
357

358
#: include/vlc_config_cat.h:174
359
msgid "General playlist behaviour"
360
msgstr "Опште понашање списка нумера"
361

362
#: include/vlc_config_cat.h:175
363 364 365
msgid "Services discovery"
msgstr "Откривање сервиса"

366
#: include/vlc_config_cat.h:176
367 368 369
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
370 371
msgstr ""
"Модули за откривање сервиса аутоматски додавају ставке на списак нумера."
372

373 374
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
375 376 377
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

378
#: include/vlc_config_cat.h:181
379
msgid "Advanced settings. Use with care..."
380
msgstr "Напредне поставке. Користите с опрезом."
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:183
383
msgid "Advanced settings"
384
msgstr "Напредне поставке"
385

386 387 388
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
389 390 391
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

392
#: include/vlc_config_cat.h:189
393
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
394
msgstr "Ови модули пружају мрежне функције свим другим деловима VLC-а."
395

396 397 398
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr ""
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
399
"Ово су опште поставке модула за кодирање титлова, аудио и видео записа."
400

401
#: include/vlc_config_cat.h:199
402
msgid "Dialog providers can be configured here."
403
msgstr "Овде можете да подесите добављаче дијалога."
404

405
#: include/vlc_config_cat.h:202
406 407
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
408
"example by setting the subtitle type or file name."
409 410
msgstr ""

411
#: include/vlc_interface.h:134
412 413
msgid ""
"\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
414 415
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
416 417
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
418
#: include/vlc_intf_strings.h:46
419 420
msgid "&Open File..."
msgstr "&Отвори датотеку..."
421

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
422
#: include/vlc_intf_strings.h:47
423
msgid "&Advanced Open..."
424
msgstr "&Отвори (напредно)…"
425

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
426 427
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
428
msgstr "Отвори д&иректоријум…"
429

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
430 431
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
432
msgstr "Отвори &фасциклу..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
433 434

#: include/vlc_intf_strings.h:50
435
msgid "Select one or more files to open"
436
msgstr "Изаберите једну или више датотека за отварање"
437

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
438 439
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
440
msgstr "Изабери директоријум"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
441 442 443

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
444
msgstr "Изабери фасциклу"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
445 446

#: include/vlc_intf_strings.h:55
447
msgid "Media &Information"
448
msgstr "Подаци о &медију"
449

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
450
#: include/vlc_intf_strings.h:56
451
msgid "&Codec Information"
452
msgstr "Подаци о &кодеку"
453

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
454
#: include/vlc_intf_strings.h:57
455
msgid "&Messages"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
456
msgstr "&Поруке"
457

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
458
#: include/vlc_intf_strings.h:58
459
msgid "Jump to Specific &Time"
460
msgstr "Пређи на одређено &време"
461

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
462
#: include/vlc_intf_strings.h:59
463 464
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Ручни &Маркери"
465

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
466
#: include/vlc_intf_strings.h:60
467
msgid "&VLM Configuration"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
468
msgstr "&VLM подешавање"
469

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
470
#: include/vlc_intf_strings.h:62
471
msgid "&About"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
472
msgstr "&О програму"
473

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
474
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
475 476 477 478 479 480
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
481
msgid "Play"
482
msgstr "Пусти"
483

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
484 485
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
486
msgstr "Уклони изабрано"
487

488
#: include/vlc_intf_strings.h:67
489
msgid "Information..."
490
msgstr "Подаци…"
491

492
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
493
msgid "Create Directory..."
494
msgstr "Направи директоријум…"
495

496
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497
msgid "Create Folder..."
498
msgstr "Направи фасциклу…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499

500
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501
msgid "Show Containing Directory..."
502
msgstr "Прикажи директоријум…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503

504
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505
msgid "Show Containing Folder..."
506
msgstr "Прикажи фасциклу…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
507

508
#: include/vlc_intf_strings.h:72
509
msgid "Stream..."
510
msgstr "Ток…"
511

512
#: include/vlc_intf_strings.h:73
513
msgid "Save..."
514
msgstr "Сачувај…"
515

516 517
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
518
msgid "Repeat All"
519
msgstr "Понављај све"
520

521 522
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523
msgid "Repeat One"
524
msgstr "Понављај једно"
525

526 527 528 529
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
530
msgid "Random"
531
msgstr "Насумично"
532

533
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
534
msgid "Random Off"
535
msgstr "Насумични редослед искључен"
536

537
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
538
msgid "Add to Playlist"
539
msgstr "Додај на списак нумера"
540

541
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542
msgid "Add File..."
543
msgstr "Додај датотеку…"
544

545
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
546
msgid "Add Directory..."
547
msgstr "Додај директоријум…"
548

549
#: include/vlc_intf_strings.h:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550
msgid "Add Folder..."
551
msgstr "Додај фасциклу…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
552

553
#: include/vlc_intf_strings.h:87
554
msgid "Save Playlist to &File..."
555
msgstr "&Сачувај списак нумера…"
556

557 558
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
559 560 561
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

562 563
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
564
msgid "Waves"
565
msgstr "Таласи"
566

