de.po 806 KB
Newer Older
1 2 3
# German translation of VLC
# (c) 2002-2006 the VideoLAN team
# $Id$
4
#
5 6 7 8 9
# Thanks to Thomas Graf <tgr at reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at> for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2006.
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.
10
#
11 12 13
#
msgid ""
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: de\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
15
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
17 18
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: German\n"
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 25
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
26

27
#: include/vlc_common.h:891
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

40
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
41
msgid "VLC preferences"
42
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
43

44
#: include/vlc_config_cat.h:34
45
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 47
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
48

49
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
50
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
51
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
52 53 54
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

55 56 57
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
58 59 60
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

61
#: include/vlc_config_cat.h:40
62
msgid "Settings for VLC's interfaces"
63
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:42
66
msgid "General interface settings"
67
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
68

69
#: include/vlc_config_cat.h:44
70
msgid "Main interfaces"
71
msgstr "Hauptinterface"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:45
74
msgid "Settings for the main interface"
75
msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface"
76

77
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
78
msgid "Control interfaces"
79
msgstr "Control-Interfaces"
80

81
#: include/vlc_config_cat.h:48
82
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
83
msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces"
84

85
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
87
msgid "Hotkeys settings"
88
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
89

90
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
91
#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
92 93
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
94
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
95
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
96 97
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
98 99 100
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

101
#: include/vlc_config_cat.h:55
102
msgid "Audio settings"
103
msgstr "Audioeinstellungen"
104

105
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
106
msgid "General audio settings"
107
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
110
#: src/video_output/video_output.c:420
111 112 113
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

114
#: include/vlc_config_cat.h:62
115
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
116
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
119
#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
120 121 122
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

123
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
124
msgid "Audio visualizations"
125
msgstr "Audiovisualisierungen"
126

127
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
128
msgid "Output modules"
129
msgstr "Ausgabemodule"
130

131
#: include/vlc_config_cat.h:69
132 133 134
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

135
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
136
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
137 138 139
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

140
#: include/vlc_config_cat.h:72
141
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 143
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

144 145 146
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
148
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
149 150 151
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
152 153 154
msgid "Video"
msgstr "Video"

155
#: include/vlc_config_cat.h:76
156
msgid "Video settings"
157
msgstr "Videoeinstellungen"
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
160
msgid "General video settings"
161
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:83
164
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 166
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:87
169
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
171

172
#: include/vlc_config_cat.h:89
173
msgid "Subtitles/OSD"
174
msgstr "Untertitel/OSD"
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:90
177 178 179 180 181 182 183
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Verschiedene Einstellungen zu dem On-Screen-Display (Anzeige von "
"Informationen im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten "
"Unterbildern."
184

185
#: include/vlc_config_cat.h:99
186
msgid "Input / Codecs"
187
msgstr "Input / Codecs"
188

189
#: include/vlc_config_cat.h:100
190 191 192 193 194 195
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demuxer und Decoder - Teile von "
"VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
196

197
#: include/vlc_config_cat.h:103
198
msgid "Access modules"
199
msgstr "Access-Module"
200

201
#: include/vlc_config_cat.h:105
202 203 204 205 206 207 208
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden."
"Einstellungen, die Sie üblicherweise ändern möchten, sind HTTP-Proxy und "
"Cache-Einstellungen."
209

210
#: include/vlc_config_cat.h:109
211
msgid "Access filters"
212
msgstr "Access-Filter"
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:111
215 216 217 218 219 220 221 222
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"Access Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der "
"Eingangssignale zulassen. Hier sollte nichts verändert werden, solange man "
"sich nicht wirklich gut auskennt!"
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:115
225
msgid "Demuxers"
226
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:116
229
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:118
233
msgid "Video codecs"
234
msgstr "Videocodecs"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:119
237
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
238
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
239

240
#: include/vlc_config_cat.h:121
241
msgid "Audio codecs"
242
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:122
245
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."
247

248
#: include/vlc_config_cat.h:124
249
msgid "Other codecs"
250
msgstr "Andere Codecs"
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:125
253
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
254
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder."
255

256
#: include/vlc_config_cat.h:128
257
msgid "General input settings. Use with care."
258
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
259

260
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
261 262
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
263

264
#: include/vlc_config_cat.h:133
265
msgid ""
266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert "
"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)."
281

282
#: include/vlc_config_cat.h:141
283
msgid "General stream output settings"
284
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
285

286
#: include/vlc_config_cat.h:143
287 288
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
289

290
#: include/vlc_config_cat.h:145
291
msgid ""
292 293 294
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
295
"You can also set default parameters for each muxer."
296
msgstr ""
297 298 299 300
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
301
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
302

303
#: include/vlc_config_cat.h:151
304
msgid "Access output"
305
msgstr "Access-Output"
306

307
#: include/vlc_config_cat.h:153
308
msgid ""
309 310 311
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
312 313
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
314 315 316
"Access-Output-Module bestimmten die Wege wie der Stream verschickt wird. "
"Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
"erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
317
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
318

