de.po 549 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
3
# $Id$
4
#
5
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
6
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
7 8
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
#
9
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
10 11 12
#
msgid ""
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: vlc\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
15
"POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n"
Gildas Bazin's avatar
Gildas Bazin committed
16
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
17 18
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
23

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
#: include/vlc/vlc.h:578
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

37
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
38
msgid "VLC preferences"
39
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
40

41
#: include/vlc_config_cat.h:34
42 43
#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
44
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
45

46 47 48
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
49 50
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
51
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
52 53 54
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

55
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
56 57 58 59
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
60 61
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
62
msgstr "Einstellungen für die VLC-Interfaces"
63 64 65

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
66
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
67

68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
#: include/vlc_config_cat.h:44
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "Minimales Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Einstellungen für die VLC-Interfaces"

#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
79
msgid "Control interfaces"
80
msgstr "Control-Interfaces"
81

82 83 84 85
#: include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Einstellungen für die VLC-Interfaces"
86

87
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
88
msgid "Hotkeys settings"
89
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
90

91
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
92
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
93
#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
94
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
95
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
96 97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
98 99 100
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

101
#: include/vlc_config_cat.h:55
102
msgid "Audio settings"
103
msgstr "Audioeinstellungen"
104

105
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
106
msgid "General audio settings"
107
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
110
#: src/video_output/video_output.c:403
111 112 113
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

114 115 116
#: include/vlc_config_cat.h:62
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
117
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
118

119
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
120
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
121 122 123
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

124
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
125
msgid "Audio visualizations"
126
msgstr "Audiovisualisierungen"
127

128
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
129
msgid "Output modules"
130
msgstr "Ausgabemodule"
131

132
#: include/vlc_config_cat.h:69
133 134 135
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

136 137 138
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
139 140 141
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

142 143 144
#: include/vlc_config_cat.h:72
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
145
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
146

147
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
148
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
149 150
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
151
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
152 153 154
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:193
155 156 157
msgid "Video"
msgstr "Video"

158
#: include/vlc_config_cat.h:76
159
msgid "Video settings"
160
msgstr "Videoeinstellungen"
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
163
msgid "General video settings"
164
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
165

166
#: include/vlc_config_cat.h:83
167
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 169
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
170

171 172 173
#: include/vlc_config_cat.h:87
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
174
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten"
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:89
177
msgid "Subtitles/OSD"
178
msgstr "Untertitel/OSD"
179

180 181
#: include/vlc_config_cat.h:90
#, fuzzy
182
msgid ""
183 184
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
185
msgstr ""
186
"Verschiedene Einstellungen zu On-Screen-Display (Anzeige von Informationen "
187
"im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten Unterbildern."
188

189
#: include/vlc_config_cat.h:99
190
msgid "Input / Codecs"
191
msgstr "Input / Codecs"
192

193 194
#: include/vlc_config_cat.h:100
#, fuzzy
195 196
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
197
"VLC. Encoder settings can also be found here."
198
msgstr ""
199 200
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demultiplexing und Decoder - "
"Teile von VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
201

202
#: include/vlc_config_cat.h:103
203
msgid "Access modules"
204
msgstr "Access-Module"
205

206
#: include/vlc_config_cat.h:105
207
#, fuzzy
208
msgid ""
209 210
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
211
msgstr ""
212 213
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
214
"Einstellungen."
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:109
217 218
#, fuzzy
msgid "Access filters"
219
msgstr "Access-Filter-Module"
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:111
222 223 224
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
225
"you are doing."
226
msgstr ""
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:115
229
msgid "Demuxers"
230
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
231

232 233 234
#: include/vlc_config_cat.h:116
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
235
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:118
238
msgid "Video codecs"
239
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
240

241 242 243
#: include/vlc_config_cat.h:119
#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
244
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder"
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:121
247
msgid "Audio codecs"
248
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
249

250 251 252
#: include/vlc_config_cat.h:122
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
253
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder"
254

255
#: include/vlc_config_cat.h:124
256
msgid "Other codecs"
257
msgstr "Andere Codecs"
258

259 260 261
#: include/vlc_config_cat.h:125
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
262
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
263

264
#: include/vlc_config_cat.h:128
265 266
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
267
msgstr "Erweiterte Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
268

269
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
270
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
271 272
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
273

274 275
#: include/vlc_config_cat.h:133
#, fuzzy
276
msgid ""
277 278 279 280 281 282
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
283
"duplicating...)."
284
msgstr ""
285 286
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
287 288 289
"Streams laufen zuerst durch einen Multiplexer und werden danach durch ein "
"\"Access-Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei "
"speichert oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
290 291
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)"
292

293
#: include/vlc_config_cat.h:141
294
msgid "General stream output settings"
295
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
296

