de.po 818 KB
Newer Older
1 2 3
# German translation of VLC
# (c) 2002-2006 the VideoLAN team
# $Id$
4
#
5 6 7 8 9
# Thanks to Thomas Graf <tgr at reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at> for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2006.
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.
10
#
11 12 13
#
msgid ""
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: de\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
15
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
17 18
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: German\n"
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 25
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
26

27
#: include/vlc_common.h:893
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

40
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
41
msgid "VLC preferences"
42
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
43

44
#: include/vlc_config_cat.h:34
45
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 47
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
48

49
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
50
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
51
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
52 53 54
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
55
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
56
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
57
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
58 59 60
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

61
#: include/vlc_config_cat.h:40
62
msgid "Settings for VLC's interfaces"
63
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:42
66
msgid "General interface settings"
67
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:44
70
msgid "Main interfaces"
71
msgstr "Hauptinterface"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:45
74
msgid "Settings for the main interface"
75
msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface"
76

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
77
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
78
msgid "Control interfaces"
79
msgstr "Control-Interfaces"
80

81
#: include/vlc_config_cat.h:48
82
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
83
msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces"
84

85
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
87
msgid "Hotkeys settings"
88
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
89

90 91 92
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
93
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
94
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
95
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
96
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
97
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
98 99 100
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

101
#: include/vlc_config_cat.h:55
102
msgid "Audio settings"
103
msgstr "Audioeinstellungen"
104

105
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
106
msgid "General audio settings"
107
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
110
#: src/video_output/video_output.c:416
111 112 113
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

114
#: include/vlc_config_cat.h:62
115
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
116
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
117

118 119
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
120 121 122
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

123
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
124
msgid "Audio visualizations"
125
msgstr "Audiovisualisierungen"
126

127
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
128
msgid "Output modules"
129
msgstr "Ausgabemodule"
130

131
#: include/vlc_config_cat.h:69
132 133 134
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
135 136
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
137 138 139
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

140
#: include/vlc_config_cat.h:72
141
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 143
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

144 145
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
146
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
148
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
149
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
150
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
151
#: modules/stream_out/transcode.c:168
152 153 154
msgid "Video"
msgstr "Video"

155
#: include/vlc_config_cat.h:76
156
msgid "Video settings"
157
msgstr "Videoeinstellungen"
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
160
msgid "General video settings"
161
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:83
164
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 166
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:87
169
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
171

172
#: include/vlc_config_cat.h:89
173
msgid "Subtitles/OSD"
174
msgstr "Untertitel/OSD"
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:90
177 178 179 180 181 182 183
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Verschiedene Einstellungen zu dem On-Screen-Display (Anzeige von "
"Informationen im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten "
"Unterbildern."
184

185
#: include/vlc_config_cat.h:99
186
msgid "Input / Codecs"
187
msgstr "Input / Codecs"
188

189
#: include/vlc_config_cat.h:100
190 191 192 193 194 195
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demuxer und Decoder - Teile von "
"VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
196

197
#: include/vlc_config_cat.h:103
198
msgid "Access modules"
199
msgstr "Access-Module"
200

201
#: include/vlc_config_cat.h:105
202 203 204 205 206 207 208
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden."
"Einstellungen, die Sie üblicherweise ändern möchten, sind HTTP-Proxy und "
"Cache-Einstellungen."
209

210
#: include/vlc_config_cat.h:109
211
msgid "Access filters"
212
msgstr "Access-Filter"
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:111
215 216 217 218 219 220 221 222
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"Access Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der "
"Eingangssignale zulassen. Hier sollte nichts verändert werden, solange man "
"sich nicht wirklich gut auskennt!"
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:115
225
msgid "Demuxers"
226
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:116
229
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:118
233
msgid "Video codecs"
234
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:119
237
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
238
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
239

240
#: include/vlc_config_cat.h:121
241
msgid "Audio codecs"
242
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:122
245
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."
247

248
#: include/vlc_config_cat.h:124
249
msgid "Other codecs"
250
msgstr "Andere Codecs"
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:125
253
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
254
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder."
255

256
#: include/vlc_config_cat.h:128
257
msgid "General input settings. Use with care."
258
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
259

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
260
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
261 262
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
263

264
#: include/vlc_config_cat.h:133
265
msgid ""
266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert "
"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)."
281

282
#: include/vlc_config_cat.h:141
283
msgid "General stream output settings"
284
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
285

286
#: include/vlc_config_cat.h:143
287 288
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
289

290
#: include/vlc_config_cat.h:145
291
msgid ""
292 293 294
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
295
"You can also set default parameters for each muxer."
296
msgstr ""
297 298 299 300
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
301
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
302

303
#: include/vlc_config_cat.h:151
304
msgid "Access output"
305
msgstr "Access-Output"
306

307
#: include/vlc_config_cat.h:153
308
msgid ""
309 310 311
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
312 313
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
314 315 316
"Access-Output-Module bestimmten die Wege wie der Stream verschickt wird. "
"Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
"erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
317
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
318

319
#: include/vlc_config_cat.h:158
320
msgid "Packetizers"
321
msgstr "Packetizer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
322