319
#: include/vlc_config_cat.h:158
320
msgid "Packetizers"
321
msgstr "Packetizer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
322

323
#: include/vlc_config_cat.h:160
324
msgid ""
325 326 327
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
328
"You can also set default parameters for each packetizer."
329
msgstr ""
330 331 332 333
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
334
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:166
337
msgid "Sout stream"
338
msgstr "Sout-Stream"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:167
341 342 343 344 345 346 347 348
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
349

350
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
351
#: modules/services_discovery/sap.c:323
352
msgid "SAP"
353
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:174
356 357 358 359 360 361
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
362

363
#: include/vlc_config_cat.h:177
364
msgid "VOD"
365
msgstr "VOD"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
366

367
#: include/vlc_config_cat.h:178
368
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
369
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
370

371
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
372 373
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
374
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
375
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
376
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
377
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
378
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
379 380
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:183
383 384 385 386 387 388 389
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."
390

391
#: include/vlc_config_cat.h:187
392
msgid "General playlist behaviour"
393
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
394

395
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
396
msgid "Services discovery"
397
msgstr "Diensterkennung"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
398

399
#: include/vlc_config_cat.h:189
400 401 402 403 404 405
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
408 409 410
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

411
#: include/vlc_config_cat.h:194
412
msgid "Advanced settings. Use with care."
413
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
414

415
#: include/vlc_config_cat.h:196
416
msgid "CPU features"
417
msgstr "CPU-Features"
418

419
#: include/vlc_config_cat.h:197
420 421 422 423 424 425
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"Sie können sich entscheiden einige CPU-Beschleunigungen zu deaktivieren. Sie "
"sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun."
426

427
#: include/vlc_config_cat.h:200
428
msgid "Advanced settings"
429
msgstr "Erweiterte Optionen"
430

431
#: include/vlc_config_cat.h:201
432
msgid "Other advanced settings"
433
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
434

435 436
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
438 439
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:204
442
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443 444 445
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur "
"Verfügung."
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:209
448 449 450
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

451
#: include/vlc_config_cat.h:210
452 453 454
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

455
#: include/vlc_config_cat.h:212
456
msgid "Packetizer modules settings"
457
msgstr "Einstellungen der Packetizer-Module"
458

459
#: include/vlc_config_cat.h:216
460 461 462
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

463
#: include/vlc_config_cat.h:218
464
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465 466 467
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:221
470 471 472
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

473
#: include/vlc_config_cat.h:223
474 475 476
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

477
#: include/vlc_config_cat.h:225
478 479 480
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

481
#: include/vlc_config_cat.h:227
482 483 484 485 486 487
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
488

489
#: include/vlc_config_cat.h:234
490
msgid "No help available"
491
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
492

493
#: include/vlc_config_cat.h:235
494
msgid "There is no help available for these modules."
495
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
496

497
#: include/vlc_interface.h:134
498 499
msgid ""
"\n"
500
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
501
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
502 503
msgstr ""
"\n"
504 505 506
"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, "
"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen "
"\"vlc -I qt\" aus.\n"
507

508
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509
msgid "Quick &Open File..."
510
msgstr "Schnelles Datei &öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
511

512
#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513
msgid "&Advanced Open..."
514
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515

516
#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517
msgid "Open &Directory..."
518
msgstr "Verze&ichnis öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519

520
#: include/vlc_intf_strings.h:33
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521
msgid "Select one or more files to open"
522
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
525
msgid "Media Information..."
526
msgstr "Medien-Information..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:38
529
msgid "Codec Information..."
530
msgstr "Codec Information..."
531

532
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
533
msgid "Messages..."
534
msgstr "Meldungen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535

536
#: include/vlc_intf_strings.h:40
537
msgid "Extended Settings..."
538
msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
539

540
#: include/vlc_intf_strings.h:41
541
msgid "Go to Specific Time..."
542
msgstr "Zu genauer Position springen..."
543

544
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
545
msgid "Bookmarks..."
546
msgstr "Lesezeichen..."
547

548
#: include/vlc_intf_strings.h:43
549
msgid "VLM Configuration..."
550
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei..."
551

552
#: include/vlc_intf_strings.h:45
553 554
msgid "About..."
msgstr "Über..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
555

556
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
557
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
558 559 560 561 562
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
563
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
564
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
565
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
566 567
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
568 569 570
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

571
#: include/vlc_intf_strings.h:49
572
msgid "Fetch Information"
573
msgstr "Informationen abrufen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
574

575
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
576
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
577
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
578
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
579
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580 581 582
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

583
#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
584
msgid "Information..."
585
msgstr "Information..."
586

587
#: include/vlc_intf_strings.h:52
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
588
msgid "Sort"
589
msgstr "Sortieren"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
590

591
#: include/vlc_intf_strings.h:53
592
msgid "Add Node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
593 594
msgstr "Knoten hinzufügen"