297
#: include/vlc_config_cat.h:143
298 299
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
300

301
#: include/vlc_config_cat.h:145
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
302
#, fuzzy
303
msgid ""
304 305 306
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307
"You can also set default parameters for each muxer."
308
msgstr ""
309
"Muxer sind die Kapselungsformate, die zur Zusammenfügung von allen "
310
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
311
"Ihnen immer einen Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich "
312 313
"nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
314

315
#: include/vlc_config_cat.h:151
316
msgid "Access output"
317
msgstr "Access-Output"
318

319
#: include/vlc_config_cat.h:153
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
320
#, fuzzy
321
msgid ""
322 323 324
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
325 326
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
327 328 329
"Nach dem Multiplexen eines Streams bestimmt Access-Output wie derStream "
"verschickt wird. Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen Access-Output "
"zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
330
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
331

332
#: include/vlc_config_cat.h:158
333
msgid "Packetizers"
334
msgstr "Paketierer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:160
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
337
#, fuzzy
338
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
339 340 341
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
342
"You can also set default parameters for each packetizer."
343
msgstr ""
344
"Paketierer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
345
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
346
"einen Paketierer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
347
"tun.\n"
348
"Sie können auch Standardparameter für jeden Paketierer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
349

350
#: include/vlc_config_cat.h:166
351
msgid "Sout stream"
352
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
353

354
#: include/vlc_config_cat.h:167
355 356 357 358 359
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
360 361
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
362
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
363

364
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
365
msgid "SAP"
366
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
367

368
#: include/vlc_config_cat.h:174
369
msgid ""
370 371
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
372
msgstr ""
373 374
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
375

376
#: include/vlc_config_cat.h:177
377
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
378
msgid "VOD"
379
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
380

381
#: include/vlc_config_cat.h:178
382
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
383
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
384

385
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
386 387
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
388
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
389
#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
390
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
391 392
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
393 394
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
395

396 397
#: include/vlc_config_cat.h:183
#, fuzzy
398
msgid ""
399 400
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
401
msgstr ""
402 403 404
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen ('Service-Discovery'-Module)"
405

406
#: include/vlc_config_cat.h:187
407
msgid "General playlist behaviour"
408
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
409

410
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
411
msgid "Services discovery"
412
msgstr "Services-Discovery"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
413

414 415
#: include/vlc_config_cat.h:189
#, fuzzy
416
msgid ""
417 418
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
419
msgstr ""
420 421
"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
422

423
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
424 425 426 427
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

428
#: include/vlc_config_cat.h:194
429
msgid "Advanced settings. Use with care."
430
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
431

432
#: include/vlc_config_cat.h:196
433
msgid "CPU features"
434
msgstr "CPU-Features"
435

436 437
#: include/vlc_config_cat.h:197
#, fuzzy
438
msgid ""
439 440
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
441
msgstr ""
442
"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
443
"höchstwahrscheinlich nicht tun."
444

445 446 447 448
#: include/vlc_config_cat.h:200
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Optionen..."
449

450
#: include/vlc_config_cat.h:201
451
msgid "Other advanced settings"
452
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
453

454
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
455
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
457 458
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
459

460 461 462
#: include/vlc_config_cat.h:204
#, fuzzy
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
463
msgstr ""
464 465
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für andere Teile von VLC zur "
"Verfügung."
466

467
#: include/vlc_config_cat.h:209
468 469 470
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

471
#: include/vlc_config_cat.h:210
472 473 474
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

475
#: include/vlc_config_cat.h:212
476
msgid "Packetizer modules settings"
477
msgstr "Einstellungen der Paketierermodule"
478

479
#: include/vlc_config_cat.h:216
480 481 482
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

483
#: include/vlc_config_cat.h:218
484 485 486 487 488
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."

489
#: include/vlc_config_cat.h:221
490 491 492
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

493
#: include/vlc_config_cat.h:223
494 495 496
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

497
#: include/vlc_config_cat.h:225
498 499 500
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

501
#: include/vlc_config_cat.h:227
502
msgid ""
503 504
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
505
msgstr ""
506 507
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
508

509
#: include/vlc_config_cat.h:230
510 511 512
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"

513
#: include/vlc_config_cat.h:237
514
msgid "No help available"
515
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
516

517 518 519
#: include/vlc_config_cat.h:238
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
520
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
521

522
#: include/vlc_interface.h:137
523
#, fuzzy
524 525
msgid ""
"\n"
526 527
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
528 529
msgstr ""
"\n"
530 531
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
532
"-I wxwin\" aus.\n"
533

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
534 535 536
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161
537
#: modules/misc/growl.c:164
538 539 540
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"