323
#: include/vlc_config_cat.h:160
324
msgid ""
325 326 327
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
328
"You can also set default parameters for each packetizer."
329
msgstr ""
330 331 332 333
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
334
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:166
337
msgid "Sout stream"
338
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:167
341 342 343 344 345 346 347 348
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
349

350
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
351
#: modules/services_discovery/sap.c:323
352
msgid "SAP"
353
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:174
356 357 358 359 360 361
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
362

363
#: include/vlc_config_cat.h:177
364
msgid "VOD"
365
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
366

367
#: include/vlc_config_cat.h:178
368
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
369
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
370

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
371
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
372
#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
373
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
374
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
375
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
376
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
377
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
378
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
379 380
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:183
383 384 385 386 387 388 389
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."
390

391
#: include/vlc_config_cat.h:187
392
msgid "General playlist behaviour"
393
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
394

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
395
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
396
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
397
msgid "Services discovery"
398
msgstr "Diensterkennung"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
399

400
#: include/vlc_config_cat.h:189
401 402 403 404 405 406
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
407

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
408
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
409 410 411
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

412
#: include/vlc_config_cat.h:194
413
msgid "Advanced settings. Use with care."
414
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
415

416
#: include/vlc_config_cat.h:196
417
msgid "CPU features"
418
msgstr "CPU-Features"
419

420
#: include/vlc_config_cat.h:197
421 422 423 424 425 426
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"Sie können sich entscheiden einige CPU-Beschleunigungen zu deaktivieren. Sie "
"sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun."
427

428
#: include/vlc_config_cat.h:200
429
msgid "Advanced settings"
430
msgstr "Erweiterte Optionen"
431

432
#: include/vlc_config_cat.h:201
433
msgid "Other advanced settings"
434
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
435

436
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
437
#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
438
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
439 440
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
441

442
#: include/vlc_config_cat.h:204
443
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
444 445 446
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur "
"Verfügung."
447

448
#: include/vlc_config_cat.h:209
449 450 451
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

452
#: include/vlc_config_cat.h:210
453 454 455
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

456
#: include/vlc_config_cat.h:212
457
msgid "Packetizer modules settings"
458
msgstr "Einstellungen der Packetizer-Module"
459

460
#: include/vlc_config_cat.h:216
461 462 463
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

464
#: include/vlc_config_cat.h:218
465
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
466 467 468
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
469

470
#: include/vlc_config_cat.h:221
471 472 473
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

474
#: include/vlc_config_cat.h:223
475 476 477
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

478
#: include/vlc_config_cat.h:225
479 480 481
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

482
#: include/vlc_config_cat.h:227
483 484 485 486 487 488
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
489

490
#: include/vlc_config_cat.h:234
491
msgid "No help available"
492
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
493

494
#: include/vlc_config_cat.h:235
495
msgid "There is no help available for these modules."
496
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
497

498
#: include/vlc_interface.h:136
499 500
msgid ""
"\n"
501
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
502
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
503 504
msgstr ""
"\n"
505 506 507
"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, "
"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen "
"\"vlc -I qt\" aus.\n"
508

509
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510
msgid "Quick &Open File..."
511
msgstr "Schnelles Datei &öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512

513
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514
msgid "&Advanced Open..."
515
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516

517
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
518
msgid "Open &Directory..."
519
msgstr "Verze&ichnis öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520

521
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
522
msgid "Select one or more files to open"
523
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524

525
#: include/vlc_intf_strings.h:42
526
msgid "Media &Information..."
527
msgstr "Medien-&Information..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:43
530
msgid "&Codec Information..."
531
msgstr "&Codec Information..."
532

533
#: include/vlc_intf_strings.h:44
534 535
msgid "&Messages..."
msgstr "&Meldungen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
536

537
#: include/vlc_intf_strings.h:45
538
msgid "&Extended Settings..."
539
msgstr "&Erweiterte Einstellungen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
540

541
#: include/vlc_intf_strings.h:46
542
msgid "Go to Specific &Time..."
543
msgstr "Zu genauer Posi&tion springen..."
544

545
#: include/vlc_intf_strings.h:47
546
msgid "&Bookmarks..."
547
msgstr "&Lesezeichen..."
548

549
#: include/vlc_intf_strings.h:48
550
msgid "&VLM Configuration..."
551
msgstr "&VLM-Konfigurationsdatei..."
552

553
#: include/vlc_intf_strings.h:50
554 555
msgid "&About..."
msgstr "&Über..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
556

557
#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
558 559
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
560
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
561 562 563
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
564
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
565 566
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567 568 569
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

570
#: include/vlc_intf_strings.h:54
571
msgid "Fetch Information"
572
msgstr "Informationen abrufen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573

574
#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
575
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
576
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
577
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
578
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
579 580 581
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

582
#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
583
msgid "Information..."
584
msgstr "Information..."
585

586
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
587
msgid "Sort"
588
msgstr "Sortieren"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
589

590
#: include/vlc_intf_strings.h:58
591
msgid "Add Node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
592 593
msgstr "Knoten hinzufügen"