595
#: include/vlc_intf_strings.h:54
596
msgid "Stream..."
597
msgstr "Stream..."
598

599
#: include/vlc_intf_strings.h:55
600
msgid "Save..."
601
msgstr "Speichern..."
602

603
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
604
msgid "Open Folder..."
605
msgstr "Ordner öffnen..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
606

607
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608 609 610
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"

611
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612 613 614
msgid "Repeat one"
msgstr "Eines wiederholen"

615
#: include/vlc_intf_strings.h:62
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616
msgid "No repeat"
617
msgstr "Keine Wiederholung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618

619
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
620
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621 622 623
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

624
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
625 626
msgid "Random off"
msgstr "Zufällig aus"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627

628
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
629 630 631
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

632
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633
msgid "Add to media library"
634
msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635

636
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637
msgid "Add file..."
638
msgstr "Datei hinzufügen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639

640
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641
msgid "Advanced open..."
642
msgstr "Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643

644
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645 646 647
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."

648
#: include/vlc_intf_strings.h:74
649
msgid "Save Playlist to File..."
650
msgstr "Wiedergabeliste in Datei speichern..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651

652
#: include/vlc_intf_strings.h:75
653
msgid "Load Playlist File..."
654
msgstr "Wiedergabeliste öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655

656
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657 658 659
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

660
#: include/vlc_intf_strings.h:78
661
msgid "Search Filter"
662
msgstr "Suchfilter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
663

664
#: include/vlc_intf_strings.h:80
665
msgid "Additional Sources"
666
msgstr "Zusätzliche Quellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667

668
# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
669
#: include/vlc_intf_strings.h:84
670 671 672 673 674 675
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676

677
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678 679 680
msgid "Image clone"
msgstr "Bild klonen"

681
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682
msgid "Clone the image"
683
msgstr "Das Bild klonen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684

685
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686 687 688 689
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Verstärkung"

690
#: include/vlc_intf_strings.h:93
691 692 693 694 695 696
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697

698
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
699
msgid "Waves"
700
msgstr "Wellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701

702
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
704
msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705

706
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
708
msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709

710
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711
msgid "Image colors inversion"
712
msgstr "Umkehrung der Bildfarben"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713

714
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715
msgid "Split the image to make an image wall"
716
msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717

718
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
719 720 721 722
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
723 724
"Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
"Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725

726
#: include/vlc_intf_strings.h:108
727
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728 729 730 731
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
732 733
"\"Kanntenerkennungs\"-Effekt.\n"
"Drehen Sie an den Einstellungen um andere Effekte zu erzielen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
734

735
#: include/vlc_intf_strings.h:111
736
#, fuzzy
737 738 739 740 741 742 743
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"\"Farberkennungs\"-Effekt. Alle Farben, außer den, von Ihnen in den "
"Einstellungen festgelegten, werden durch Schwarz und Weiß ersetzt."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
744

745
#: include/vlc_intf_strings.h:115
746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player Hilfe!</"
"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn Sie neu beim VLC "
778
"media player sind, lesen sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://"
779
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC "
780 781 782
"media player</em></a>.</p><p>Einige Informationen zur Benutzung des Players "
"finden Sie im Dokument "
"<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
783
"\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\".</"
784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797
"p><p>Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, "
"Enkodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche Informationen in der "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
"Documentation</a>.</p><p>Wenn Sie mit der Terminologie unsicher sind, "
"durchsuchen Sie bitte die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">"
"Knowledge Base</a>.</p><p>Für die grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie die "
"Seite <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Shortcuts</a>.</p>"
"<h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf "
"die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Liste "
"der häufig gestellten Fragen (FAQ)</a>.</p><p>Dann können Sie im <a href"
"=\"http://forum.videolan.org\">Forum</a>, auf den <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">Mailinglisten</a> oder in unserem IRC-Channel "
"(<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf "
"irc.freenode.net) Hilfestellungen erhalten und geben.</"
798 799 800
"p><h3>Zum Projekt beitragen</h3><p>Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, "
"indem Sie etwas Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins "
"entwerfen, die Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. "
801
"Sie können uns auch materiell oder finanziell mit Spenden "
802 803 804
"unterstützen. Und natürlich, können Sie den VLC media player auch einfach "
"<b>bekannt machen</b>.</p></body></html>"

805 806
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
807
msgid "Audio filtering failed"
808
msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
809

810 811
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
812 813
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
814 815
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
816
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
817
#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
818
#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
819 820 821
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
822
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
823
msgid "Spectrometer"
824
msgstr "Spektrometer"
825

826
#: src/audio_output/input.c:98
827
msgid "Scope"
828
msgstr "Bandbreite"
829

830
#: src/audio_output/input.c:100
831
msgid "Spectrum"
832
msgstr "Spektrum"
833

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
834 835 836 837 838
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Videofilter"

839 840
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
841
msgid "Equalizer"
842
msgstr "Equalizer"
843