541
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
542 543
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
544
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
545
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
546
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
547 548 549
msgid "Title"
msgstr "Titel"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
550 551
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
552
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
553 554 555
msgid "Author"
msgstr "Autor"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
556 557 558
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
559
msgid "Artist"
560
msgstr "Künstler"
561

562
#: include/vlc_meta.h:32
563
msgid "Genre"
564
msgstr "Genre"
565

566
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
567 568 569
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

570
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
571 572 573 574 575 576 577 578
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
579
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
580 581 582
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

583
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
584
msgid "Rating"
585
msgstr "Bewertung"
586

587
#: include/vlc_meta.h:38
588
msgid "Date"
589
msgstr "Datum"
590

591
#: include/vlc_meta.h:39
592
msgid "Setting"
593
msgstr "Einstellung"
594

595
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
596
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
597
msgid "URL"
598 599
msgstr "URL"

600
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
601
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
602 603 604
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

605
#: include/vlc_meta.h:42
606
msgid "Now Playing"
607
msgstr "Gerade läuft"
608

609 610 611 612 613
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Veröffentlicher"

#: include/vlc_meta.h:45
614
msgid "CDDB Artist"
615
msgstr "CDDB-Künstler"
616

617
#: include/vlc_meta.h:46
618
msgid "CDDB Category"
619
msgstr "CDDB-Kategorie"
620

621
#: include/vlc_meta.h:47
622
msgid "CDDB Disc ID"
623
msgstr "CDDB-Disk-ID"
624

625
#: include/vlc_meta.h:48
626
msgid "CDDB Extended Data"
627
msgstr "CDDB-Erweiterte Daten"
628

629
#: include/vlc_meta.h:49
630
msgid "CDDB Genre"
631
msgstr "CDDB-Genre"
632

633
#: include/vlc_meta.h:50
634
msgid "CDDB Year"
635
msgstr "CDDB-Jahr"
636

637
#: include/vlc_meta.h:51
638
msgid "CDDB Title"
639
msgstr "CDDB-Titel"
640

641
#: include/vlc_meta.h:53
642 643 644
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"

645
#: include/vlc_meta.h:54
646 647 648
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"

649
#: include/vlc_meta.h:55
650 651 652
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"

653
#: include/vlc_meta.h:56
654 655 656
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"

657
#: include/vlc_meta.h:57
658 659 660
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"

661
#: include/vlc_meta.h:58
662 663 664
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"

665
#: include/vlc_meta.h:59
666
msgid "CD-Text Performer"
667
msgstr "CD-Text ausübender Künstler"
668

669
#: include/vlc_meta.h:60
670 671 672
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"

673
#: include/vlc_meta.h:62
674 675 676
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"

677
#: include/vlc_meta.h:63
678 679 680
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"

681
#: include/vlc_meta.h:64
682 683 684
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"

685
#: include/vlc_meta.h:65
686 687 688
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"

689
#: include/vlc_meta.h:66
690 691 692
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"

693
#: include/vlc_meta.h:68
694 695 696
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

697
#: include/vlc_meta.h:69
698 699 700
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
701
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
702
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
703
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
704 705 706
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
707
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
708 709 710
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrum"
711

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
712
#: src/audio_output/input.c:84
713
msgid "Scope"
714
msgstr "Bandbreite"
715

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
716
#: src/audio_output/input.c:86
717
msgid "Spectrum"
718
msgstr "Spektrum"
719

720
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
721
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
722
#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
723
msgid "Equalizer"
724
msgstr "Equalizer"
725

726 727
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
728
msgid "Audio filters"
729
msgstr "Audiofilter"
730

731
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
732 733
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
734
msgid "Audio Channels"
735
msgstr "Audiokanäle"
736

737
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
738
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
739
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
740
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
741
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
742
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
743 744 745
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

746
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
747 748 749 750 751
#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
752 753 754
msgid "Left"
msgstr "Links"

755
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
756 757 758 759 760
#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
761 762 763
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

764
#: src/audio_output/output.c:135
765 766 767
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

768
#: src/audio_output/output.c:147
769
msgid "Reverse stereo"
770
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
771

772
#: src/extras/getopt.c:636
773 774
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
775
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
776

777
#: src/extras/getopt.c:661
778 779
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
780
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
781

782
#: src/extras/getopt.c:666
783 784
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
785
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
786

787
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
788 789
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
790
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
791

792
#: src/extras/getopt.c:713
793 794
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
795
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
796

797
#: src/extras/getopt.c:717
798 799
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
800
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
801

802
#: src/extras/getopt.c:743
803 804
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
805
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
806

807
#: src/extras/getopt.c:746
808 809
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
810
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
811

812
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
813 814
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
815
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
816

817
#: src/extras/getopt.c:823
818 819
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
820
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
821

822
#: src/extras/getopt.c:841
823 824
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
825
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
826