594
#: include/vlc_intf_strings.h:59
595
msgid "Stream..."
596
msgstr "Stream..."
597

598
#: include/vlc_intf_strings.h:60
599
msgid "Save..."
600
msgstr "Speichern..."
601

602
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
603
msgid "Open Folder..."
604
msgstr "Ordner öffnen..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
605

606
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607 608 609
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"

610
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611 612 613
msgid "Repeat one"
msgstr "Eines wiederholen"

614
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
615
msgid "No repeat"
616
msgstr "Keine Wiederholung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
617

618 619
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620 621 622
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

623
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
624 625
msgid "Random off"
msgstr "Zufällig aus"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626

627
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628 629 630
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

631
#: include/vlc_intf_strings.h:73
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632
msgid "Add to media library"
633
msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634

635
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636
msgid "Add file..."
637
msgstr "Datei hinzufügen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638

639
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640
msgid "Advanced open..."
641
msgstr "Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642

643
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644 645 646
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."

647
#: include/vlc_intf_strings.h:79
648
msgid "Save Playlist to &File..."
649
msgstr "Wiedergabeliste in &Datei speichern..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650

651
#: include/vlc_intf_strings.h:80
652
msgid "&Load Playlist File..."
653
msgstr "Wiedergabe&liste öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654

655
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656 657 658
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

659
#: include/vlc_intf_strings.h:83
660
msgid "Search Filter"
661
msgstr "Suchfilter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662

663
#: include/vlc_intf_strings.h:85
664
msgid "Additional &Sources"
665
msgstr "Zu&sätzliche Quellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666

667
# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
668
#: include/vlc_intf_strings.h:89
669 670 671 672 673 674
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
675

676
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677 678 679
msgid "Image clone"
msgstr "Bild klonen"

680
#: include/vlc_intf_strings.h:95
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681
msgid "Clone the image"
682
msgstr "Das Bild klonen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683

684
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685
msgid "Magnification"
686
msgstr "Vergrößerung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687

688
#: include/vlc_intf_strings.h:98
689 690 691 692 693 694
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
695

696
#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697
msgid "Waves"
698
msgstr "Wellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
699

700
#: include/vlc_intf_strings.h:102
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
702
msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703

704
#: include/vlc_intf_strings.h:104
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
706
msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707

708
#: include/vlc_intf_strings.h:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709
msgid "Image colors inversion"
710
msgstr "Umkehrung der Bildfarben"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711

712
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713
msgid "Split the image to make an image wall"
714
msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715

716
#: include/vlc_intf_strings.h:110
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717 718 719 720
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
721 722
"Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
"Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723

724
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725 726 727 728
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
729
"\"Kanntenerkennungs\"-Effekt.\n"
730
"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen für unterschiedliche Effekte."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731

732
#: include/vlc_intf_strings.h:116
733 734 735 736 737
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
738 739
"\"Farberkennungs\"-Effekt. Das gesamte Bild wird in schwarz und weiß "
"umgewandelt, abgesehen von den Teilen die in der festgelegten Farbe sind."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
740

741
#: include/vlc_intf_strings.h:120
742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player Hilfe!</"
"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn Sie neu beim VLC "
774 775 776 777 778
"media player sind, lesen sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>Einige Informationen zur Benutzung des Players finden "
"Sie im Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\".</"
779 780 781 782
"p><p>Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, "
"Enkodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche Informationen in der "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
"Documentation</a>.</p><p>Wenn Sie mit der Terminologie unsicher sind, "
783 784 785 786 787 788 789
"durchsuchen Sie bitte die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">Knowledge Base</a>.</p><p>Für die grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie "
"die Seite <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Shortcuts</a>.</"
"p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick "
"auf die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
"\">Liste der häufig gestellten Fragen (FAQ)</a>.</p><p>Dann können Sie im <a "
"href=\"http://forum.videolan.org\">Forum</a>, auf den <a href=\"http://www."
790
"videolan.org/vlc/lists.html\">Mailinglisten</a> oder in unserem IRC-Channel "
791 792 793 794 795 796 797 798
"(<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc."
"freenode.net) Hilfestellungen erhalten und geben.</p><h3>Zum Projekt "
"beitragen</h3><p>Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, indem Sie etwas "
"Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins entwerfen, die "
"Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. Sie können uns "
"auch materiell oder finanziell mit Spenden unterstützen. Und natürlich, "
"können Sie den VLC media player auch einfach <b>bekannt machen</b>.</p></"
"body></html>"
799

800 801
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
802
msgid "Audio filtering failed"
803
msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
804

805 806
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
807 808
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
809 810
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."

811 812
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
813
#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
814 815 816
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

817
#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
818
msgid "Spectrometer"
819
msgstr "Spektrometer"
820

821
#: src/audio_output/input.c:102
822
msgid "Scope"
823
msgstr "Bandbreite"
824

825
#: src/audio_output/input.c:104
826
msgid "Spectrum"
827
msgstr "Spektrum"
828

829
#: src/audio_output/input.c:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
830
msgid "Vu meter"
831
msgstr "Vu Messer"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
832

833
#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
834
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
835
msgid "Equalizer"
836
msgstr "Equalizer"