567
#: include/vlc_intf_strings.h:98
568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
585 586 587 588 589 590 591 592 593
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
594
msgstr ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Добро дошли у VLC медија плејер страницу "
"за помоћ</h2><h3>Документација</h3><p>Документацију VLC можете наћи на "
"VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> интернет страници.</"
"p><p>Ако нисте упознати са VLC медија плејером, молимо прочитајте<br><a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Упознавање са "
"VLC медија плејером</em></a>.</p><p>Наћи ћете информацију како да користите "
"плејер у <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
"\"><em>Како пуштати фајлове са VLC медија плејером</em></a>\" докумету.</"
"p><p>За све задатке чувања, конвертовања, транскодинга, енкодинг, муксинга и "
"емитовања, наћи ћете корисне информције на <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Documentation:Streaming_HowTo\">Документација за емитовање</a>.</"
"p><p>Ако нисте сигурни у терминологију, молимо консултујте се у <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">бази знања</a>.</p><p>За "
"разумевање главних пречица на тастатури, прочитајте страницу <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">пречице</a>.</p><h3>Помоћ</h3><p>Пре "
"него што поставите питање, молимо погледајте <a href=\"http://www.videolan."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
612 613 614 615 616 617 618 619 620
"org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Онда можете добити(понудити) помоћ на "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Форуму</a>, на <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">мејлинг листи</a> или нашем ИРЦ каналу "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Допринеси пројекту</h3><p>И "
"ти можеш помоћи VideoLAN пројекту делећи своје време за помоћ заједници, "
"дизајнирајући изглед, преводећи документацију, тестирајући и кодирајући. "
"Исто тако можеш дати средстава и материјал да нам помогнеш. И наравно, можеш "
"<b>промовисати</b> VLC медија плејер.</p></body></html>"

621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Филтрирање звука није успело"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Достигнут је највећи број филтера (%u)."

#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
633
msgid "Disable"
634
msgstr "Онемогући"
635

636
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
637 638 639
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометар"

640
#: src/audio_output/output.c:226
641 642 643
msgid "Scope"
msgstr "Опсег"

644
#: src/audio_output/output.c:229
645 646 647
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектар"

648
#: src/audio_output/output.c:232
649
msgid "Vu meter"
650
msgstr "Мерач јачине звука"
651

652 653
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
654
msgid "Equalizer"
655
msgstr "Изједначивач"
656

657
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
658 659 660
msgid "Audio filters"
msgstr "Звучни филтери"

661
#: src/audio_output/output.c:290
662
msgid "Replay gain"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
663
msgstr "ReplayGain"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
664

665 666 667
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
msgid "Stereo audio mode"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
668 669
msgstr ""

670 671 672
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
673

674 675 676
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677
#: modules/codec/twolame.c:70
678 679 680
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
693 694 695
msgid "Left"
msgstr "Лево"

696 697 698 699 700 701 702 703 704 705
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
706 707 708
msgid "Right"
msgstr "Десно"

709
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
710 711 712
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Обрнути стерео"

713 714 715 716 717 718 719 720 721 722
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматско"

#: src/config/file.c:458
723
msgid "boolean"
724
msgstr "Бул"
725

726
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
727
msgid "integer"
728
msgstr "цео број"
729

730
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
731
msgid "float"
732
msgstr "број у покретном зарезу"
733

734
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
735
msgid "string"
736
msgstr "ниска"
737

738
#: src/config/help.c:127
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
739 740 741
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

742 743
#: src/config/help.c:131
#, c-format
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""

779
#: src/config/help.c:514
780 781 782 783
msgid " (default enabled)"
msgstr " (подразумевано омогућено)"

#: src/config/help.c:515
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
784
msgid " (default disabled)"
785
msgstr " (подразумевано онемогућено)"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
786

787 788
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
789
msgid "Note:"
790
msgstr "Напомена:"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
791

792
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
793 794 795
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

796
#: src/config/help.c:694
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
797
#, c-format
798 799 800 801 802 803
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
804

805
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
806 807 808 809 810
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

811 812
#: src/config/help.c:790
#, c-format
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
813
msgid "VLC version %s (%s)\n"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
814
msgstr "VLC верзија %s (%s)\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
815

816 817
#: src/config/help.c:792
#, c-format
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
818
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
819
msgstr "Компилирао %s дана %s (%s)\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
820

821
#: src/config/help.c:794
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
822 823
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
824
msgstr "Компилатор: %s\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
825

826
#: src/config/help.c:827
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
827 828 829 830 831
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
832
"Садржај је исписан у датотеку vlc-help.txt.\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
833

834
#: src/config/help.c:841
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
835 836 837 838 839
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
840
"Притисните тастер Return за наставак…\n"
841

842 843
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
844
msgstr "Backspace"
845

846 847
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
848
msgstr "Осветли"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
849

850 851
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
852
msgstr "Затамни"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
853

854 855
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
856
msgstr "Назад – прегледач"
857

858 859
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
860
msgstr "Омиљено – прегледач"
861

862 863
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
864
msgstr "Напред – прегледач"
865

866 867
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
868
msgstr "Почетна – прегледач"
869

870 871
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
872
msgstr "Освежи – прегледач"
873

874 875
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
876
msgstr "Претражи – прегледач"
877

878 879
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
880
msgstr "Заустави – прегледач"
881

882 883 884 885 886 887
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
888

889 890
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
891
msgstr "Доле"
892 893 894 895 896 897 898

#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Крај"

#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
899
msgstr "Enter"
900 901 902

#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
903
msgstr "Esc"
904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954

#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr "F10"

#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr "F12"

#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr "F8"

#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr "F9"

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
955
msgstr "Home"
956 957 958

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
959
msgstr "Insert"
960 961 962

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
963
msgstr "Угао медија"
964 965 966

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
Đorđe Vasiljević's avatar
Đorđe Vasiljević committed
967
msgstr "Аудио-запис – медији"